All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E38_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:10,838 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,176 Because, as you know, 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,725 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,809 --> 00:00:22,059 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,149 --> 00:00:27,609 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,741 --> 00:00:36,121 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,042 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,122 --> 00:00:42,332 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,707 to the end of the world. 11 00:01:07,025 --> 00:01:11,145 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:20,083 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:20,163 --> 00:01:21,333 EL CARTEL DE LOS SAPOS. 14 00:01:21,414 --> 00:01:24,674 SOME SITUATIONS HAVE BEEN MODIFIED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 15 00:01:26,252 --> 00:01:27,712 May I talk to you 16 00:01:27,796 --> 00:01:30,336 in the kitchen for a moment? 17 00:01:34,469 --> 00:01:36,179 What do you want to talk about? 18 00:01:37,764 --> 00:01:39,604 I'd like to tell you something. 19 00:01:47,982 --> 00:01:49,482 Tell me. 20 00:01:51,236 --> 00:01:56,196 Can you explain something to me? What the fuck are you doing in this house? 21 00:01:58,576 --> 00:02:00,536 I'm here for Wilmer's wedding. 22 00:02:00,620 --> 00:02:02,210 Really? 23 00:02:03,540 --> 00:02:06,540 You're a shameless bitch! 24 00:02:06,626 --> 00:02:09,996 I know perfectly well, your group of lawyers 25 00:02:10,088 --> 00:02:12,508 are fucking my husband in Villa Hermosa. 26 00:02:12,590 --> 00:02:14,300 Mom! 27 00:02:15,718 --> 00:02:18,508 -I won't allow... -Don't turn your back on me! 28 00:02:18,596 --> 00:02:20,216 Don't even try to deny it, 29 00:02:20,306 --> 00:02:23,306 because Leonardo confessed to me that all the "lawyers" 30 00:02:23,393 --> 00:02:24,943 are his harem of whores! 31 00:02:25,019 --> 00:02:27,519 -Why would he need them? Who knows? -No! 32 00:02:27,605 --> 00:02:29,065 You'd better leave! 33 00:02:29,149 --> 00:02:32,029 -Leave or I'll kick you out! -Calm down! 34 00:02:32,110 --> 00:02:33,650 -Calm down! -Bitch! 35 00:02:33,736 --> 00:02:35,316 -Take a seat. -Why should I sit? 36 00:02:35,405 --> 00:02:37,565 -Let me go! -Sit there. 37 00:02:37,657 --> 00:02:39,077 Are you happy? 38 00:02:41,119 --> 00:02:43,039 That wasn't right, Mayerly. 39 00:02:43,496 --> 00:02:45,326 Not on a day like today. 40 00:02:51,171 --> 00:02:52,511 Calm down. 41 00:02:56,509 --> 00:02:58,009 OUR LORD OF MIRACLES CLINIC 42 00:03:28,499 --> 00:03:30,129 This is his. 43 00:03:35,757 --> 00:03:39,427 It's the same thing I gave my son. 44 00:03:55,818 --> 00:03:57,608 Look, Dad. 45 00:03:57,695 --> 00:04:01,365 Meet Linda. That's going to be her name. 46 00:04:02,909 --> 00:04:04,699 What a pretty name. 47 00:04:07,163 --> 00:04:09,423 She's my first granddaughter. 48 00:04:09,958 --> 00:04:13,458 OUR LORD OF MIRACLES 49 00:04:13,544 --> 00:04:16,714 -Congratulations, Wilmer. -Thank you. 50 00:04:19,509 --> 00:04:21,889 Life is truly fucked up, isn't it? 51 00:04:22,679 --> 00:04:25,139 It gives you things, but it also takes them away. 52 00:04:26,391 --> 00:04:30,401 It hurts you and makes you happy at the same time. 53 00:04:33,314 --> 00:04:34,694 Right. 54 00:04:35,692 --> 00:04:38,702 And now the Antioquians will come after us with all their might. 55 00:04:41,197 --> 00:04:43,317 They are already coming, Wilmer. 56 00:04:43,408 --> 00:04:46,738 They're nervous, because we got out of their war against the government. 57 00:04:46,828 --> 00:04:48,958 They also want to make us pay, for the guys Hugo killed in New York. 58 00:04:52,292 --> 00:04:54,752 What a mess! 59 00:04:54,836 --> 00:04:58,796 Poor Fernando turned out to be the victim of this whole mess. 60 00:05:00,341 --> 00:05:03,761 Did you know, he never wanted to take part in our business? 61 00:05:04,929 --> 00:05:06,969 This is so unfair. 62 00:05:12,228 --> 00:05:13,558 I have to go upstairs. 63 00:05:13,646 --> 00:05:15,896 There seems to be a problem with Rosario and Nora. 64 00:05:15,982 --> 00:05:17,572 No, I'll go with you. Wait. 65 00:05:19,736 --> 00:05:22,156 I'm disappointed, Adelaida. 66 00:05:22,238 --> 00:05:24,448 And not only for those girls. 67 00:05:24,532 --> 00:05:28,332 Your dad and uncle keep ruining things. 68 00:05:28,411 --> 00:05:32,291 What's more, Fernando's death is their fault. 69 00:05:32,373 --> 00:05:34,043 Wait a moment. 70 00:05:34,125 --> 00:05:35,835 I know you're furious but, you can't say that. 71 00:05:35,918 --> 00:05:37,798 They're up to their necks in that. 72 00:05:40,465 --> 00:05:42,545 Listen, sweetie. 73 00:05:42,633 --> 00:05:44,763 I'm going to tell you 74 00:05:44,844 --> 00:05:46,854 something really important. 75 00:05:46,929 --> 00:05:49,809 I found out something. 76 00:05:49,891 --> 00:05:53,351 Do you remember when I went to prison after Milton's birthday? 77 00:05:56,397 --> 00:05:57,477 What happened? 78 00:05:58,149 --> 00:06:00,069 Pablo and Emanuel were giving Pablo money 79 00:06:00,151 --> 00:06:03,451 to finance the war against the government. 80 00:06:05,406 --> 00:06:06,486 What? 81 00:06:07,575 --> 00:06:10,325 What are you saying? Are you serious? 82 00:06:17,627 --> 00:06:18,997 Rosi? 83 00:06:19,087 --> 00:06:21,127 What happened? 84 00:06:21,214 --> 00:06:23,804 What do you mean no mortuary wants to receive him? 85 00:06:23,883 --> 00:06:26,763 Did you say we'll pay in cash, and triple if necessary? 86 00:06:26,844 --> 00:06:31,024 The money isn't an issue here, Emanuel. 87 00:06:31,099 --> 00:06:32,269 So what? 88 00:06:32,350 --> 00:06:37,480 The mortuaries don't want to have anything to do with our family. 89 00:06:38,397 --> 00:06:43,397 It's the same thing that happened with the Buga Church. 90 00:06:43,486 --> 00:06:44,986 I can't believe we're going through a tragedy, 91 00:06:45,071 --> 00:06:47,241 and those people reserve their right of admission. 92 00:06:47,323 --> 00:06:49,283 It doesn't matter. There are several mortuaries here. 93 00:06:49,367 --> 00:06:51,867 -Oh my God. -Who have you called? 94 00:06:52,995 --> 00:06:54,615 Calm down, love. 95 00:06:56,541 --> 00:06:59,091 Read it to me. I can't see. 96 00:07:02,713 --> 00:07:04,093 Hello, sweetie. 97 00:07:04,173 --> 00:07:06,263 Hello, Grandma. 98 00:07:06,342 --> 00:07:09,472 Thanks, Oscar. How did it go at your friend's place? 99 00:07:09,554 --> 00:07:10,814 It was fine. 100 00:07:11,973 --> 00:07:16,023 Did you know you're staying with me tonight? 101 00:07:16,102 --> 00:07:17,442 I see. 102 00:07:17,520 --> 00:07:22,440 Since Cindy isn't here, you can sleep in the guest room 103 00:07:22,525 --> 00:07:24,525 that you really like. 104 00:07:26,362 --> 00:07:27,952 -Grandma? -Yes? 105 00:07:28,030 --> 00:07:30,030 Are you sad? 106 00:07:30,741 --> 00:07:33,041 No, I'm not. 107 00:07:33,119 --> 00:07:36,119 Let's go. Help me arrange the guest room. 108 00:07:36,205 --> 00:07:40,245 Grandma. Can I call my parents later? 109 00:07:43,087 --> 00:07:47,427 Yes, you can call them later. But let's arrange the guest room first. 110 00:07:48,009 --> 00:07:50,339 Rosario, 111 00:07:50,428 --> 00:07:53,598 could you see what happened with Fernando? 112 00:07:54,807 --> 00:07:59,687 Norita. The truth is I saw it. 113 00:07:59,770 --> 00:08:02,940 I saw it when I read the tarot cards to Leonardo 114 00:08:03,024 --> 00:08:04,694 and I told Emanuel, but... 115 00:08:04,775 --> 00:08:09,905 he didn't believe me. I saw explosions and death but, I never thought 116 00:08:09,989 --> 00:08:12,489 there would be a bomb at the drugstore. 117 00:08:12,575 --> 00:08:15,945 Do you call yourselves Christians? 118 00:08:16,037 --> 00:08:17,407 Aren't you ashamed 119 00:08:17,497 --> 00:08:19,327 of denying a good man a wake? 120 00:08:19,415 --> 00:08:24,455 Go to hell. You'll hear from us soon. 121 00:08:27,882 --> 00:08:30,382 What happened, love? 122 00:08:32,762 --> 00:08:34,392 Was that the last mortuary? 123 00:08:37,475 --> 00:08:39,265 People are frightened and... 124 00:08:40,353 --> 00:08:42,063 I understand why. 125 00:08:42,146 --> 00:08:45,356 Where am I going to hold a wake for him? 126 00:08:45,441 --> 00:08:48,441 Don't worry. If there's no mortuary, we'll make one. 127 00:08:49,529 --> 00:08:50,859 What are you saying? 128 00:08:50,947 --> 00:08:52,907 I'll tell Nacho to buy a mortuary. 129 00:08:53,699 --> 00:08:56,199 If we need to buy a butcher later, we'll do it. 130 00:08:56,285 --> 00:08:58,115 If we need to buy a bakery, we'll do it. 131 00:08:58,204 --> 00:08:59,294 We have money to do so! 132 00:09:13,261 --> 00:09:14,511 Hello. 133 00:09:14,595 --> 00:09:17,635 I won't go upstairs to see Mom. How are you? 134 00:09:20,726 --> 00:09:22,686 What can I say? 135 00:09:22,770 --> 00:09:24,730 Your family has turned upside down over Fernando's death. 136 00:09:25,731 --> 00:09:29,361 Cindy delivered her baby sooner than expected, 137 00:09:29,443 --> 00:09:31,153 and your dad was caught having an affair with the lawyer. 138 00:09:31,237 --> 00:09:33,527 We are in deep shit. 139 00:09:33,614 --> 00:09:34,574 I'm fucked up too. 140 00:09:34,657 --> 00:09:36,657 Did something happen? 141 00:09:36,742 --> 00:09:38,742 Henry has been missing since yesterday. 142 00:09:38,828 --> 00:09:39,748 No way. 143 00:09:39,829 --> 00:09:41,579 Something might have happened to him. 144 00:09:41,664 --> 00:09:43,714 I don't know what to think. 145 00:09:43,791 --> 00:09:46,041 Sometimes I think that bastard robbed me. 146 00:09:46,127 --> 00:09:47,877 It was $500,000. 147 00:09:48,379 --> 00:09:49,259 Good morning. 148 00:09:49,797 --> 00:09:51,547 -Good morning. -Good morning. 149 00:09:51,632 --> 00:09:53,592 How are you, spoiled child? 150 00:09:53,676 --> 00:09:55,426 I'm fine. 151 00:09:55,511 --> 00:09:57,761 Do you want to have breakfast? 152 00:09:57,847 --> 00:09:59,807 I want orange juice. 153 00:09:59,890 --> 00:10:01,770 Give a glass to the child. 154 00:10:07,106 --> 00:10:08,146 Fabián. 155 00:10:08,232 --> 00:10:11,032 Why is everyone so weird? 156 00:10:13,779 --> 00:10:16,529 I have to go now. Here, you have bread and juice. 157 00:10:16,616 --> 00:10:18,776 Ask Nubia if you need anything. 158 00:10:20,953 --> 00:10:22,413 Drink, honey. 159 00:10:29,920 --> 00:10:31,510 Hello. 160 00:10:31,589 --> 00:10:33,719 Don't move too much. 161 00:10:34,759 --> 00:10:36,219 The baby is already born. 162 00:10:36,969 --> 00:10:40,179 You had a C-section, but everything turned out well. 163 00:10:46,437 --> 00:10:49,897 Since she was born early, she is in an incubator for now. 164 00:10:49,982 --> 00:10:53,862 But she's out of danger. 165 00:10:53,944 --> 00:10:56,574 You'll see her when you can walk. 166 00:10:58,074 --> 00:10:59,664 We had a terrible scare. 167 00:11:00,743 --> 00:11:03,163 You suffered from decompensation. 168 00:11:08,542 --> 00:11:11,252 What happened at the drugstore was horrible. 169 00:11:16,008 --> 00:11:17,428 It was a bomb. 170 00:11:19,595 --> 00:11:21,095 A bomb? 171 00:11:23,015 --> 00:11:25,935 How are Fernando and Nora? 172 00:11:27,228 --> 00:11:28,688 What happened to them? 173 00:11:29,480 --> 00:11:33,110 Aunt Nora is fine because she wasn't there at that time. 174 00:11:35,611 --> 00:11:37,071 But Fernando... 175 00:11:40,616 --> 00:11:41,616 He died. 176 00:11:45,454 --> 00:11:50,714 I saw it all. I saw the dead bodies and wounded people. 177 00:11:59,885 --> 00:12:02,925 Calm down. 178 00:12:03,013 --> 00:12:04,103 Calm down, please. 179 00:12:05,641 --> 00:12:09,101 Cindy, calm down. 180 00:12:09,186 --> 00:12:13,016 You can't... Help! A nurse, please! 181 00:12:13,941 --> 00:12:15,151 Help! 182 00:12:27,163 --> 00:12:28,663 Mom. 183 00:12:31,083 --> 00:12:33,133 Mommy. 184 00:12:35,421 --> 00:12:37,051 Honey. 185 00:12:37,131 --> 00:12:41,801 Honey. Milton is in the living room. 186 00:12:42,928 --> 00:12:44,218 Are you going to tell him now? 187 00:12:44,305 --> 00:12:46,095 Yes, I am. 188 00:12:46,182 --> 00:12:48,682 I don't even know what to tell him, Mom. 189 00:12:49,643 --> 00:12:52,403 You know you can do this. Come on. 190 00:12:53,481 --> 00:12:54,651 Let's go. 191 00:12:54,732 --> 00:12:56,072 Hello, Mom. 192 00:12:56,150 --> 00:12:58,360 What's up, love? Take this, Mom. 193 00:13:00,988 --> 00:13:03,778 -How are you? -Why are you crying? 194 00:13:03,866 --> 00:13:05,156 My love. 195 00:13:06,660 --> 00:13:09,000 Due to some things. 196 00:13:09,079 --> 00:13:11,169 Things. 197 00:13:13,209 --> 00:13:15,289 You know I love you, don't you? 198 00:13:15,377 --> 00:13:16,587 Yes, I do. 199 00:13:18,964 --> 00:13:23,144 I have to tell you something that's really sad. 200 00:13:23,219 --> 00:13:26,009 But before that, I want you to know 201 00:13:26,096 --> 00:13:28,596 I adore you. 202 00:13:28,682 --> 00:13:32,982 And now you, your grandma and I are together. 203 00:13:34,939 --> 00:13:38,439 And you can always count on me, I'll be with you forever. 204 00:13:39,318 --> 00:13:43,448 The thing is... What I have to tell you... 205 00:13:46,367 --> 00:13:48,407 has to do with your daddy. 206 00:13:48,494 --> 00:13:49,834 The thing is... 207 00:13:50,913 --> 00:13:53,083 there was an accident at the drugstore, 208 00:13:53,165 --> 00:13:56,625 some stuff exploded and... 209 00:13:57,670 --> 00:13:59,420 and your daddy... 210 00:14:02,800 --> 00:14:04,760 your daddy... 211 00:14:04,843 --> 00:14:07,853 your daddy won't be here with us anymore. 212 00:14:07,930 --> 00:14:11,140 Your daddy went to heaven, my love. 213 00:14:12,142 --> 00:14:13,272 Did my...? 214 00:14:13,352 --> 00:14:15,272 Did Dad go to...? 215 00:14:16,522 --> 00:14:19,782 Yes, my love. 216 00:14:21,569 --> 00:14:23,699 VILLAHERMOSA JAIL 217 00:14:23,946 --> 00:14:27,156 I can't believe what you said about the mortuaries. 218 00:14:27,867 --> 00:14:30,447 None of them wanted to receive Fernando's body. 219 00:14:31,328 --> 00:14:33,578 They made lots of excuses. 220 00:14:33,664 --> 00:14:36,964 The truth is they are scared of getting involved with us. 221 00:14:37,710 --> 00:14:39,380 Michi. 222 00:14:40,754 --> 00:14:42,594 Should we buy a mortuary? 223 00:14:43,340 --> 00:14:44,550 We're working on that. 224 00:14:46,594 --> 00:14:49,684 Gentlemen, we own a mortuary now. 225 00:14:49,763 --> 00:14:51,523 Which one did you buy? 226 00:14:51,599 --> 00:14:54,439 The mortuary that's close to the Swiss' former house. 227 00:14:54,518 --> 00:14:56,768 We've just closed the deal. 228 00:14:56,854 --> 00:15:00,194 The administrator will take care of Fernandito's body. 229 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 Okay. 230 00:15:03,193 --> 00:15:05,653 We're officially in the business of death. 231 00:15:06,530 --> 00:15:08,570 So, we'll deal with the Antioquians' death. 232 00:15:10,576 --> 00:15:13,906 Thanks for your help, my friend. 233 00:15:13,996 --> 00:15:15,206 Don't worry. 234 00:15:16,540 --> 00:15:18,920 We have to arrange the biggest funeral 235 00:15:19,001 --> 00:15:21,211 that has ever been held in Cali. 236 00:15:21,295 --> 00:15:22,755 For Fernando. 237 00:15:22,838 --> 00:15:25,088 A loyal family member. 238 00:15:25,174 --> 00:15:26,884 Guli. Nora... 239 00:15:27,885 --> 00:15:29,845 Our sparkly girl is devastated. 240 00:15:30,888 --> 00:15:34,058 Pablo and the Antioquians are sons of bitches. 241 00:15:36,143 --> 00:15:38,563 Don't worry, little brother. 242 00:15:39,313 --> 00:15:41,573 We'll think of a way to make them pay. 243 00:15:47,738 --> 00:15:50,948 Hello? Leonardo? Emanuel? 244 00:15:51,033 --> 00:15:53,203 I'm aware of it all. 245 00:15:53,911 --> 00:15:56,211 And I'd like to say, I'm really sorry. 246 00:15:57,414 --> 00:16:02,004 I know Fernando was a loving member of your family. 247 00:16:03,337 --> 00:16:07,417 Do me a favor. Offer Norita my condolences. 248 00:16:07,508 --> 00:16:09,428 Thanks, my friend. We will. 249 00:16:12,388 --> 00:16:13,758 What was I saying? 250 00:16:13,847 --> 00:16:17,347 When we killed those Antioquians, I never thought 251 00:16:17,434 --> 00:16:19,564 they would seek revenge this way. 252 00:16:19,645 --> 00:16:21,435 Forget it. 253 00:16:21,522 --> 00:16:23,442 Killing a henchman is one thing, 254 00:16:23,524 --> 00:16:27,994 but killing a family member is an entirely different thing. 255 00:16:28,737 --> 00:16:31,197 That's why we'll do the same to them. 256 00:16:31,281 --> 00:16:35,201 No. We won't do the same. We'll do something three times worse! 257 00:16:35,828 --> 00:16:38,248 If the Antioquians think we'll remain calm 258 00:16:38,330 --> 00:16:39,580 after what they did, they're wrong. 259 00:16:39,665 --> 00:16:42,285 Okay, so tell me what needs to be done. 260 00:16:42,376 --> 00:16:46,206 I want to kill all those motherfuckers. 261 00:16:46,296 --> 00:16:49,926 But revenge is a dish best served cold. 262 00:16:50,009 --> 00:16:53,139 So, we need to improve our security system first. 263 00:16:53,220 --> 00:16:56,060 Okay. Let's hire more men. 264 00:16:56,140 --> 00:16:59,480 Exactly. We can't allow them to walk around Cali, 265 00:16:59,560 --> 00:17:02,770 as if they were in Medellín. We have to shield the city. 266 00:17:04,189 --> 00:17:05,609 The taxi drivers. 267 00:17:06,734 --> 00:17:08,324 The taxi drivers. 268 00:17:08,402 --> 00:17:11,322 They always know what's happening in the city. 269 00:17:11,405 --> 00:17:12,945 Tell me about it, I was in that guild. 270 00:17:13,574 --> 00:17:15,704 Let's give them money to keep an eye on the city, 271 00:17:15,784 --> 00:17:17,834 and tell us what's happening. 272 00:17:17,911 --> 00:17:20,581 I'll talk to their representatives. 273 00:17:20,664 --> 00:17:22,794 We have to do everything you said. 274 00:17:22,875 --> 00:17:25,415 Most importantly, 275 00:17:25,502 --> 00:17:27,762 we need a new Chief of Security. 276 00:17:28,881 --> 00:17:31,631 -Flaco. -I'm not saying Flaco isn't an option. 277 00:17:31,717 --> 00:17:34,717 But since the Antioquians have the Basque, 278 00:17:34,803 --> 00:17:37,773 we need the most badass man in the world. 279 00:17:38,724 --> 00:17:42,354 A man who can find and kill Pablo. 280 00:17:42,436 --> 00:17:44,146 Exactly. We need to do that. 281 00:17:44,229 --> 00:17:47,649 That way we'll end the war quickly, and get back to normal. 282 00:17:47,733 --> 00:17:49,073 I know someone who fits the criteria. 283 00:17:49,151 --> 00:17:52,781 Two weeks ago I met a man that had a military career, 284 00:17:52,863 --> 00:17:53,913 here in America. 285 00:17:53,989 --> 00:17:56,529 He was very decorated. 286 00:17:56,617 --> 00:18:01,117 He's an expert in military strategy, communications, and armament. 287 00:18:01,205 --> 00:18:03,415 And he's looking for a job. 288 00:18:03,499 --> 00:18:04,789 My friend... 289 00:18:04,875 --> 00:18:08,625 We need him here right now. Is he available? 290 00:18:08,712 --> 00:18:11,512 I don't know, but I'll call and ask him. 291 00:18:23,227 --> 00:18:26,607 OUR LORD OF MIRACLES CLINIC 292 00:18:34,905 --> 00:18:36,365 Hello. 293 00:18:37,199 --> 00:18:39,079 Connie? 294 00:18:39,159 --> 00:18:40,659 Hello. 295 00:18:40,744 --> 00:18:44,164 Take a seat. I didn't know you were in Cali. 296 00:18:44,248 --> 00:18:46,038 I'm so sorry to hear about your uncle. 297 00:18:46,875 --> 00:18:48,495 I offer you my condolences. 298 00:18:48,585 --> 00:18:50,745 Congratulations on your baby. 299 00:18:52,089 --> 00:18:53,219 Thank you. 300 00:18:54,550 --> 00:18:57,720 Last night... I was at Mrs. Marlén's house. 301 00:18:58,679 --> 00:18:59,679 Did someone tell you? 302 00:19:00,389 --> 00:19:01,389 No, they didn't. 303 00:19:02,432 --> 00:19:04,062 The truth is, 304 00:19:04,143 --> 00:19:06,603 I haven't had time to talk to them. 305 00:19:07,813 --> 00:19:09,903 But tell me. 306 00:19:09,982 --> 00:19:13,652 Did you come to do something about my uncle Leonardo? 307 00:19:15,320 --> 00:19:16,740 Honestly? 308 00:19:18,448 --> 00:19:19,578 I came for your wedding. 309 00:19:21,660 --> 00:19:24,000 I asked Uriel to be his partner. 310 00:19:25,706 --> 00:19:26,866 Because... 311 00:19:28,083 --> 00:19:30,843 I don't even know why. 312 00:19:33,255 --> 00:19:36,835 I'd love to tell you I wasn't heartbroken when we broke up. 313 00:19:36,925 --> 00:19:38,085 But that's not true. 314 00:19:38,969 --> 00:19:40,509 Here I am. 315 00:19:40,596 --> 00:19:42,466 I'm trying to understand it. 316 00:19:42,556 --> 00:19:45,346 Don't think it has been easy for me. 317 00:19:47,519 --> 00:19:49,769 We were having a great time together. 318 00:19:51,315 --> 00:19:52,605 That's what I thought. 319 00:19:54,318 --> 00:19:57,648 I know you've been by my side all this time, 320 00:19:57,738 --> 00:19:59,198 you've supported me. 321 00:19:59,281 --> 00:20:01,741 You've been with me through thick and thin. 322 00:20:01,825 --> 00:20:02,905 -But... -No, relax. 323 00:20:02,993 --> 00:20:06,413 I'm not here to ask for an explanation. 324 00:20:06,496 --> 00:20:10,706 I don't need it. I understand. You just had a baby with Cindy. 325 00:20:12,377 --> 00:20:16,007 I also understand you want to do the right thing. 326 00:20:17,716 --> 00:20:20,136 And that's one of the things I admire the most about you. 327 00:20:20,219 --> 00:20:26,059 It's exactly that... You're a person with integrity. 328 00:20:28,435 --> 00:20:30,935 I'd like to be like that too. 329 00:20:33,565 --> 00:20:35,395 What are you talking about? 330 00:20:41,740 --> 00:20:43,660 There are many things you don't know about me. 331 00:20:46,161 --> 00:20:47,661 But you will find out anyway. 332 00:20:49,331 --> 00:20:51,171 So I'd prefer to tell you myself. 333 00:20:52,042 --> 00:20:54,252 For some time now, 334 00:20:54,336 --> 00:20:58,666 I've been in charge of a group of friends from college 335 00:20:59,549 --> 00:21:01,639 who are prostitutes. 336 00:21:02,594 --> 00:21:06,274 They've been assisting your uncle in jail. 337 00:21:07,224 --> 00:21:09,314 The lawyers? 338 00:21:11,478 --> 00:21:12,808 Before talking 339 00:21:12,896 --> 00:21:16,316 about anything else, I'd like you to accept my apologies 340 00:21:16,400 --> 00:21:20,570 for what happened at Mrs. Marlén's house last night. 341 00:21:20,654 --> 00:21:23,124 Constanza and I didn't know 342 00:21:23,198 --> 00:21:26,828 Mrs. Mayerly knew about the fake lawyers. 343 00:21:26,910 --> 00:21:30,710 I forgot to tell you Mayerly knew about that. 344 00:21:30,789 --> 00:21:34,169 I didn't even know you and Constanza were in Cali. 345 00:21:34,251 --> 00:21:36,801 She offered to come with me to Wilmer's wedding 346 00:21:36,878 --> 00:21:41,168 and I, like an idiot, believed in her and accepted. 347 00:21:41,258 --> 00:21:43,088 Don't worry about that. 348 00:21:43,176 --> 00:21:46,556 She was going to find out anyway. I'm tired of having secrets. 349 00:21:46,638 --> 00:21:49,308 If she doesn't like it, she can leave. 350 00:21:49,391 --> 00:21:52,351 -Are you sure of that? -What can I say? 351 00:21:52,436 --> 00:21:55,106 -We aren't going through a good time. -That's clear. 352 00:21:55,856 --> 00:21:59,816 I have a lot of problems, so the last thing I need is another one. 353 00:21:59,901 --> 00:22:02,491 Speaking of problems, we have a huge one. 354 00:22:02,571 --> 00:22:07,411 My contacts, within the government, have told me 355 00:22:07,492 --> 00:22:10,622 they can't tolerate any terrorist attack. 356 00:22:10,704 --> 00:22:14,254 The terrorist attacks need to end now, because they're scared. 357 00:22:14,333 --> 00:22:16,633 That will end soon. 358 00:22:16,710 --> 00:22:18,920 We already have a plan to end that. 359 00:22:19,713 --> 00:22:21,423 I hope so. 360 00:22:21,506 --> 00:22:24,176 A new presidential election is about to start 361 00:22:24,259 --> 00:22:26,759 and the strongest candidate is Luis Carlos Galán, 362 00:22:26,845 --> 00:22:32,015 who has announced he will harden measures against drug traffickers. 363 00:22:35,729 --> 00:22:38,359 I know all of this sounds strange. 364 00:22:38,440 --> 00:22:42,240 I know that but the only thing I can say is that we, 365 00:22:42,319 --> 00:22:46,359 all of us, have spent that money on studying 366 00:22:46,448 --> 00:22:48,448 and supporting ourselves. 367 00:22:52,788 --> 00:22:56,038 Are you saying you received money for sex, too? 368 00:22:59,669 --> 00:23:01,209 I did it a couple of times. 369 00:23:01,296 --> 00:23:02,666 You're kidding. 370 00:23:02,756 --> 00:23:05,086 I never did it while we were together. 371 00:23:05,175 --> 00:23:09,925 For some time now, I have only made the arrangements for them. 372 00:23:14,976 --> 00:23:17,556 Connie, be totally honest with me. 373 00:23:17,646 --> 00:23:19,106 Please. 374 00:23:20,023 --> 00:23:22,113 Have you had sex with a member of my family? 375 00:23:22,192 --> 00:23:23,942 With my dad or uncle? 376 00:23:29,950 --> 00:23:31,160 With Uriel? 377 00:23:35,997 --> 00:23:38,627 Have you realized that what you're doing 378 00:23:38,708 --> 00:23:40,088 makes you a pimp? 379 00:23:43,296 --> 00:23:45,336 I don't like that word. 380 00:23:46,133 --> 00:23:48,593 I don't think that defines me. 381 00:23:48,677 --> 00:23:50,847 We haven't hurt anyone with this business. 382 00:23:50,929 --> 00:23:52,849 Everyone has been very pleased. 383 00:23:52,931 --> 00:23:55,481 It's a business, like any other. 384 00:23:55,559 --> 00:23:58,269 Of course. A business like any other. 385 00:23:59,563 --> 00:24:01,113 What about Mayerly? 386 00:24:02,149 --> 00:24:04,399 Haven't you hurt her? 387 00:24:06,111 --> 00:24:07,571 You have all the information now. 388 00:24:08,738 --> 00:24:10,618 Do what you want with it. 389 00:24:12,450 --> 00:24:14,870 Once again, I'm sorry for your uncle. 390 00:24:15,662 --> 00:24:17,122 And congratulations on your baby. 391 00:24:40,145 --> 00:24:42,895 ERC RADIO STATION - CALI 392 00:24:43,106 --> 00:24:44,686 Can you wait a minute? 393 00:24:53,241 --> 00:24:55,041 Raquel. 394 00:24:57,078 --> 00:24:58,618 What's up, cousin? 395 00:25:02,042 --> 00:25:03,042 I'm glad to see you. 396 00:25:03,126 --> 00:25:05,126 I was going to visit you but, after all that happened... 397 00:25:05,212 --> 00:25:09,012 It's okay. I came to pick you up. I don't want you to stay here. 398 00:25:09,090 --> 00:25:12,800 No, I can't leave. There is nobody else here. 399 00:25:13,887 --> 00:25:15,137 Cousin. 400 00:25:15,931 --> 00:25:17,771 They can plant a bomb at any time. 401 00:25:18,308 --> 00:25:20,018 Let them plant it. 402 00:25:20,101 --> 00:25:21,941 They want us to run away. 403 00:25:22,020 --> 00:25:23,360 They want us to be scared. 404 00:25:23,438 --> 00:25:25,318 I won't give them the satisfaction. 405 00:25:26,441 --> 00:25:28,441 Raquel, this is serious. 406 00:25:28,526 --> 00:25:31,356 -And you, more than anyone, know that. -I know. 407 00:25:31,446 --> 00:25:32,946 That's why I won't leave this place. 408 00:25:41,748 --> 00:25:43,668 Do you know why we're like this? 409 00:25:44,793 --> 00:25:48,173 Because we allowed them to mess with us. 410 00:25:48,255 --> 00:25:51,505 We allowed a gangster business to become part of this family. 411 00:25:52,717 --> 00:25:55,927 Don't say that. No. 412 00:25:56,012 --> 00:25:57,432 That's the truth. 413 00:25:59,266 --> 00:26:02,976 Fernando ended up paying the piper for my dad and uncle's business. 414 00:26:04,646 --> 00:26:07,186 I'll tell you something, Mom. 415 00:26:08,108 --> 00:26:13,198 Leonardo and Emanuel are as guilty 416 00:26:14,072 --> 00:26:16,412 as the hitmen who killed Fernando. 417 00:26:16,491 --> 00:26:17,781 No. 418 00:26:17,867 --> 00:26:20,077 Honey, no. 419 00:26:20,161 --> 00:26:21,911 -It's the truth. -No. 420 00:26:21,997 --> 00:26:24,077 Mom. You know that. 421 00:26:24,165 --> 00:26:26,915 We allowed that stuff into the house. 422 00:26:27,002 --> 00:26:29,502 And my brothers bought into it. 423 00:26:32,007 --> 00:26:33,217 Mom... 424 00:26:34,009 --> 00:26:36,259 He was murdered! 425 00:26:37,721 --> 00:26:39,431 Tell me. What can I do now? 426 00:26:40,807 --> 00:26:43,937 Sweetie. 427 00:26:44,019 --> 00:26:46,479 All of us were hit hard by Fernando's death. 428 00:26:47,647 --> 00:26:49,317 But that's not all... 429 00:26:50,191 --> 00:26:51,861 My parents aren't on good terms. 430 00:26:52,652 --> 00:26:54,242 For some time now, 431 00:26:54,321 --> 00:26:56,871 Dad has been having sex with some girls. 432 00:26:56,948 --> 00:26:58,658 They were supposed to be his legal team. 433 00:26:58,742 --> 00:27:00,582 Legal team? They were prostitutes. 434 00:27:00,660 --> 00:27:03,290 Are the girls the ones Constanza, Wilmer's girlfriend, 435 00:27:03,371 --> 00:27:05,001 have been bringing here? 436 00:27:05,081 --> 00:27:05,961 That's right. 437 00:27:06,041 --> 00:27:08,461 What nerve! 438 00:27:08,543 --> 00:27:11,763 On top of that, they're up to their necks in problems! 439 00:27:11,838 --> 00:27:13,838 What were they thinking? 440 00:27:13,923 --> 00:27:16,223 Were they thinking about women? They're so disrespectful. 441 00:27:18,970 --> 00:27:21,350 We can't get involved in that. 442 00:27:21,431 --> 00:27:24,181 We can't get involved in their relationship. 443 00:27:25,185 --> 00:27:26,805 Raquel. You were right. 444 00:27:27,979 --> 00:27:28,899 About what? 445 00:27:29,939 --> 00:27:33,109 My dad and uncle supported the war against the government. 446 00:27:34,069 --> 00:27:36,279 They gave the Antioquians a lot of money. 447 00:27:36,946 --> 00:27:39,066 Are you serious, Adelaida? 448 00:27:40,325 --> 00:27:42,615 Are you sure of what you're saying? 449 00:27:42,702 --> 00:27:44,662 Mom told me about it. 450 00:27:45,997 --> 00:27:46,997 No. 451 00:27:47,582 --> 00:27:50,592 Raquel! 452 00:27:55,590 --> 00:27:59,840 A place where clowns, thieves, and journalists have a show. 453 00:27:59,928 --> 00:28:01,348 -I don't know. -Flaco. 454 00:28:01,429 --> 00:28:03,769 Move. Let's go to the clinic. 455 00:28:03,848 --> 00:28:06,478 Do you think it's necessary to go out, now? 456 00:28:06,559 --> 00:28:08,559 Of course I do. Don't you know I have to visit my great-granddaughter? 457 00:28:08,645 --> 00:28:10,645 Besides, Wilmer spent the night there alone. 458 00:28:10,730 --> 00:28:12,360 Okay, madam. 459 00:28:12,440 --> 00:28:16,150 Get Chucho, Ramírez, and the others ready. We'll go out. 460 00:28:16,236 --> 00:28:17,986 -Okay. -Why are so many people coming? 461 00:28:18,947 --> 00:28:21,617 I'm sorry. Mr. Emanuel gave that order. 462 00:28:21,699 --> 00:28:23,079 He said he had to double the security. 463 00:28:23,910 --> 00:28:27,960 There are two visitors at the fence. Two gringos. 464 00:28:28,039 --> 00:28:29,669 What did you say? What gringos? 465 00:28:29,749 --> 00:28:32,539 They say they are Mrs. Cindy's parents. 466 00:28:32,627 --> 00:28:34,797 Mrs. Cindy's parents. 467 00:28:39,300 --> 00:28:41,760 Hey. Pack that. 468 00:28:41,845 --> 00:28:46,385 The organization would like to offer you money for your services. 469 00:28:46,474 --> 00:28:49,694 But I'm not only talking about transport. 470 00:28:49,769 --> 00:28:54,819 We want you to be our eyes and ears 471 00:28:54,899 --> 00:28:58,149 in Cali, and Valle del Cauca Department. 472 00:28:59,154 --> 00:29:02,994 You'll have to keep an eye on Palmira Airport, 473 00:29:03,074 --> 00:29:04,954 the transport terminal, 474 00:29:05,034 --> 00:29:10,584 highway exits of the city, tollbooths... You have to tell us everything you see. 475 00:29:11,374 --> 00:29:14,634 We want to know who arrives, and who leaves. 476 00:29:16,087 --> 00:29:19,587 Especially, if it's people from Antioquia. 477 00:29:19,674 --> 00:29:22,594 If an Antioquian arrives in Cali, 478 00:29:22,677 --> 00:29:24,137 we have to know who he is. 479 00:29:24,220 --> 00:29:27,100 Or rather, you'll be our guards. 480 00:29:27,807 --> 00:29:30,597 And we'll pay you very well for your services. 481 00:29:30,685 --> 00:29:32,265 Do you agree? 482 00:29:32,353 --> 00:29:33,653 Yes, I do. 483 00:29:33,730 --> 00:29:35,110 Great! 484 00:29:35,899 --> 00:29:38,149 We'll start by giving you gifts. 485 00:29:38,860 --> 00:29:40,780 This is for you. Take it. 486 00:29:42,781 --> 00:29:44,241 Take this. 487 00:29:51,623 --> 00:29:54,253 Sweetie? 488 00:29:54,334 --> 00:29:55,594 Hello. 489 00:30:00,465 --> 00:30:03,375 I'm sorry for everything that has happened. 490 00:30:03,468 --> 00:30:06,298 I know, honey. 491 00:30:08,681 --> 00:30:10,101 Anyway... 492 00:30:11,059 --> 00:30:13,189 Congratulations on your baby. 493 00:30:14,395 --> 00:30:15,265 Thank you. 494 00:30:17,941 --> 00:30:21,991 I brought two visitors with me. 495 00:30:31,579 --> 00:30:33,539 Uriel? 496 00:30:33,623 --> 00:30:35,713 I'm sorry to keep you waiting. 497 00:30:35,792 --> 00:30:37,422 Where have you been? 498 00:30:37,502 --> 00:30:38,802 At the clinic. 499 00:30:38,878 --> 00:30:42,668 I told Wilmer about my business. 500 00:30:43,424 --> 00:30:47,184 Constanza. How did he react? 501 00:30:48,680 --> 00:30:49,930 He didn't react well. 502 00:30:51,391 --> 00:30:55,851 I hope this ends here. 503 00:30:55,937 --> 00:30:58,107 It will. Count on that. 504 00:30:58,189 --> 00:31:02,189 Don't worry. I'll run the business until you tell me to stop. 505 00:31:03,945 --> 00:31:06,735 -Hello, Raquel. -What's up? 506 00:31:09,325 --> 00:31:10,155 Good day. 507 00:31:10,243 --> 00:31:12,163 Nobody brings good news here. 508 00:31:15,290 --> 00:31:17,420 Let's go. 509 00:31:17,500 --> 00:31:19,210 How unfortunate. 510 00:31:19,294 --> 00:31:21,464 We have to avenge Fernando's death. 511 00:31:21,546 --> 00:31:23,376 Pablo messed around with us. 512 00:31:23,464 --> 00:31:27,514 Hugo answered. The expert accepts our proposal. 513 00:31:27,594 --> 00:31:30,224 -They're coming tomorrow. -Great. 514 00:31:30,305 --> 00:31:33,055 Perfect. He has to start working right away. 515 00:31:33,141 --> 00:31:34,981 I don't want to lose the advantage we have. 516 00:31:35,059 --> 00:31:37,729 I hope the expert is a true expert, 517 00:31:37,812 --> 00:31:40,192 because our security system has to... 518 00:31:43,192 --> 00:31:45,532 Will we also have a security expert 519 00:31:45,612 --> 00:31:47,072 to deal with our family's bloodshed? 520 00:31:48,573 --> 00:31:49,663 What are you doing here? 521 00:31:49,741 --> 00:31:51,161 What's wrong with you? 522 00:31:51,242 --> 00:31:54,332 What are your limits? You'll get us all killed. 523 00:31:54,412 --> 00:31:58,502 And what's worse, you're financing this whole situation. 524 00:32:06,466 --> 00:32:08,426 She's so beautiful. 525 00:32:10,887 --> 00:32:14,017 She missed a couple of weeks of growth, didn't she? 526 00:32:14,098 --> 00:32:16,388 Yes, she did. But she's a true warrior. 527 00:32:17,518 --> 00:32:20,358 How much longer does she have to stay there? 528 00:32:20,438 --> 00:32:23,068 She'll remain under observation for a few days 529 00:32:23,149 --> 00:32:26,109 and, if she's fine by then, she'll be discharged from the hospital. 530 00:32:26,194 --> 00:32:27,284 I see. 531 00:32:27,362 --> 00:32:30,202 Well, I'll go to visit another patient. 532 00:32:30,281 --> 00:32:32,531 -Thank you, doctor. -Thank you, doctor. 533 00:32:32,617 --> 00:32:34,537 Honey. 534 00:32:36,329 --> 00:32:38,789 What have Cindy's parents said? 535 00:32:53,388 --> 00:32:57,308 I think that they came to Cali, 536 00:32:57,392 --> 00:33:00,442 to take Cindy and the baby back to America. 537 00:33:00,520 --> 00:33:03,560 -They've always wanted that. -No, honey. 538 00:33:03,648 --> 00:33:04,938 What're you thinking of doing? 539 00:33:07,276 --> 00:33:10,356 I won't let them do what Mom did with me, 540 00:33:10,446 --> 00:33:12,406 when she left Colombia. 541 00:33:12,490 --> 00:33:14,780 She took me away from my dad and family. 542 00:33:14,867 --> 00:33:16,077 I know. 543 00:33:16,160 --> 00:33:18,410 If Frank and Kathy think they'll take the baby away, 544 00:33:18,496 --> 00:33:20,496 they are so wrong, you know? 545 00:33:21,165 --> 00:33:22,325 I know. 546 00:33:23,543 --> 00:33:25,503 Look at her... 547 00:33:27,296 --> 00:33:28,916 I found out you gave Pablo money to finance the war 548 00:33:29,007 --> 00:33:31,217 against the government. 549 00:33:31,300 --> 00:33:32,760 Aren't you members of the Extraditables? 550 00:33:32,844 --> 00:33:35,724 We aren't members of the Extraditables. 551 00:33:35,805 --> 00:33:38,095 Things are much more complicated than what you can understand. 552 00:33:38,182 --> 00:33:40,942 Can't you understand the risk you're exposing your family to? 553 00:33:41,686 --> 00:33:44,726 -Fernando was the first one, who's next? -No! 554 00:33:44,814 --> 00:33:46,114 Nobody else! 555 00:33:46,190 --> 00:33:47,530 What happened to Fernando, won't happen again. 556 00:33:47,608 --> 00:33:50,358 That's why we hired a new security chief. 557 00:33:50,445 --> 00:33:54,115 I heard that. A wonderful security chief is coming. 558 00:33:54,198 --> 00:33:56,278 Thanks to him, we won't be scared anymore. 559 00:33:57,285 --> 00:33:59,285 This is your fault because you didn't listen to Grandma. 560 00:33:59,370 --> 00:34:02,370 How many years ago did she ask you to get out of this? 561 00:34:02,457 --> 00:34:04,037 Listen to me. 562 00:34:04,125 --> 00:34:06,535 You won't tell my mom what you know. 563 00:34:06,627 --> 00:34:08,627 So, we're still keeping secrets? 564 00:34:08,713 --> 00:34:09,763 I can't do this anymore... 565 00:34:09,839 --> 00:34:11,509 Don't count on me. 566 00:34:11,591 --> 00:34:13,761 I'm leaving the radio station, and this family. 567 00:34:16,054 --> 00:34:17,014 Raquel. 568 00:34:18,056 --> 00:34:19,346 Raquel! 569 00:34:19,432 --> 00:34:20,852 Open the door. 570 00:34:22,101 --> 00:34:25,271 Raquel! Why did you open the door, fucker? 571 00:34:27,482 --> 00:34:29,732 -What do you mean? You aren't leaving. -No? 572 00:34:29,817 --> 00:34:31,397 -No. -What thing didn't you understand? 573 00:34:31,486 --> 00:34:33,316 I can't stand to be here anymore. 574 00:34:33,404 --> 00:34:35,494 -Open the gate, please. -Stay there. 575 00:34:36,783 --> 00:34:37,913 My girl. 576 00:34:38,701 --> 00:34:40,161 I understand you. 577 00:34:40,244 --> 00:34:42,714 I can't stand this situation either. 578 00:34:42,789 --> 00:34:46,039 But it isn't up to us. The Antioquians are coming for us. 579 00:34:46,125 --> 00:34:47,625 That's why we must leave. 580 00:34:47,710 --> 00:34:49,920 Did you hear what you just said? 581 00:34:50,004 --> 00:34:51,764 If they are coming for us, 582 00:34:51,839 --> 00:34:53,589 we better go far away. 583 00:34:53,674 --> 00:34:56,434 Don't you understand? It doesn't matter if we run away. 584 00:34:56,511 --> 00:34:58,971 They'll chase you to the end of the world. 585 00:34:59,055 --> 00:35:01,425 And I can't protect you in any other place, 586 00:35:01,516 --> 00:35:02,636 like I protect you here. 587 00:35:02,725 --> 00:35:05,725 Who said I need you to protect me? 588 00:35:05,812 --> 00:35:08,312 -Open the gate, please. -Stay there. 589 00:35:08,940 --> 00:35:10,610 You aren't a child, so stop it. 590 00:35:11,359 --> 00:35:13,779 You know very well what I'm talking about. 591 00:35:13,861 --> 00:35:17,241 Since I'm not a child, I don't need your permission. 592 00:35:17,323 --> 00:35:19,783 I'm telling you I'm leaving. 593 00:35:19,867 --> 00:35:23,117 I can't stand to be here anymore, surrounded by shit. 594 00:35:23,204 --> 00:35:24,124 My girl. 595 00:35:26,165 --> 00:35:29,785 -I know things are complicated. -Complicated? 596 00:35:29,877 --> 00:35:31,667 Things are more than complicated. 597 00:35:31,754 --> 00:35:34,014 Things are more difficult than what you're saying. 598 00:35:34,090 --> 00:35:35,800 I don't get what's on your mind. 599 00:35:37,051 --> 00:35:39,801 I can't be here anymore. I can't stand it. 600 00:35:39,887 --> 00:35:42,347 Let me go. I need to get out of here. 601 00:35:43,266 --> 00:35:45,176 Forget me. Let me go. 602 00:35:45,268 --> 00:35:47,348 Will you open the gate? 603 00:35:51,566 --> 00:35:52,976 Open it. 604 00:36:10,293 --> 00:36:15,303 FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI 605 00:36:21,304 --> 00:36:23,564 Henry? 606 00:36:25,725 --> 00:36:26,975 Henry? 607 00:36:39,447 --> 00:36:40,317 Hello? 608 00:36:40,406 --> 00:36:42,276 What's up, Arnoldo? I'm Fabián. 609 00:36:42,366 --> 00:36:44,906 Have you found out anything about Henry? 610 00:36:44,994 --> 00:36:46,914 Fabián, I have to hang up. 611 00:36:46,996 --> 00:36:49,036 Don't call me anymore. 612 00:36:49,123 --> 00:36:50,883 Arnoldo. 613 00:36:52,668 --> 00:36:54,958 The bastard hung up on me. 614 00:37:06,682 --> 00:37:07,732 What about this man? 615 00:37:10,436 --> 00:37:13,556 Wait, fucker! 616 00:37:28,454 --> 00:37:29,964 Cindy. 617 00:37:30,039 --> 00:37:33,289 This is our child's birth certificate. I'm here with the notary, 618 00:37:33,376 --> 00:37:35,916 so please sign the document. 619 00:37:36,921 --> 00:37:38,881 -Okay. -Lend me a pen. 620 00:37:46,347 --> 00:37:47,847 Here. 621 00:37:55,648 --> 00:37:57,068 Very well. 622 00:38:00,820 --> 00:38:04,120 -Go now. I'll look for you later. -Excuse me. 623 00:38:09,078 --> 00:38:10,618 Okay. 624 00:38:10,705 --> 00:38:14,205 So, let's make things clear. 625 00:38:14,292 --> 00:38:19,672 We signed that certificate because the child must have my surname. 626 00:38:20,589 --> 00:38:24,679 Cindy, I know your parents don't like our relationship, 627 00:38:24,760 --> 00:38:26,100 isn't that true? 628 00:38:27,054 --> 00:38:29,524 But that child is both yours and mine, 629 00:38:29,598 --> 00:38:32,848 and I won't allow you to leave me out of her life. 630 00:38:37,898 --> 00:38:40,228 You should know by now, 631 00:38:40,318 --> 00:38:42,398 that we're staying in Colombia. 632 00:38:42,486 --> 00:38:45,736 None of us will go back to America, 633 00:38:45,823 --> 00:38:47,283 at least, not for now. 634 00:38:47,366 --> 00:38:48,576 Let me talk. 635 00:39:12,350 --> 00:39:14,350 I don't want to see you again. 636 00:39:27,323 --> 00:39:30,203 Look at the cool motorbike they left us. 637 00:39:30,284 --> 00:39:33,454 They are so sweet, they had the keys in the ignition. 638 00:39:36,082 --> 00:39:38,962 Buddy, there's a lot of money there. 639 00:39:39,710 --> 00:39:41,880 We must take all the goods with us. 640 00:39:43,047 --> 00:39:45,927 Henry gave us good information, didn't he? 641 00:39:46,008 --> 00:39:48,718 Poor fucker. May he rest in peace. 642 00:39:49,470 --> 00:39:52,350 The boss will be so happy when he sees this. 643 00:39:52,431 --> 00:39:54,891 I'm going to check the place. Keep an eye on that. 644 00:40:09,198 --> 00:40:12,618 -Hey! Close this door! -Your partner did it. 645 00:40:26,257 --> 00:40:27,297 Hey, buddy. 646 00:40:28,467 --> 00:40:31,257 -Look what I found. -Give it to me. 647 00:40:34,056 --> 00:40:36,306 Finish while I check the place. 648 00:41:00,291 --> 00:41:01,961 I'm done. Let's go. 649 00:41:03,169 --> 00:41:06,129 Do it quickly. We're leaving. 650 00:41:12,052 --> 00:41:13,262 Move now. 651 00:41:22,938 --> 00:41:25,648 Will you leave the motorbike behind? Take it out. 652 00:41:28,527 --> 00:41:31,817 Let's get this over with. We can't leave a trace. 653 00:41:40,623 --> 00:41:43,253 Fuck. I left the keys in the motorbike. 654 00:41:45,503 --> 00:41:48,013 We're done. Let's get this over with. 655 00:42:27,920 --> 00:42:29,920 -I'm ready to go. -I'm done. 656 00:42:50,150 --> 00:42:51,740 It's on fire! 657 00:42:51,819 --> 00:42:53,739 Someone call the fire department! 658 00:42:59,201 --> 00:43:00,871 We're attracting attention. 659 00:43:00,953 --> 00:43:02,453 Let's go. 660 00:43:39,158 --> 00:43:41,828 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 661 00:43:41,910 --> 00:43:43,080 BY ANDRÉS LÓPEZ 662 00:43:43,871 --> 00:43:48,081 Subtitle translation by: Belén Rodríguez Salvatierra 47489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.