Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:10,838
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,176
Because, as you know,
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,725
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,809 --> 00:00:22,059
Besides,
all of our business is family business.
6
00:00:24,149 --> 00:00:27,609
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,741 --> 00:00:36,121
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,202 --> 00:00:39,042
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,122 --> 00:00:42,332
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,707
to the end of the world.
11
00:01:07,025 --> 00:01:11,145
I assume
that's why we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:20,083
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:20,163 --> 00:01:21,333
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
14
00:01:21,414 --> 00:01:24,674
SOME SITUATIONS HAVE BEEN MODIFIED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
15
00:01:26,252 --> 00:01:27,712
May I talk to you
16
00:01:27,796 --> 00:01:30,336
in the kitchen for a moment?
17
00:01:34,469 --> 00:01:36,179
What do you want to talk about?
18
00:01:37,764 --> 00:01:39,604
I'd like to tell you something.
19
00:01:47,982 --> 00:01:49,482
Tell me.
20
00:01:51,236 --> 00:01:56,196
Can you explain something to me?
What the fuck are you doing in this house?
21
00:01:58,576 --> 00:02:00,536
I'm here for Wilmer's wedding.
22
00:02:00,620 --> 00:02:02,210
Really?
23
00:02:03,540 --> 00:02:06,540
You're a shameless bitch!
24
00:02:06,626 --> 00:02:09,996
I know perfectly well,
your group of lawyers
25
00:02:10,088 --> 00:02:12,508
are fucking my husband in Villa Hermosa.
26
00:02:12,590 --> 00:02:14,300
Mom!
27
00:02:15,718 --> 00:02:18,508
-I won't allow...
-Don't turn your back on me!
28
00:02:18,596 --> 00:02:20,216
Don't even try to deny it,
29
00:02:20,306 --> 00:02:23,306
because Leonardo confessed to me
that all the "lawyers"
30
00:02:23,393 --> 00:02:24,943
are his harem of whores!
31
00:02:25,019 --> 00:02:27,519
-Why would he need them? Who knows?
-No!
32
00:02:27,605 --> 00:02:29,065
You'd better leave!
33
00:02:29,149 --> 00:02:32,029
-Leave or I'll kick you out!
-Calm down!
34
00:02:32,110 --> 00:02:33,650
-Calm down!
-Bitch!
35
00:02:33,736 --> 00:02:35,316
-Take a seat.
-Why should I sit?
36
00:02:35,405 --> 00:02:37,565
-Let me go!
-Sit there.
37
00:02:37,657 --> 00:02:39,077
Are you happy?
38
00:02:41,119 --> 00:02:43,039
That wasn't right, Mayerly.
39
00:02:43,496 --> 00:02:45,326
Not on a day like today.
40
00:02:51,171 --> 00:02:52,511
Calm down.
41
00:02:56,509 --> 00:02:58,009
OUR LORD OF MIRACLES CLINIC
42
00:03:28,499 --> 00:03:30,129
This is his.
43
00:03:35,757 --> 00:03:39,427
It's the same thing I gave my son.
44
00:03:55,818 --> 00:03:57,608
Look, Dad.
45
00:03:57,695 --> 00:04:01,365
Meet Linda.
That's going to be her name.
46
00:04:02,909 --> 00:04:04,699
What a pretty name.
47
00:04:07,163 --> 00:04:09,423
She's my first granddaughter.
48
00:04:09,958 --> 00:04:13,458
OUR LORD OF MIRACLES
49
00:04:13,544 --> 00:04:16,714
-Congratulations, Wilmer.
-Thank you.
50
00:04:19,509 --> 00:04:21,889
Life is truly fucked up, isn't it?
51
00:04:22,679 --> 00:04:25,139
It gives you things,
but it also takes them away.
52
00:04:26,391 --> 00:04:30,401
It hurts you
and makes you happy at the same time.
53
00:04:33,314 --> 00:04:34,694
Right.
54
00:04:35,692 --> 00:04:38,702
And now the Antioquians will come after us
with all their might.
55
00:04:41,197 --> 00:04:43,317
They are already coming, Wilmer.
56
00:04:43,408 --> 00:04:46,738
They're nervous, because we got out
of their war against the government.
57
00:04:46,828 --> 00:04:48,958
They also want to make us pay,
for the guys Hugo killed in New York.
58
00:04:52,292 --> 00:04:54,752
What a mess!
59
00:04:54,836 --> 00:04:58,796
Poor Fernando turned out to be the victim
of this whole mess.
60
00:05:00,341 --> 00:05:03,761
Did you know, he never wanted
to take part in our business?
61
00:05:04,929 --> 00:05:06,969
This is so unfair.
62
00:05:12,228 --> 00:05:13,558
I have to go upstairs.
63
00:05:13,646 --> 00:05:15,896
There seems to be a problem
with Rosario and Nora.
64
00:05:15,982 --> 00:05:17,572
No, I'll go with you. Wait.
65
00:05:19,736 --> 00:05:22,156
I'm disappointed, Adelaida.
66
00:05:22,238 --> 00:05:24,448
And not only for those girls.
67
00:05:24,532 --> 00:05:28,332
Your dad and uncle keep ruining things.
68
00:05:28,411 --> 00:05:32,291
What's more,
Fernando's death is their fault.
69
00:05:32,373 --> 00:05:34,043
Wait a moment.
70
00:05:34,125 --> 00:05:35,835
I know you're furious
but, you can't say that.
71
00:05:35,918 --> 00:05:37,798
They're up to their necks in that.
72
00:05:40,465 --> 00:05:42,545
Listen, sweetie.
73
00:05:42,633 --> 00:05:44,763
I'm going to tell you
74
00:05:44,844 --> 00:05:46,854
something really important.
75
00:05:46,929 --> 00:05:49,809
I found out something.
76
00:05:49,891 --> 00:05:53,351
Do you remember when I went to prison
after Milton's birthday?
77
00:05:56,397 --> 00:05:57,477
What happened?
78
00:05:58,149 --> 00:06:00,069
Pablo and Emanuel were giving Pablo money
79
00:06:00,151 --> 00:06:03,451
to finance the war against the government.
80
00:06:05,406 --> 00:06:06,486
What?
81
00:06:07,575 --> 00:06:10,325
What are you saying? Are you serious?
82
00:06:17,627 --> 00:06:18,997
Rosi?
83
00:06:19,087 --> 00:06:21,127
What happened?
84
00:06:21,214 --> 00:06:23,804
What do you mean
no mortuary wants to receive him?
85
00:06:23,883 --> 00:06:26,763
Did you say we'll pay in cash,
and triple if necessary?
86
00:06:26,844 --> 00:06:31,024
The money isn't an issue here, Emanuel.
87
00:06:31,099 --> 00:06:32,269
So what?
88
00:06:32,350 --> 00:06:37,480
The mortuaries don't want to have
anything to do with our family.
89
00:06:38,397 --> 00:06:43,397
It's the same thing
that happened with the Buga Church.
90
00:06:43,486 --> 00:06:44,986
I can't believe
we're going through a tragedy,
91
00:06:45,071 --> 00:06:47,241
and those people reserve
their right of admission.
92
00:06:47,323 --> 00:06:49,283
It doesn't matter.
There are several mortuaries here.
93
00:06:49,367 --> 00:06:51,867
-Oh my God.
-Who have you called?
94
00:06:52,995 --> 00:06:54,615
Calm down, love.
95
00:06:56,541 --> 00:06:59,091
Read it to me. I can't see.
96
00:07:02,713 --> 00:07:04,093
Hello, sweetie.
97
00:07:04,173 --> 00:07:06,263
Hello, Grandma.
98
00:07:06,342 --> 00:07:09,472
Thanks, Oscar.
How did it go at your friend's place?
99
00:07:09,554 --> 00:07:10,814
It was fine.
100
00:07:11,973 --> 00:07:16,023
Did you know
you're staying with me tonight?
101
00:07:16,102 --> 00:07:17,442
I see.
102
00:07:17,520 --> 00:07:22,440
Since Cindy isn't here,
you can sleep in the guest room
103
00:07:22,525 --> 00:07:24,525
that you really like.
104
00:07:26,362 --> 00:07:27,952
-Grandma?
-Yes?
105
00:07:28,030 --> 00:07:30,030
Are you sad?
106
00:07:30,741 --> 00:07:33,041
No, I'm not.
107
00:07:33,119 --> 00:07:36,119
Let's go. Help me arrange the guest room.
108
00:07:36,205 --> 00:07:40,245
Grandma. Can I call my parents later?
109
00:07:43,087 --> 00:07:47,427
Yes, you can call them later.
But let's arrange the guest room first.
110
00:07:48,009 --> 00:07:50,339
Rosario,
111
00:07:50,428 --> 00:07:53,598
could you see
what happened with Fernando?
112
00:07:54,807 --> 00:07:59,687
Norita. The truth is I saw it.
113
00:07:59,770 --> 00:08:02,940
I saw it
when I read the tarot cards to Leonardo
114
00:08:03,024 --> 00:08:04,694
and I told Emanuel, but...
115
00:08:04,775 --> 00:08:09,905
he didn't believe me. I saw explosions
and death but, I never thought
116
00:08:09,989 --> 00:08:12,489
there would be a bomb at the drugstore.
117
00:08:12,575 --> 00:08:15,945
Do you call yourselves Christians?
118
00:08:16,037 --> 00:08:17,407
Aren't you ashamed
119
00:08:17,497 --> 00:08:19,327
of denying a good man a wake?
120
00:08:19,415 --> 00:08:24,455
Go to hell. You'll hear from us soon.
121
00:08:27,882 --> 00:08:30,382
What happened, love?
122
00:08:32,762 --> 00:08:34,392
Was that the last mortuary?
123
00:08:37,475 --> 00:08:39,265
People are frightened and...
124
00:08:40,353 --> 00:08:42,063
I understand why.
125
00:08:42,146 --> 00:08:45,356
Where am I going to hold a wake for him?
126
00:08:45,441 --> 00:08:48,441
Don't worry.
If there's no mortuary, we'll make one.
127
00:08:49,529 --> 00:08:50,859
What are you saying?
128
00:08:50,947 --> 00:08:52,907
I'll tell Nacho to buy a mortuary.
129
00:08:53,699 --> 00:08:56,199
If we need to buy a butcher later,
we'll do it.
130
00:08:56,285 --> 00:08:58,115
If we need to buy a bakery, we'll do it.
131
00:08:58,204 --> 00:08:59,294
We have money to do so!
132
00:09:13,261 --> 00:09:14,511
Hello.
133
00:09:14,595 --> 00:09:17,635
I won't go upstairs to see Mom.
How are you?
134
00:09:20,726 --> 00:09:22,686
What can I say?
135
00:09:22,770 --> 00:09:24,730
Your family has turned upside down
over Fernando's death.
136
00:09:25,731 --> 00:09:29,361
Cindy delivered her baby
sooner than expected,
137
00:09:29,443 --> 00:09:31,153
and your dad was caught
having an affair with the lawyer.
138
00:09:31,237 --> 00:09:33,527
We are in deep shit.
139
00:09:33,614 --> 00:09:34,574
I'm fucked up too.
140
00:09:34,657 --> 00:09:36,657
Did something happen?
141
00:09:36,742 --> 00:09:38,742
Henry has been missing since yesterday.
142
00:09:38,828 --> 00:09:39,748
No way.
143
00:09:39,829 --> 00:09:41,579
Something might have happened to him.
144
00:09:41,664 --> 00:09:43,714
I don't know what to think.
145
00:09:43,791 --> 00:09:46,041
Sometimes I think that bastard robbed me.
146
00:09:46,127 --> 00:09:47,877
It was $500,000.
147
00:09:48,379 --> 00:09:49,259
Good morning.
148
00:09:49,797 --> 00:09:51,547
-Good morning.
-Good morning.
149
00:09:51,632 --> 00:09:53,592
How are you, spoiled child?
150
00:09:53,676 --> 00:09:55,426
I'm fine.
151
00:09:55,511 --> 00:09:57,761
Do you want to have breakfast?
152
00:09:57,847 --> 00:09:59,807
I want orange juice.
153
00:09:59,890 --> 00:10:01,770
Give a glass to the child.
154
00:10:07,106 --> 00:10:08,146
Fabián.
155
00:10:08,232 --> 00:10:11,032
Why is everyone so weird?
156
00:10:13,779 --> 00:10:16,529
I have to go now.
Here, you have bread and juice.
157
00:10:16,616 --> 00:10:18,776
Ask Nubia if you need anything.
158
00:10:20,953 --> 00:10:22,413
Drink, honey.
159
00:10:29,920 --> 00:10:31,510
Hello.
160
00:10:31,589 --> 00:10:33,719
Don't move too much.
161
00:10:34,759 --> 00:10:36,219
The baby is already born.
162
00:10:36,969 --> 00:10:40,179
You had a C-section,
but everything turned out well.
163
00:10:46,437 --> 00:10:49,897
Since she was born early,
she is in an incubator for now.
164
00:10:49,982 --> 00:10:53,862
But she's out of danger.
165
00:10:53,944 --> 00:10:56,574
You'll see her when you can walk.
166
00:10:58,074 --> 00:10:59,664
We had a terrible scare.
167
00:11:00,743 --> 00:11:03,163
You suffered from decompensation.
168
00:11:08,542 --> 00:11:11,252
What happened at the drugstore
was horrible.
169
00:11:16,008 --> 00:11:17,428
It was a bomb.
170
00:11:19,595 --> 00:11:21,095
A bomb?
171
00:11:23,015 --> 00:11:25,935
How are Fernando and Nora?
172
00:11:27,228 --> 00:11:28,688
What happened to them?
173
00:11:29,480 --> 00:11:33,110
Aunt Nora is fine
because she wasn't there at that time.
174
00:11:35,611 --> 00:11:37,071
But Fernando...
175
00:11:40,616 --> 00:11:41,616
He died.
176
00:11:45,454 --> 00:11:50,714
I saw it all.
I saw the dead bodies and wounded people.
177
00:11:59,885 --> 00:12:02,925
Calm down.
178
00:12:03,013 --> 00:12:04,103
Calm down, please.
179
00:12:05,641 --> 00:12:09,101
Cindy, calm down.
180
00:12:09,186 --> 00:12:13,016
You can't... Help! A nurse, please!
181
00:12:13,941 --> 00:12:15,151
Help!
182
00:12:27,163 --> 00:12:28,663
Mom.
183
00:12:31,083 --> 00:12:33,133
Mommy.
184
00:12:35,421 --> 00:12:37,051
Honey.
185
00:12:37,131 --> 00:12:41,801
Honey. Milton is in the living room.
186
00:12:42,928 --> 00:12:44,218
Are you going to tell him now?
187
00:12:44,305 --> 00:12:46,095
Yes, I am.
188
00:12:46,182 --> 00:12:48,682
I don't even know what to tell him, Mom.
189
00:12:49,643 --> 00:12:52,403
You know you can do this. Come on.
190
00:12:53,481 --> 00:12:54,651
Let's go.
191
00:12:54,732 --> 00:12:56,072
Hello, Mom.
192
00:12:56,150 --> 00:12:58,360
What's up, love? Take this, Mom.
193
00:13:00,988 --> 00:13:03,778
-How are you?
-Why are you crying?
194
00:13:03,866 --> 00:13:05,156
My love.
195
00:13:06,660 --> 00:13:09,000
Due to some things.
196
00:13:09,079 --> 00:13:11,169
Things.
197
00:13:13,209 --> 00:13:15,289
You know I love you, don't you?
198
00:13:15,377 --> 00:13:16,587
Yes, I do.
199
00:13:18,964 --> 00:13:23,144
I have to tell you something
that's really sad.
200
00:13:23,219 --> 00:13:26,009
But before that, I want you to know
201
00:13:26,096 --> 00:13:28,596
I adore you.
202
00:13:28,682 --> 00:13:32,982
And now you,
your grandma and I are together.
203
00:13:34,939 --> 00:13:38,439
And you can always count on me,
I'll be with you forever.
204
00:13:39,318 --> 00:13:43,448
The thing is... What I have to tell you...
205
00:13:46,367 --> 00:13:48,407
has to do with your daddy.
206
00:13:48,494 --> 00:13:49,834
The thing is...
207
00:13:50,913 --> 00:13:53,083
there was an accident at the drugstore,
208
00:13:53,165 --> 00:13:56,625
some stuff exploded and...
209
00:13:57,670 --> 00:13:59,420
and your daddy...
210
00:14:02,800 --> 00:14:04,760
your daddy...
211
00:14:04,843 --> 00:14:07,853
your daddy won't be here
with us anymore.
212
00:14:07,930 --> 00:14:11,140
Your daddy went to heaven, my love.
213
00:14:12,142 --> 00:14:13,272
Did my...?
214
00:14:13,352 --> 00:14:15,272
Did Dad go to...?
215
00:14:16,522 --> 00:14:19,782
Yes, my love.
216
00:14:21,569 --> 00:14:23,699
VILLAHERMOSA JAIL
217
00:14:23,946 --> 00:14:27,156
I can't believe
what you said about the mortuaries.
218
00:14:27,867 --> 00:14:30,447
None of them wanted to receive
Fernando's body.
219
00:14:31,328 --> 00:14:33,578
They made lots of excuses.
220
00:14:33,664 --> 00:14:36,964
The truth is they are scared
of getting involved with us.
221
00:14:37,710 --> 00:14:39,380
Michi.
222
00:14:40,754 --> 00:14:42,594
Should we buy a mortuary?
223
00:14:43,340 --> 00:14:44,550
We're working on that.
224
00:14:46,594 --> 00:14:49,684
Gentlemen, we own a mortuary now.
225
00:14:49,763 --> 00:14:51,523
Which one did you buy?
226
00:14:51,599 --> 00:14:54,439
The mortuary that's close
to the Swiss' former house.
227
00:14:54,518 --> 00:14:56,768
We've just closed the deal.
228
00:14:56,854 --> 00:15:00,194
The administrator will take care
of Fernandito's body.
229
00:15:01,400 --> 00:15:02,400
Okay.
230
00:15:03,193 --> 00:15:05,653
We're officially in the business of death.
231
00:15:06,530 --> 00:15:08,570
So, we'll deal with
the Antioquians' death.
232
00:15:10,576 --> 00:15:13,906
Thanks for your help, my friend.
233
00:15:13,996 --> 00:15:15,206
Don't worry.
234
00:15:16,540 --> 00:15:18,920
We have to arrange the biggest funeral
235
00:15:19,001 --> 00:15:21,211
that has ever been held in Cali.
236
00:15:21,295 --> 00:15:22,755
For Fernando.
237
00:15:22,838 --> 00:15:25,088
A loyal family member.
238
00:15:25,174 --> 00:15:26,884
Guli. Nora...
239
00:15:27,885 --> 00:15:29,845
Our sparkly girl is devastated.
240
00:15:30,888 --> 00:15:34,058
Pablo and the Antioquians
are sons of bitches.
241
00:15:36,143 --> 00:15:38,563
Don't worry, little brother.
242
00:15:39,313 --> 00:15:41,573
We'll think of a way to make them pay.
243
00:15:47,738 --> 00:15:50,948
Hello? Leonardo? Emanuel?
244
00:15:51,033 --> 00:15:53,203
I'm aware of it all.
245
00:15:53,911 --> 00:15:56,211
And I'd like to say, I'm really sorry.
246
00:15:57,414 --> 00:16:02,004
I know Fernando was a loving member
of your family.
247
00:16:03,337 --> 00:16:07,417
Do me a favor.
Offer Norita my condolences.
248
00:16:07,508 --> 00:16:09,428
Thanks, my friend. We will.
249
00:16:12,388 --> 00:16:13,758
What was I saying?
250
00:16:13,847 --> 00:16:17,347
When we killed those Antioquians,
I never thought
251
00:16:17,434 --> 00:16:19,564
they would seek revenge this way.
252
00:16:19,645 --> 00:16:21,435
Forget it.
253
00:16:21,522 --> 00:16:23,442
Killing a henchman is one thing,
254
00:16:23,524 --> 00:16:27,994
but killing a family member
is an entirely different thing.
255
00:16:28,737 --> 00:16:31,197
That's why we'll do the same to them.
256
00:16:31,281 --> 00:16:35,201
No. We won't do the same.
We'll do something three times worse!
257
00:16:35,828 --> 00:16:38,248
If the Antioquians think we'll remain calm
258
00:16:38,330 --> 00:16:39,580
after what they did, they're wrong.
259
00:16:39,665 --> 00:16:42,285
Okay, so tell me what needs to be done.
260
00:16:42,376 --> 00:16:46,206
I want to kill all those motherfuckers.
261
00:16:46,296 --> 00:16:49,926
But revenge is a dish best served cold.
262
00:16:50,009 --> 00:16:53,139
So, we need to improve
our security system first.
263
00:16:53,220 --> 00:16:56,060
Okay. Let's hire more men.
264
00:16:56,140 --> 00:16:59,480
Exactly. We can't allow them
to walk around Cali,
265
00:16:59,560 --> 00:17:02,770
as if they were in Medellín.
We have to shield the city.
266
00:17:04,189 --> 00:17:05,609
The taxi drivers.
267
00:17:06,734 --> 00:17:08,324
The taxi drivers.
268
00:17:08,402 --> 00:17:11,322
They always know
what's happening in the city.
269
00:17:11,405 --> 00:17:12,945
Tell me about it, I was in that guild.
270
00:17:13,574 --> 00:17:15,704
Let's give them money
to keep an eye on the city,
271
00:17:15,784 --> 00:17:17,834
and tell us what's happening.
272
00:17:17,911 --> 00:17:20,581
I'll talk to their representatives.
273
00:17:20,664 --> 00:17:22,794
We have to do everything you said.
274
00:17:22,875 --> 00:17:25,415
Most importantly,
275
00:17:25,502 --> 00:17:27,762
we need a new Chief of Security.
276
00:17:28,881 --> 00:17:31,631
-Flaco.
-I'm not saying Flaco isn't an option.
277
00:17:31,717 --> 00:17:34,717
But since the Antioquians have the Basque,
278
00:17:34,803 --> 00:17:37,773
we need the most badass man in the world.
279
00:17:38,724 --> 00:17:42,354
A man who can find and kill Pablo.
280
00:17:42,436 --> 00:17:44,146
Exactly. We need to do that.
281
00:17:44,229 --> 00:17:47,649
That way we'll end the war quickly,
and get back to normal.
282
00:17:47,733 --> 00:17:49,073
I know someone who fits the criteria.
283
00:17:49,151 --> 00:17:52,781
Two weeks ago I met a man
that had a military career,
284
00:17:52,863 --> 00:17:53,913
here in America.
285
00:17:53,989 --> 00:17:56,529
He was very decorated.
286
00:17:56,617 --> 00:18:01,117
He's an expert in military strategy,
communications, and armament.
287
00:18:01,205 --> 00:18:03,415
And he's looking for a job.
288
00:18:03,499 --> 00:18:04,789
My friend...
289
00:18:04,875 --> 00:18:08,625
We need him here right now.
Is he available?
290
00:18:08,712 --> 00:18:11,512
I don't know, but I'll call and ask him.
291
00:18:23,227 --> 00:18:26,607
OUR LORD OF MIRACLES CLINIC
292
00:18:34,905 --> 00:18:36,365
Hello.
293
00:18:37,199 --> 00:18:39,079
Connie?
294
00:18:39,159 --> 00:18:40,659
Hello.
295
00:18:40,744 --> 00:18:44,164
Take a seat.
I didn't know you were in Cali.
296
00:18:44,248 --> 00:18:46,038
I'm so sorry to hear about your uncle.
297
00:18:46,875 --> 00:18:48,495
I offer you my condolences.
298
00:18:48,585 --> 00:18:50,745
Congratulations on your baby.
299
00:18:52,089 --> 00:18:53,219
Thank you.
300
00:18:54,550 --> 00:18:57,720
Last night...
I was at Mrs. Marlén's house.
301
00:18:58,679 --> 00:18:59,679
Did someone tell you?
302
00:19:00,389 --> 00:19:01,389
No, they didn't.
303
00:19:02,432 --> 00:19:04,062
The truth is,
304
00:19:04,143 --> 00:19:06,603
I haven't had time to talk to them.
305
00:19:07,813 --> 00:19:09,903
But tell me.
306
00:19:09,982 --> 00:19:13,652
Did you come to do something
about my uncle Leonardo?
307
00:19:15,320 --> 00:19:16,740
Honestly?
308
00:19:18,448 --> 00:19:19,578
I came for your wedding.
309
00:19:21,660 --> 00:19:24,000
I asked Uriel to be his partner.
310
00:19:25,706 --> 00:19:26,866
Because...
311
00:19:28,083 --> 00:19:30,843
I don't even know why.
312
00:19:33,255 --> 00:19:36,835
I'd love to tell you
I wasn't heartbroken when we broke up.
313
00:19:36,925 --> 00:19:38,085
But that's not true.
314
00:19:38,969 --> 00:19:40,509
Here I am.
315
00:19:40,596 --> 00:19:42,466
I'm trying to understand it.
316
00:19:42,556 --> 00:19:45,346
Don't think it has been easy for me.
317
00:19:47,519 --> 00:19:49,769
We were having a great time together.
318
00:19:51,315 --> 00:19:52,605
That's what I thought.
319
00:19:54,318 --> 00:19:57,648
I know
you've been by my side all this time,
320
00:19:57,738 --> 00:19:59,198
you've supported me.
321
00:19:59,281 --> 00:20:01,741
You've been with me
through thick and thin.
322
00:20:01,825 --> 00:20:02,905
-But...
-No, relax.
323
00:20:02,993 --> 00:20:06,413
I'm not here to ask for an explanation.
324
00:20:06,496 --> 00:20:10,706
I don't need it. I understand.
You just had a baby with Cindy.
325
00:20:12,377 --> 00:20:16,007
I also understand
you want to do the right thing.
326
00:20:17,716 --> 00:20:20,136
And that's one of the things
I admire the most about you.
327
00:20:20,219 --> 00:20:26,059
It's exactly that...
You're a person with integrity.
328
00:20:28,435 --> 00:20:30,935
I'd like to be like that too.
329
00:20:33,565 --> 00:20:35,395
What are you talking about?
330
00:20:41,740 --> 00:20:43,660
There are many things
you don't know about me.
331
00:20:46,161 --> 00:20:47,661
But you will find out anyway.
332
00:20:49,331 --> 00:20:51,171
So I'd prefer to tell you myself.
333
00:20:52,042 --> 00:20:54,252
For some time now,
334
00:20:54,336 --> 00:20:58,666
I've been in charge of a group of friends
from college
335
00:20:59,549 --> 00:21:01,639
who are prostitutes.
336
00:21:02,594 --> 00:21:06,274
They've been assisting your uncle in jail.
337
00:21:07,224 --> 00:21:09,314
The lawyers?
338
00:21:11,478 --> 00:21:12,808
Before talking
339
00:21:12,896 --> 00:21:16,316
about anything else,
I'd like you to accept my apologies
340
00:21:16,400 --> 00:21:20,570
for what happened at Mrs. Marlén's house
last night.
341
00:21:20,654 --> 00:21:23,124
Constanza and I didn't know
342
00:21:23,198 --> 00:21:26,828
Mrs. Mayerly knew about the fake lawyers.
343
00:21:26,910 --> 00:21:30,710
I forgot to tell you
Mayerly knew about that.
344
00:21:30,789 --> 00:21:34,169
I didn't even know
you and Constanza were in Cali.
345
00:21:34,251 --> 00:21:36,801
She offered to come with me
to Wilmer's wedding
346
00:21:36,878 --> 00:21:41,168
and I, like an idiot, believed in her
and accepted.
347
00:21:41,258 --> 00:21:43,088
Don't worry about that.
348
00:21:43,176 --> 00:21:46,556
She was going to find out anyway.
I'm tired of having secrets.
349
00:21:46,638 --> 00:21:49,308
If she doesn't like it, she can leave.
350
00:21:49,391 --> 00:21:52,351
-Are you sure of that?
-What can I say?
351
00:21:52,436 --> 00:21:55,106
-We aren't going through a good time.
-That's clear.
352
00:21:55,856 --> 00:21:59,816
I have a lot of problems,
so the last thing I need is another one.
353
00:21:59,901 --> 00:22:02,491
Speaking of problems,
we have a huge one.
354
00:22:02,571 --> 00:22:07,411
My contacts, within the government,
have told me
355
00:22:07,492 --> 00:22:10,622
they can't tolerate any terrorist attack.
356
00:22:10,704 --> 00:22:14,254
The terrorist attacks need to end now,
because they're scared.
357
00:22:14,333 --> 00:22:16,633
That will end soon.
358
00:22:16,710 --> 00:22:18,920
We already have a plan to end that.
359
00:22:19,713 --> 00:22:21,423
I hope so.
360
00:22:21,506 --> 00:22:24,176
A new presidential election
is about to start
361
00:22:24,259 --> 00:22:26,759
and the strongest candidate
is Luis Carlos Galán,
362
00:22:26,845 --> 00:22:32,015
who has announced he will harden measures
against drug traffickers.
363
00:22:35,729 --> 00:22:38,359
I know all of this sounds strange.
364
00:22:38,440 --> 00:22:42,240
I know that but the only thing
I can say is that we,
365
00:22:42,319 --> 00:22:46,359
all of us, have spent that money
on studying
366
00:22:46,448 --> 00:22:48,448
and supporting ourselves.
367
00:22:52,788 --> 00:22:56,038
Are you saying
you received money for sex, too?
368
00:22:59,669 --> 00:23:01,209
I did it a couple of times.
369
00:23:01,296 --> 00:23:02,666
You're kidding.
370
00:23:02,756 --> 00:23:05,086
I never did it while we were together.
371
00:23:05,175 --> 00:23:09,925
For some time now, I have only made
the arrangements for them.
372
00:23:14,976 --> 00:23:17,556
Connie,
be totally honest with me.
373
00:23:17,646 --> 00:23:19,106
Please.
374
00:23:20,023 --> 00:23:22,113
Have you had sex
with a member of my family?
375
00:23:22,192 --> 00:23:23,942
With my dad or uncle?
376
00:23:29,950 --> 00:23:31,160
With Uriel?
377
00:23:35,997 --> 00:23:38,627
Have you realized that what you're doing
378
00:23:38,708 --> 00:23:40,088
makes you a pimp?
379
00:23:43,296 --> 00:23:45,336
I don't like that word.
380
00:23:46,133 --> 00:23:48,593
I don't think that defines me.
381
00:23:48,677 --> 00:23:50,847
We haven't hurt anyone with this business.
382
00:23:50,929 --> 00:23:52,849
Everyone has been very pleased.
383
00:23:52,931 --> 00:23:55,481
It's a business, like any other.
384
00:23:55,559 --> 00:23:58,269
Of course. A business like any other.
385
00:23:59,563 --> 00:24:01,113
What about Mayerly?
386
00:24:02,149 --> 00:24:04,399
Haven't you hurt her?
387
00:24:06,111 --> 00:24:07,571
You have all the information now.
388
00:24:08,738 --> 00:24:10,618
Do what you want with it.
389
00:24:12,450 --> 00:24:14,870
Once again, I'm sorry for your uncle.
390
00:24:15,662 --> 00:24:17,122
And congratulations on your baby.
391
00:24:40,145 --> 00:24:42,895
ERC RADIO STATION - CALI
392
00:24:43,106 --> 00:24:44,686
Can you wait a minute?
393
00:24:53,241 --> 00:24:55,041
Raquel.
394
00:24:57,078 --> 00:24:58,618
What's up, cousin?
395
00:25:02,042 --> 00:25:03,042
I'm glad to see you.
396
00:25:03,126 --> 00:25:05,126
I was going to visit you
but, after all that happened...
397
00:25:05,212 --> 00:25:09,012
It's okay. I came to pick you up.
I don't want you to stay here.
398
00:25:09,090 --> 00:25:12,800
No, I can't leave.
There is nobody else here.
399
00:25:13,887 --> 00:25:15,137
Cousin.
400
00:25:15,931 --> 00:25:17,771
They can plant a bomb at any time.
401
00:25:18,308 --> 00:25:20,018
Let them plant it.
402
00:25:20,101 --> 00:25:21,941
They want us to run away.
403
00:25:22,020 --> 00:25:23,360
They want us to be scared.
404
00:25:23,438 --> 00:25:25,318
I won't give them the satisfaction.
405
00:25:26,441 --> 00:25:28,441
Raquel, this is serious.
406
00:25:28,526 --> 00:25:31,356
-And you, more than anyone, know that.
-I know.
407
00:25:31,446 --> 00:25:32,946
That's why I won't leave this place.
408
00:25:41,748 --> 00:25:43,668
Do you know why we're like this?
409
00:25:44,793 --> 00:25:48,173
Because we allowed them to mess with us.
410
00:25:48,255 --> 00:25:51,505
We allowed a gangster business
to become part of this family.
411
00:25:52,717 --> 00:25:55,927
Don't say that. No.
412
00:25:56,012 --> 00:25:57,432
That's the truth.
413
00:25:59,266 --> 00:26:02,976
Fernando ended up paying the piper
for my dad and uncle's business.
414
00:26:04,646 --> 00:26:07,186
I'll tell you something, Mom.
415
00:26:08,108 --> 00:26:13,198
Leonardo and Emanuel are as guilty
416
00:26:14,072 --> 00:26:16,412
as the hitmen who killed Fernando.
417
00:26:16,491 --> 00:26:17,781
No.
418
00:26:17,867 --> 00:26:20,077
Honey, no.
419
00:26:20,161 --> 00:26:21,911
-It's the truth.
-No.
420
00:26:21,997 --> 00:26:24,077
Mom. You know that.
421
00:26:24,165 --> 00:26:26,915
We allowed that stuff into the house.
422
00:26:27,002 --> 00:26:29,502
And my brothers bought into it.
423
00:26:32,007 --> 00:26:33,217
Mom...
424
00:26:34,009 --> 00:26:36,259
He was murdered!
425
00:26:37,721 --> 00:26:39,431
Tell me. What can I do now?
426
00:26:40,807 --> 00:26:43,937
Sweetie.
427
00:26:44,019 --> 00:26:46,479
All of us were hit hard
by Fernando's death.
428
00:26:47,647 --> 00:26:49,317
But that's not all...
429
00:26:50,191 --> 00:26:51,861
My parents aren't on good terms.
430
00:26:52,652 --> 00:26:54,242
For some time now,
431
00:26:54,321 --> 00:26:56,871
Dad has been having sex with some girls.
432
00:26:56,948 --> 00:26:58,658
They were supposed to be his legal team.
433
00:26:58,742 --> 00:27:00,582
Legal team? They were prostitutes.
434
00:27:00,660 --> 00:27:03,290
Are the girls the ones Constanza,
Wilmer's girlfriend,
435
00:27:03,371 --> 00:27:05,001
have been bringing here?
436
00:27:05,081 --> 00:27:05,961
That's right.
437
00:27:06,041 --> 00:27:08,461
What nerve!
438
00:27:08,543 --> 00:27:11,763
On top of that,
they're up to their necks in problems!
439
00:27:11,838 --> 00:27:13,838
What were they thinking?
440
00:27:13,923 --> 00:27:16,223
Were they thinking about women?
They're so disrespectful.
441
00:27:18,970 --> 00:27:21,350
We can't get involved in that.
442
00:27:21,431 --> 00:27:24,181
We can't get involved
in their relationship.
443
00:27:25,185 --> 00:27:26,805
Raquel. You were right.
444
00:27:27,979 --> 00:27:28,899
About what?
445
00:27:29,939 --> 00:27:33,109
My dad and uncle supported the war
against the government.
446
00:27:34,069 --> 00:27:36,279
They gave the Antioquians a lot of money.
447
00:27:36,946 --> 00:27:39,066
Are you serious, Adelaida?
448
00:27:40,325 --> 00:27:42,615
Are you sure of what you're saying?
449
00:27:42,702 --> 00:27:44,662
Mom told me about it.
450
00:27:45,997 --> 00:27:46,997
No.
451
00:27:47,582 --> 00:27:50,592
Raquel!
452
00:27:55,590 --> 00:27:59,840
A place where clowns, thieves,
and journalists have a show.
453
00:27:59,928 --> 00:28:01,348
-I don't know.
-Flaco.
454
00:28:01,429 --> 00:28:03,769
Move. Let's go to the clinic.
455
00:28:03,848 --> 00:28:06,478
Do you think it's necessary
to go out, now?
456
00:28:06,559 --> 00:28:08,559
Of course I do. Don't you know
I have to visit my great-granddaughter?
457
00:28:08,645 --> 00:28:10,645
Besides,
Wilmer spent the night there alone.
458
00:28:10,730 --> 00:28:12,360
Okay, madam.
459
00:28:12,440 --> 00:28:16,150
Get Chucho, Ramírez, and the others ready.
We'll go out.
460
00:28:16,236 --> 00:28:17,986
-Okay.
-Why are so many people coming?
461
00:28:18,947 --> 00:28:21,617
I'm sorry.
Mr. Emanuel gave that order.
462
00:28:21,699 --> 00:28:23,079
He said he had to double the security.
463
00:28:23,910 --> 00:28:27,960
There are two visitors at the fence.
Two gringos.
464
00:28:28,039 --> 00:28:29,669
What did you say? What gringos?
465
00:28:29,749 --> 00:28:32,539
They say they are Mrs. Cindy's parents.
466
00:28:32,627 --> 00:28:34,797
Mrs. Cindy's parents.
467
00:28:39,300 --> 00:28:41,760
Hey. Pack that.
468
00:28:41,845 --> 00:28:46,385
The organization would like
to offer you money for your services.
469
00:28:46,474 --> 00:28:49,694
But I'm not only talking about transport.
470
00:28:49,769 --> 00:28:54,819
We want you to be our eyes and ears
471
00:28:54,899 --> 00:28:58,149
in Cali, and Valle del Cauca Department.
472
00:28:59,154 --> 00:29:02,994
You'll have to keep an eye
on Palmira Airport,
473
00:29:03,074 --> 00:29:04,954
the transport terminal,
474
00:29:05,034 --> 00:29:10,584
highway exits of the city, tollbooths...
You have to tell us everything you see.
475
00:29:11,374 --> 00:29:14,634
We want to know
who arrives, and who leaves.
476
00:29:16,087 --> 00:29:19,587
Especially, if it's people from Antioquia.
477
00:29:19,674 --> 00:29:22,594
If an Antioquian arrives in Cali,
478
00:29:22,677 --> 00:29:24,137
we have to know who he is.
479
00:29:24,220 --> 00:29:27,100
Or rather, you'll be our guards.
480
00:29:27,807 --> 00:29:30,597
And we'll pay you very well
for your services.
481
00:29:30,685 --> 00:29:32,265
Do you agree?
482
00:29:32,353 --> 00:29:33,653
Yes, I do.
483
00:29:33,730 --> 00:29:35,110
Great!
484
00:29:35,899 --> 00:29:38,149
We'll start by giving you gifts.
485
00:29:38,860 --> 00:29:40,780
This is for you. Take it.
486
00:29:42,781 --> 00:29:44,241
Take this.
487
00:29:51,623 --> 00:29:54,253
Sweetie?
488
00:29:54,334 --> 00:29:55,594
Hello.
489
00:30:00,465 --> 00:30:03,375
I'm sorry
for everything that has happened.
490
00:30:03,468 --> 00:30:06,298
I know, honey.
491
00:30:08,681 --> 00:30:10,101
Anyway...
492
00:30:11,059 --> 00:30:13,189
Congratulations on your baby.
493
00:30:14,395 --> 00:30:15,265
Thank you.
494
00:30:17,941 --> 00:30:21,991
I brought two visitors with me.
495
00:30:31,579 --> 00:30:33,539
Uriel?
496
00:30:33,623 --> 00:30:35,713
I'm sorry to keep you waiting.
497
00:30:35,792 --> 00:30:37,422
Where have you been?
498
00:30:37,502 --> 00:30:38,802
At the clinic.
499
00:30:38,878 --> 00:30:42,668
I told Wilmer about my business.
500
00:30:43,424 --> 00:30:47,184
Constanza. How did he react?
501
00:30:48,680 --> 00:30:49,930
He didn't react well.
502
00:30:51,391 --> 00:30:55,851
I hope this ends here.
503
00:30:55,937 --> 00:30:58,107
It will. Count on that.
504
00:30:58,189 --> 00:31:02,189
Don't worry. I'll run the business
until you tell me to stop.
505
00:31:03,945 --> 00:31:06,735
-Hello, Raquel.
-What's up?
506
00:31:09,325 --> 00:31:10,155
Good day.
507
00:31:10,243 --> 00:31:12,163
Nobody brings good news here.
508
00:31:15,290 --> 00:31:17,420
Let's go.
509
00:31:17,500 --> 00:31:19,210
How unfortunate.
510
00:31:19,294 --> 00:31:21,464
We have to avenge Fernando's death.
511
00:31:21,546 --> 00:31:23,376
Pablo messed around with us.
512
00:31:23,464 --> 00:31:27,514
Hugo answered.
The expert accepts our proposal.
513
00:31:27,594 --> 00:31:30,224
-They're coming tomorrow.
-Great.
514
00:31:30,305 --> 00:31:33,055
Perfect.
He has to start working right away.
515
00:31:33,141 --> 00:31:34,981
I don't want to lose
the advantage we have.
516
00:31:35,059 --> 00:31:37,729
I hope the expert is a true expert,
517
00:31:37,812 --> 00:31:40,192
because our security system has to...
518
00:31:43,192 --> 00:31:45,532
Will we also have a security expert
519
00:31:45,612 --> 00:31:47,072
to deal with our family's bloodshed?
520
00:31:48,573 --> 00:31:49,663
What are you doing here?
521
00:31:49,741 --> 00:31:51,161
What's wrong with you?
522
00:31:51,242 --> 00:31:54,332
What are your limits?
You'll get us all killed.
523
00:31:54,412 --> 00:31:58,502
And what's worse,
you're financing this whole situation.
524
00:32:06,466 --> 00:32:08,426
She's so beautiful.
525
00:32:10,887 --> 00:32:14,017
She missed a couple of weeks of growth,
didn't she?
526
00:32:14,098 --> 00:32:16,388
Yes, she did. But she's a true warrior.
527
00:32:17,518 --> 00:32:20,358
How much longer
does she have to stay there?
528
00:32:20,438 --> 00:32:23,068
She'll remain under observation
for a few days
529
00:32:23,149 --> 00:32:26,109
and, if she's fine by then,
she'll be discharged from the hospital.
530
00:32:26,194 --> 00:32:27,284
I see.
531
00:32:27,362 --> 00:32:30,202
Well, I'll go to visit another patient.
532
00:32:30,281 --> 00:32:32,531
-Thank you, doctor.
-Thank you, doctor.
533
00:32:32,617 --> 00:32:34,537
Honey.
534
00:32:36,329 --> 00:32:38,789
What have Cindy's parents said?
535
00:32:53,388 --> 00:32:57,308
I think that they came to Cali,
536
00:32:57,392 --> 00:33:00,442
to take Cindy and the baby back
to America.
537
00:33:00,520 --> 00:33:03,560
-They've always wanted that.
-No, honey.
538
00:33:03,648 --> 00:33:04,938
What're you thinking of doing?
539
00:33:07,276 --> 00:33:10,356
I won't let them do what Mom did with me,
540
00:33:10,446 --> 00:33:12,406
when she left Colombia.
541
00:33:12,490 --> 00:33:14,780
She took me away from my dad and family.
542
00:33:14,867 --> 00:33:16,077
I know.
543
00:33:16,160 --> 00:33:18,410
If Frank and Kathy think
they'll take the baby away,
544
00:33:18,496 --> 00:33:20,496
they are so wrong, you know?
545
00:33:21,165 --> 00:33:22,325
I know.
546
00:33:23,543 --> 00:33:25,503
Look at her...
547
00:33:27,296 --> 00:33:28,916
I found out you gave Pablo money
to finance the war
548
00:33:29,007 --> 00:33:31,217
against the government.
549
00:33:31,300 --> 00:33:32,760
Aren't you members of the Extraditables?
550
00:33:32,844 --> 00:33:35,724
We aren't members of the Extraditables.
551
00:33:35,805 --> 00:33:38,095
Things are much more complicated
than what you can understand.
552
00:33:38,182 --> 00:33:40,942
Can't you understand the risk
you're exposing your family to?
553
00:33:41,686 --> 00:33:44,726
-Fernando was the first one, who's next?
-No!
554
00:33:44,814 --> 00:33:46,114
Nobody else!
555
00:33:46,190 --> 00:33:47,530
What happened to Fernando,
won't happen again.
556
00:33:47,608 --> 00:33:50,358
That's why we hired a new security chief.
557
00:33:50,445 --> 00:33:54,115
I heard that.
A wonderful security chief is coming.
558
00:33:54,198 --> 00:33:56,278
Thanks to him,
we won't be scared anymore.
559
00:33:57,285 --> 00:33:59,285
This is your fault
because you didn't listen to Grandma.
560
00:33:59,370 --> 00:34:02,370
How many years ago
did she ask you to get out of this?
561
00:34:02,457 --> 00:34:04,037
Listen to me.
562
00:34:04,125 --> 00:34:06,535
You won't tell my mom what you know.
563
00:34:06,627 --> 00:34:08,627
So, we're still keeping secrets?
564
00:34:08,713 --> 00:34:09,763
I can't do this anymore...
565
00:34:09,839 --> 00:34:11,509
Don't count on me.
566
00:34:11,591 --> 00:34:13,761
I'm leaving the radio station,
and this family.
567
00:34:16,054 --> 00:34:17,014
Raquel.
568
00:34:18,056 --> 00:34:19,346
Raquel!
569
00:34:19,432 --> 00:34:20,852
Open the door.
570
00:34:22,101 --> 00:34:25,271
Raquel!
Why did you open the door, fucker?
571
00:34:27,482 --> 00:34:29,732
-What do you mean? You aren't leaving.
-No?
572
00:34:29,817 --> 00:34:31,397
-No.
-What thing didn't you understand?
573
00:34:31,486 --> 00:34:33,316
I can't stand to be here anymore.
574
00:34:33,404 --> 00:34:35,494
-Open the gate, please.
-Stay there.
575
00:34:36,783 --> 00:34:37,913
My girl.
576
00:34:38,701 --> 00:34:40,161
I understand you.
577
00:34:40,244 --> 00:34:42,714
I can't stand this situation either.
578
00:34:42,789 --> 00:34:46,039
But it isn't up to us.
The Antioquians are coming for us.
579
00:34:46,125 --> 00:34:47,625
That's why we must leave.
580
00:34:47,710 --> 00:34:49,920
Did you hear what you just said?
581
00:34:50,004 --> 00:34:51,764
If they are coming for us,
582
00:34:51,839 --> 00:34:53,589
we better go far away.
583
00:34:53,674 --> 00:34:56,434
Don't you understand?
It doesn't matter if we run away.
584
00:34:56,511 --> 00:34:58,971
They'll chase you to the end of the world.
585
00:34:59,055 --> 00:35:01,425
And I can't protect you in any other
place,
586
00:35:01,516 --> 00:35:02,636
like I protect you here.
587
00:35:02,725 --> 00:35:05,725
Who said I need you to protect me?
588
00:35:05,812 --> 00:35:08,312
-Open the gate, please.
-Stay there.
589
00:35:08,940 --> 00:35:10,610
You aren't a child, so stop it.
590
00:35:11,359 --> 00:35:13,779
You know very well what I'm talking about.
591
00:35:13,861 --> 00:35:17,241
Since I'm not a child,
I don't need your permission.
592
00:35:17,323 --> 00:35:19,783
I'm telling you I'm leaving.
593
00:35:19,867 --> 00:35:23,117
I can't stand to be here anymore,
surrounded by shit.
594
00:35:23,204 --> 00:35:24,124
My girl.
595
00:35:26,165 --> 00:35:29,785
-I know things are complicated.
-Complicated?
596
00:35:29,877 --> 00:35:31,667
Things are more than complicated.
597
00:35:31,754 --> 00:35:34,014
Things are more difficult
than what you're saying.
598
00:35:34,090 --> 00:35:35,800
I don't get what's on your mind.
599
00:35:37,051 --> 00:35:39,801
I can't be here anymore. I can't stand it.
600
00:35:39,887 --> 00:35:42,347
Let me go. I need to get out of here.
601
00:35:43,266 --> 00:35:45,176
Forget me. Let me go.
602
00:35:45,268 --> 00:35:47,348
Will you open the gate?
603
00:35:51,566 --> 00:35:52,976
Open it.
604
00:36:10,293 --> 00:36:15,303
FABIÁN'S WAREHOUSE - CALI
605
00:36:21,304 --> 00:36:23,564
Henry?
606
00:36:25,725 --> 00:36:26,975
Henry?
607
00:36:39,447 --> 00:36:40,317
Hello?
608
00:36:40,406 --> 00:36:42,276
What's up, Arnoldo? I'm Fabián.
609
00:36:42,366 --> 00:36:44,906
Have you found out anything about Henry?
610
00:36:44,994 --> 00:36:46,914
Fabián, I have to hang up.
611
00:36:46,996 --> 00:36:49,036
Don't call me anymore.
612
00:36:49,123 --> 00:36:50,883
Arnoldo.
613
00:36:52,668 --> 00:36:54,958
The bastard hung up on me.
614
00:37:06,682 --> 00:37:07,732
What about this man?
615
00:37:10,436 --> 00:37:13,556
Wait, fucker!
616
00:37:28,454 --> 00:37:29,964
Cindy.
617
00:37:30,039 --> 00:37:33,289
This is our child's birth certificate.
I'm here with the notary,
618
00:37:33,376 --> 00:37:35,916
so please sign the document.
619
00:37:36,921 --> 00:37:38,881
-Okay.
-Lend me a pen.
620
00:37:46,347 --> 00:37:47,847
Here.
621
00:37:55,648 --> 00:37:57,068
Very well.
622
00:38:00,820 --> 00:38:04,120
-Go now. I'll look for you later.
-Excuse me.
623
00:38:09,078 --> 00:38:10,618
Okay.
624
00:38:10,705 --> 00:38:14,205
So, let's make things clear.
625
00:38:14,292 --> 00:38:19,672
We signed that certificate
because the child must have my surname.
626
00:38:20,589 --> 00:38:24,679
Cindy, I know your parents
don't like our relationship,
627
00:38:24,760 --> 00:38:26,100
isn't that true?
628
00:38:27,054 --> 00:38:29,524
But that child is both yours and mine,
629
00:38:29,598 --> 00:38:32,848
and I won't allow you
to leave me out of her life.
630
00:38:37,898 --> 00:38:40,228
You should know by now,
631
00:38:40,318 --> 00:38:42,398
that we're staying in Colombia.
632
00:38:42,486 --> 00:38:45,736
None of us will go back to America,
633
00:38:45,823 --> 00:38:47,283
at least, not for now.
634
00:38:47,366 --> 00:38:48,576
Let me talk.
635
00:39:12,350 --> 00:39:14,350
I don't want to see you again.
636
00:39:27,323 --> 00:39:30,203
Look at the cool motorbike they left us.
637
00:39:30,284 --> 00:39:33,454
They are so sweet,
they had the keys in the ignition.
638
00:39:36,082 --> 00:39:38,962
Buddy, there's a lot of money there.
639
00:39:39,710 --> 00:39:41,880
We must take all the goods with us.
640
00:39:43,047 --> 00:39:45,927
Henry gave us good information, didn't he?
641
00:39:46,008 --> 00:39:48,718
Poor fucker. May he rest in peace.
642
00:39:49,470 --> 00:39:52,350
The boss will be so happy
when he sees this.
643
00:39:52,431 --> 00:39:54,891
I'm going to check the place.
Keep an eye on that.
644
00:40:09,198 --> 00:40:12,618
-Hey! Close this door!
-Your partner did it.
645
00:40:26,257 --> 00:40:27,297
Hey, buddy.
646
00:40:28,467 --> 00:40:31,257
-Look what I found.
-Give it to me.
647
00:40:34,056 --> 00:40:36,306
Finish while I check the place.
648
00:41:00,291 --> 00:41:01,961
I'm done. Let's go.
649
00:41:03,169 --> 00:41:06,129
Do it quickly. We're leaving.
650
00:41:12,052 --> 00:41:13,262
Move now.
651
00:41:22,938 --> 00:41:25,648
Will you leave the motorbike behind?
Take it out.
652
00:41:28,527 --> 00:41:31,817
Let's get this over with.
We can't leave a trace.
653
00:41:40,623 --> 00:41:43,253
Fuck. I left the keys in the motorbike.
654
00:41:45,503 --> 00:41:48,013
We're done. Let's get this over with.
655
00:42:27,920 --> 00:42:29,920
-I'm ready to go.
-I'm done.
656
00:42:50,150 --> 00:42:51,740
It's on fire!
657
00:42:51,819 --> 00:42:53,739
Someone call the fire department!
658
00:42:59,201 --> 00:43:00,871
We're attracting attention.
659
00:43:00,953 --> 00:43:02,453
Let's go.
660
00:43:39,158 --> 00:43:41,828
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
661
00:43:41,910 --> 00:43:43,080
BY ANDRÉS LÓPEZ
662
00:43:43,871 --> 00:43:48,081
Subtitle translation by:
Belén Rodríguez Salvatierra
47489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.