All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E30_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:10,835
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,346
Because, as you know,
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,812
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,892 --> 00:00:22,062
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,107 --> 00:00:27,397
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,907 --> 00:00:36,077
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,161 --> 00:00:39,001
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,080 --> 00:00:42,330
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,627
to the end of the world.
11
00:01:07,025 --> 00:01:11,145
I assume that's why we're respected
everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,413
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:18,495 --> 00:01:19,825
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
THE FACTS APPEARING HEREIN
14
00:01:19,913 --> 00:01:21,123
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
15
00:01:21,206 --> 00:01:22,456
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:22,540 --> 00:01:24,670
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:24,751 --> 00:01:28,131
I think time is running out to
deliver the money.
18
00:01:28,213 --> 00:01:29,713
Mm. Yes.
19
00:01:29,798 --> 00:01:32,968
Hopefully, nothing will happen.
I hope there aren't any more setbacks.
20
00:01:33,051 --> 00:01:34,091
Agreed, buddy.
21
00:01:34,761 --> 00:01:38,971
I can't wait to get out of here, go home
and eat some arepas.
22
00:01:39,766 --> 00:01:41,476
I'm over Spain.
23
00:01:42,852 --> 00:01:43,692
No.
24
00:01:44,979 --> 00:01:46,729
Despite everything,
it didn't go so badly for me.
25
00:01:48,942 --> 00:01:51,742
I even got a few new partners
when I was in the nurse's office.
26
00:01:51,820 --> 00:01:54,530
-New partners? Here?
-Here.
27
00:01:54,614 --> 00:01:56,664
-How did that happen?
-I know, right?
28
00:01:57,700 --> 00:02:00,120
A Galician who smuggles cigarettes.
29
00:02:00,203 --> 00:02:03,713
And a Basque guy
who's an explosives expert.
30
00:02:04,707 --> 00:02:05,707
Oh, wow.
31
00:02:06,709 --> 00:02:08,629
-Great people.
-Great.
32
00:02:09,796 --> 00:02:12,046
You need to stay in the game
by making contacts.
33
00:02:12,132 --> 00:02:14,722
-Of course.
-And these two
34
00:02:14,801 --> 00:02:18,181
will help me keep business relations
active with Europe.
35
00:02:18,263 --> 00:02:19,893
-Really.
-Yes.
36
00:02:19,973 --> 00:02:21,433
Yes, it's important.
37
00:02:22,433 --> 00:02:24,233
Besides, the explosives guy
38
00:02:24,310 --> 00:02:26,600
is worth it.
39
00:02:34,487 --> 00:02:36,867
BADAJOZ HOTEL - MADRID
40
00:02:57,594 --> 00:03:00,264
You've reached the voicemail
of Agent Gallardo.
41
00:03:00,346 --> 00:03:02,806
Please leave a message. Thanks.
42
00:03:02,891 --> 00:03:03,731
Gallardo.
43
00:03:04,517 --> 00:03:06,137
It's Agent Allen.
44
00:03:07,729 --> 00:03:10,819
I wanted to apologize
for the last time we spoke.
45
00:03:12,150 --> 00:03:16,240
I didn't want to accuse you
of being corrupt.
46
00:03:16,863 --> 00:03:19,203
I was frustrated because of the situation.
47
00:03:19,949 --> 00:03:23,239
Please call me back
when you get this message.
48
00:03:24,203 --> 00:03:26,503
We need to help each other
49
00:03:26,581 --> 00:03:29,671
so these Colombians
don't get away with it.
50
00:03:31,210 --> 00:03:33,460
I'm at the Badajoz Hotel.
51
00:03:34,255 --> 00:03:35,295
Call me, thanks.
52
00:03:38,176 --> 00:03:39,676
-Oh.
-Agent Allen.
53
00:03:41,679 --> 00:03:43,429
-Muñoz.
-How are you?
54
00:03:43,514 --> 00:03:45,064
-Ambassador, how are you?
-Muñoz.
55
00:03:46,559 --> 00:03:49,349
Iriarte, how's the issue
with the government delegate?
56
00:03:49,437 --> 00:03:51,727
Good. I talked to him.
57
00:03:51,814 --> 00:03:54,614
We agreed to get the money
at a private airport.
58
00:03:57,946 --> 00:03:58,776
Done.
59
00:04:01,282 --> 00:04:03,912
How did the conversation with that man go?
60
00:04:10,124 --> 00:04:13,004
Here's the money that rat
wanted as payment.
61
00:04:14,462 --> 00:04:15,712
Apologies for the envelope.
62
00:04:16,256 --> 00:04:17,756
It's a little dirty.
63
00:04:22,053 --> 00:04:23,643
Don't worry about that man anymore.
64
00:04:24,264 --> 00:04:27,394
He should be sailing down
the Manzanares River by now.
65
00:04:28,268 --> 00:04:29,138
Excuse me.
66
00:04:48,246 --> 00:04:50,326
Oh my God, I feel so bad.
67
00:04:58,715 --> 00:05:01,255
Come on, honey. Let's light a candle.
68
00:05:01,342 --> 00:05:02,392
Okay, Mom.
69
00:05:02,468 --> 00:05:04,008
Let's ask for a miracle.
70
00:05:04,095 --> 00:05:05,805
Here, I brought a match.
71
00:05:05,888 --> 00:05:07,058
Thanks, honey.
72
00:05:20,695 --> 00:05:21,735
Lord...
73
00:05:23,197 --> 00:05:24,697
Please help my son Leonardo.
74
00:05:25,825 --> 00:05:29,155
As soon as he arrives, I'll straighten
him out. But please, help me.
75
00:05:29,245 --> 00:05:32,035
Don't let them take him to the U.S.
76
00:05:32,999 --> 00:05:34,329
Please, Lord.
77
00:05:39,839 --> 00:05:42,129
The American government is very upset
78
00:05:42,216 --> 00:05:45,296
with everything that has happened
with Villegas and Olaya.
79
00:05:46,054 --> 00:05:48,264
They should supposedly
80
00:05:48,347 --> 00:05:51,137
be in the U.S. right now
81
00:05:51,225 --> 00:05:53,225
facing a lawsuit.
82
00:05:54,437 --> 00:05:57,147
I understand, Mr. Ambassador.
83
00:05:57,231 --> 00:06:00,361
We're doing everything possible
to work with you.
84
00:06:01,110 --> 00:06:02,030
Now,
85
00:06:02,111 --> 00:06:05,071
this case is no longer
under the Spanish government's control.
86
00:06:05,156 --> 00:06:06,616
And what does that mean?
87
00:06:07,408 --> 00:06:11,578
It means that the case
of Olaya and Villegas
88
00:06:11,662 --> 00:06:14,332
is under the authority
of the National Courts of Spain.
89
00:06:14,415 --> 00:06:16,415
And we're expecting the National Court
90
00:06:16,501 --> 00:06:18,631
to rule in favor
of the U.S. justice system.
91
00:06:18,711 --> 00:06:20,921
I'm convinced that those criminals
92
00:06:21,005 --> 00:06:24,125
will be tried under your country's
justice system very soon.
93
00:06:24,759 --> 00:06:26,299
That's what my president expects.
94
00:06:26,886 --> 00:06:27,886
Tell your people that.
95
00:06:29,055 --> 00:06:30,465
I will, Mr. Ambassador.
96
00:06:31,015 --> 00:06:32,805
-It's been a pleasure.
-The pleasure is mine.
97
00:06:32,892 --> 00:06:34,642
-Mr. Muñoz.
-Agent Allen.
98
00:06:40,191 --> 00:06:41,361
Yes, me too.
99
00:06:41,943 --> 00:06:47,533
That's why I need you to handle
absolutely everything.
100
00:06:48,366 --> 00:06:52,246
Tomorrow, I'll send you
an armed military escort.
101
00:06:53,037 --> 00:06:54,907
Listen to me carefully, agent.
102
00:06:54,997 --> 00:06:56,577
If anything goes wrong,
103
00:06:57,125 --> 00:06:59,835
it could be the end
of both of our careers.
104
00:07:03,756 --> 00:07:04,586
Well.
105
00:07:11,389 --> 00:07:13,219
-Ms. Marlén.
-How are you?
106
00:07:13,307 --> 00:07:17,147
I'm so sorry, but I need to ask you
to leave the church.
107
00:07:21,732 --> 00:07:24,072
Father, excuse me, are you kicking us out?
108
00:07:24,819 --> 00:07:26,859
I'm really sorry, honestly,
109
00:07:26,946 --> 00:07:30,526
but you're making the other parishioners
uncomfortable.
110
00:07:30,616 --> 00:07:32,616
But we're just praying.
111
00:07:32,702 --> 00:07:35,462
Please, be so kind as to leave.
112
00:07:35,538 --> 00:07:37,828
Hey, Father, what's going on here?
113
00:07:37,915 --> 00:07:40,455
How can you ask the woman to leave?
She has the right to be here.
114
00:07:40,543 --> 00:07:42,093
Enough. I don't want any drama.
115
00:07:42,670 --> 00:07:43,630
Let's go.
116
00:07:59,145 --> 00:08:01,685
VIP NIGHT CLUB - CALI
117
00:08:12,366 --> 00:08:13,526
What's up, cousin?
118
00:08:16,496 --> 00:08:17,996
It's nice to see you here.
119
00:08:19,040 --> 00:08:20,120
You're such a snitch.
120
00:08:21,459 --> 00:08:22,289
Why?
121
00:08:23,002 --> 00:08:24,502
You told Cindy the truth about me?
122
00:08:26,506 --> 00:08:29,046
Cousin, I just answered her questions.
123
00:08:29,133 --> 00:08:32,053
Don't act stupid, I'm serious.
124
00:08:32,136 --> 00:08:34,926
You're the only idiot here.
125
00:08:35,014 --> 00:08:36,434
What did you think?
126
00:08:36,516 --> 00:08:39,556
That your girlfriend is stupid and wasn't
going to realize what goes on here?
127
00:08:43,773 --> 00:08:45,983
Don't talk to Cindy, you hear me?
128
00:08:47,527 --> 00:08:50,237
Cousin, if you love her so much,
why don't you tell her the truth?
129
00:08:51,781 --> 00:08:54,531
She's dying to know what's going on.
130
00:08:55,117 --> 00:08:57,537
And you're acting like the perfect family.
131
00:08:59,872 --> 00:09:01,172
You're really stupid, aren't you?
132
00:09:02,667 --> 00:09:03,877
Why am I stupid?
133
00:09:03,960 --> 00:09:06,090
Because you have a fucking diploma
and I don't?
134
00:09:06,170 --> 00:09:07,710
Come on, you're so cocky.
135
00:09:08,422 --> 00:09:11,092
I've been wanting to punch a college
graduate in the face for a while now!
136
00:09:11,175 --> 00:09:12,045
Let's go!
137
00:09:17,306 --> 00:09:19,556
Look, Fabiancito.
138
00:09:21,394 --> 00:09:24,314
Listen carefully, because I'm just going
to say this once.
139
00:09:25,106 --> 00:09:27,566
If you talk to Cindy again,
you're going to have a problem...
140
00:09:28,025 --> 00:09:29,775
a serious problem with me.
141
00:09:32,029 --> 00:09:32,989
Is that clear?
142
00:09:34,782 --> 00:09:37,122
Go back to your little ass girls, champ.
143
00:09:43,040 --> 00:09:45,670
Did you hear him, my loves?
You're my little asses.
144
00:09:45,751 --> 00:09:47,881
Come to daddy. Okay?
145
00:09:47,962 --> 00:09:49,672
To make some money like always.
146
00:09:53,968 --> 00:09:55,598
Oh, Cindy, honey, really.
147
00:09:56,137 --> 00:09:57,717
I'm so sorry.
148
00:09:58,347 --> 00:10:00,427
Look, nothing like that
has ever happened before.
149
00:10:00,975 --> 00:10:03,015
Don't worry, Ms. Marlén.
150
00:10:04,687 --> 00:10:06,017
Excuse me, okay?
151
00:10:07,565 --> 00:10:08,565
Okay.
152
00:10:09,984 --> 00:10:11,494
I broke a nail.
153
00:10:11,569 --> 00:10:12,529
Fabiola.
154
00:10:13,154 --> 00:10:16,414
Do you know why the father
asked us to leave the church?
155
00:10:17,116 --> 00:10:20,826
Oh, honey. Let's chat tomorrow
when the dust settles.
156
00:10:21,495 --> 00:10:22,325
Okay.
157
00:10:28,586 --> 00:10:31,626
From my point of view, the decision
of the Colombian government
158
00:10:31,714 --> 00:10:33,424
to ask Spain
159
00:10:33,507 --> 00:10:37,387
to extradite Jaime Olaya
and Leonardo Villegas Ulloa
160
00:10:37,470 --> 00:10:39,430
is completely wrong.
161
00:10:39,513 --> 00:10:43,313
Those two need to be extradited
to the United States
162
00:10:43,392 --> 00:10:45,312
to be prosecuted there.
163
00:10:46,103 --> 00:10:51,193
The American justice system won't have
any compassion towards criminals.
164
00:10:51,275 --> 00:10:54,315
And it's well-known that Jaime Olaya
165
00:10:54,403 --> 00:10:56,573
and Leonardo Villegas Ulloa
are drug traffickers.
166
00:11:00,493 --> 00:11:02,583
ERC RADIO STATION - CALI
167
00:11:02,662 --> 00:11:03,502
Well.
168
00:11:04,163 --> 00:11:06,043
I'm going to pick your mom up
at the airport.
169
00:11:06,123 --> 00:11:07,793
I'll also update her.
170
00:11:07,875 --> 00:11:08,995
Sounds good.
171
00:11:09,543 --> 00:11:11,803
-Excuse me, Mr. Emanuel.
-What happened, Victor?
172
00:11:11,879 --> 00:11:14,549
I wanted to let you know they're talking
about Mr. Leonardo on News Radio.
173
00:11:15,174 --> 00:11:16,184
Thanks, buddy.
174
00:11:17,760 --> 00:11:18,590
Thanks, buddy.
175
00:11:20,137 --> 00:11:20,967
Excuse me.
176
00:11:24,308 --> 00:11:25,888
I wonder what they're saying.
177
00:11:25,976 --> 00:11:29,396
The complete and utter indifference
of the national government
178
00:11:29,480 --> 00:11:33,190
when fighting drug traffickers
is the last straw.
179
00:11:34,485 --> 00:11:36,565
Since there isn't an iron fist
in this country,
180
00:11:36,654 --> 00:11:40,494
people like Villegas Ulloa
do whatever they please.
181
00:11:41,200 --> 00:11:44,200
And Cali has ended up
being their backyard.
182
00:11:44,286 --> 00:11:48,116
Now, imagine that both the MedellĂn cartel
and the Cali cartel...
183
00:11:48,207 --> 00:11:49,497
How do I turn this piece of shit off?
184
00:11:53,379 --> 00:11:54,959
What's the matter with that man?
185
00:11:56,048 --> 00:11:58,178
Why can't he move on?
186
00:11:59,260 --> 00:12:01,800
Why is that man upset
about what we did?
187
00:12:01,887 --> 00:12:03,307
Huh? What upsets him?
188
00:12:03,389 --> 00:12:05,389
-What's wrong with that piece of shit?
-Calm down.
189
00:12:05,474 --> 00:12:07,104
No. That man needs to be silenced.
190
00:12:08,310 --> 00:12:09,270
I agree.
191
00:12:10,229 --> 00:12:12,569
You need to ask him not to talk
about the subject, it's in the past.
192
00:12:13,691 --> 00:12:16,151
Let me talk to him and soften things,
okay?
193
00:12:18,612 --> 00:12:21,372
Go and pick up my mom instead
and I'll handle this.
194
00:12:53,314 --> 00:12:55,024
Hello? News Radio?
195
00:12:55,107 --> 00:12:56,357
Good evening.
How can I help you?
196
00:12:56,442 --> 00:12:59,072
Miss, could you do me a favor
and connect me to
197
00:12:59,153 --> 00:13:00,703
Mr. RaĂșl EchavarrĂa?
198
00:13:00,779 --> 00:13:03,449
Of course, I'd be happy to.
One moment, please.
199
00:13:12,666 --> 00:13:14,206
What are you doing?
200
00:13:15,211 --> 00:13:16,171
What does it look like?
201
00:13:18,672 --> 00:13:21,722
I know you're packing. But, why?
I don't understand.
202
00:13:24,637 --> 00:13:28,177
I want to return to the U.S.
203
00:13:32,269 --> 00:13:35,899
l want you to call the airlines
and book the next flight.
204
00:13:37,107 --> 00:13:38,027
Come here.
205
00:13:39,026 --> 00:13:42,356
Come here. Calm down. Wait.
206
00:13:42,446 --> 00:13:44,196
What's wrong, baby?
207
00:13:44,281 --> 00:13:46,831
I don't understand why the sudden rush.
208
00:13:46,909 --> 00:13:48,989
I don't see the need to travel now.
209
00:13:49,453 --> 00:13:50,753
Not yet.
210
00:13:51,872 --> 00:13:54,002
What's wrong, baby? Talk to me.
211
00:13:58,796 --> 00:14:01,336
I know you're not being honest.
212
00:14:02,466 --> 00:14:04,796
That story about your uncle,
213
00:14:05,553 --> 00:14:07,603
how they mistook him for someone else.
214
00:14:09,473 --> 00:14:10,853
I don't believe it anymore.
215
00:14:13,644 --> 00:14:17,734
Either you tell me the truth
or I'm going to the U.S. alone.
216
00:14:23,320 --> 00:14:25,360
Good evening. They're waiting for me.
217
00:14:29,827 --> 00:14:30,657
Mr. RaĂșl.
218
00:14:31,537 --> 00:14:33,157
How are you?
Sorry to have kept you waiting.
219
00:14:33,247 --> 00:14:36,167
-Sit down, please.
-I'm Raquel Villegas. Nice to meet you.
220
00:14:37,418 --> 00:14:40,378
-Would you like something to drink?
-No, thank you.
221
00:14:40,838 --> 00:14:42,088
How can I help you?
222
00:14:43,507 --> 00:14:47,087
As I mentioned, I'm a journalist
with the ERC Radio Station.
223
00:14:47,636 --> 00:14:52,636
I understand you'd like to talk
about something confidential.
224
00:14:53,559 --> 00:14:54,389
Right?
225
00:14:55,436 --> 00:14:56,306
Yes, sir.
226
00:14:57,605 --> 00:14:59,605
I'd like to talk about a subject
227
00:14:59,690 --> 00:15:02,070
that you touch upon a lot
in your programs.
228
00:15:03,485 --> 00:15:05,145
Drug trafficking, right?
229
00:15:08,782 --> 00:15:09,622
No.
230
00:15:11,535 --> 00:15:12,745
To be more specific...
231
00:15:14,079 --> 00:15:16,289
I'd like to talk
about the Villegas Ulloa brothers.
232
00:15:17,541 --> 00:15:18,541
And why is that?
233
00:15:21,921 --> 00:15:23,131
Mr. RaĂșl...
234
00:15:25,633 --> 00:15:27,593
I'm Emanuel Villegas Ulloa's daughter.
235
00:15:38,270 --> 00:15:39,100
Yes.
236
00:15:40,105 --> 00:15:43,565
My dad and Uncle Leonardo
did some illegal business in the past.
237
00:15:43,651 --> 00:15:44,901
That's true.
238
00:15:48,572 --> 00:15:49,872
Drug trafficking?
239
00:15:54,578 --> 00:15:56,038
I didn't know how you'd react.
240
00:15:56,497 --> 00:15:57,917
That's why I didn't say anything.
241
00:16:02,628 --> 00:16:03,498
Well.
242
00:16:05,381 --> 00:16:09,011
You and I have always been honest...
243
00:16:13,013 --> 00:16:16,313
But you've been lying to me
this whole time.
244
00:16:23,691 --> 00:16:25,151
I understand you're upset.
245
00:16:25,985 --> 00:16:28,235
I know this must be
very difficult for you.
246
00:16:29,989 --> 00:16:33,329
But please, try to understand, okay?
247
00:16:37,913 --> 00:16:39,083
I don't know.
248
00:16:41,000 --> 00:16:44,130
I want to leave this house right now.
249
00:16:44,211 --> 00:16:45,751
I want to leave this city.
250
00:16:51,176 --> 00:16:52,176
Cindy, look.
251
00:16:53,804 --> 00:16:55,314
I know my place is with you.
252
00:16:56,682 --> 00:16:59,352
My place is in the U.S. with you.
I know that.
253
00:17:00,978 --> 00:17:03,898
But I'm just asking you to let me
finish this with my uncle.
254
00:17:03,981 --> 00:17:06,531
You know how important Leonardo is to me.
255
00:17:06,608 --> 00:17:09,068
I can't stand seeing him
locked up in prison.
256
00:17:11,822 --> 00:17:13,122
Give me a few days
257
00:17:13,782 --> 00:17:16,492
to close the case,
to get him out of there.
258
00:17:16,577 --> 00:17:18,697
And I swear I'll go with you
259
00:17:18,787 --> 00:17:20,407
on the first flight out.
260
00:17:23,917 --> 00:17:24,957
Please.
261
00:17:27,963 --> 00:17:29,923
What? What happened?
262
00:17:31,008 --> 00:17:31,838
Come here.
263
00:17:33,635 --> 00:17:36,005
Honestly, I must admit to you, Raquel...
264
00:17:37,222 --> 00:17:39,102
I didn't expect this.
265
00:17:40,309 --> 00:17:43,229
Villegas is a very common last name
in this country.
266
00:17:44,563 --> 00:17:48,153
And it never crossed my mind
that you'd be related to these people.
267
00:17:50,819 --> 00:17:53,199
Oh, Mr. RaĂșl,
but that's the case.
268
00:17:53,280 --> 00:17:54,700
It's a small world.
269
00:17:54,782 --> 00:17:57,032
Did you call me here to threaten me?
270
00:17:57,117 --> 00:17:58,577
No, Mr. RaĂșl, how could you think that?
271
00:17:59,036 --> 00:18:01,366
Look, that's the last thing
I'd like to do.
272
00:18:01,455 --> 00:18:03,955
You're a great journalist,
I admire you a lot.
273
00:18:05,125 --> 00:18:06,875
Believe me, more than anybody,
274
00:18:06,960 --> 00:18:10,010
I understand what your work entails.
To inform, to comment on this.
275
00:18:10,714 --> 00:18:12,844
But I'm asking you to please
276
00:18:12,925 --> 00:18:14,925
stop mentioning my family.
277
00:18:15,636 --> 00:18:17,886
Mr. RaĂșl, the Colombian justice system
has to decide
278
00:18:17,971 --> 00:18:19,561
if my uncle is guilty or not.
279
00:18:22,935 --> 00:18:24,515
Do you believe him?
280
00:18:25,229 --> 00:18:27,229
If Leonardo comes to Colombia,
281
00:18:27,314 --> 00:18:29,364
he'll never be found guilty
and will be free.
282
00:18:30,234 --> 00:18:32,284
But if they end up extraditing
my uncle to the U.S.,
283
00:18:32,861 --> 00:18:34,781
he'll be unjustly convicted.
284
00:18:34,863 --> 00:18:37,783
And he'll serve a life sentence
there that he doesn't deserve.
285
00:18:38,450 --> 00:18:39,990
Mr. RaĂșl, honestly.
286
00:18:40,869 --> 00:18:43,459
Please, don't keep on
publicly attacking my family.
287
00:18:44,206 --> 00:18:48,036
Girl, what you're asking me for
isn't a favor.
288
00:19:06,478 --> 00:19:09,438
PRIVATE AIRPORT - MADRID
289
00:19:10,315 --> 00:19:11,395
Good morning.
290
00:19:12,067 --> 00:19:13,147
I'm Iriarte, the attorney.
291
00:19:13,235 --> 00:19:14,605
-Good morning.
-Hello.
292
00:19:14,695 --> 00:19:17,525
Well, have you had any problems
with immigration?
293
00:19:17,614 --> 00:19:19,704
None. They already knew we were coming.
294
00:19:20,367 --> 00:19:21,447
Well, gentlemen.
295
00:19:21,952 --> 00:19:24,332
Here is the 40 million.
296
00:19:24,413 --> 00:19:26,623
Twenty million from Mr. Villegas.
297
00:19:27,374 --> 00:19:30,504
And here is the other 20 million
from Mr. Olaya.
298
00:19:30,586 --> 00:19:33,006
If you want to count it,
you're welcome to, my friend.
299
00:19:33,088 --> 00:19:35,298
We have all the time in the world to wait.
300
00:19:35,382 --> 00:19:36,302
No need.
301
00:19:37,384 --> 00:19:38,264
Excuse me.
302
00:19:38,343 --> 00:19:40,553
Hey, wait. Why the rush?
303
00:19:41,180 --> 00:19:43,100
So, what's going to happen next?
304
00:19:43,182 --> 00:19:44,562
Now what? What are you going to do?
305
00:19:44,641 --> 00:19:46,141
Now, I'm going to deliver this.
306
00:19:46,226 --> 00:19:49,516
And then go to the prison to process
Villegas and Olaya's exit.
307
00:19:49,605 --> 00:19:51,895
How are you going to handle
the transfer to Colombia?
308
00:19:51,982 --> 00:19:55,402
Because I have enough space
for everyone here on the Jet Star.
309
00:19:55,485 --> 00:19:57,315
And whisky for whoever wants it.
310
00:19:57,404 --> 00:20:01,074
They'll be escorted
on a commercial flight to Colombia.
311
00:20:01,158 --> 00:20:03,078
In BogotĂĄ, they'll be handed over
to the authorities.
312
00:20:03,160 --> 00:20:04,080
Excuse me.
313
00:20:04,161 --> 00:20:06,291
-I'll be in charge of facilitating this.
-I'll see.
314
00:20:06,371 --> 00:20:08,331
We'll be at Adelaida's apartment.
315
00:20:08,415 --> 00:20:10,125
At Adelaida's apartment?
316
00:20:10,209 --> 00:20:12,129
We're going to have a drink, my friend.
317
00:20:12,211 --> 00:20:16,381
Let's go. Grab my jacket for me.
318
00:20:16,465 --> 00:20:18,835
We're going to have some drinks there.
319
00:20:19,801 --> 00:20:22,761
INTERPOL OFFICE - MADRID
320
00:20:25,599 --> 00:20:26,599
Good morning.
321
00:20:27,267 --> 00:20:29,477
I'm Agent Allen from the DCA.
322
00:20:29,561 --> 00:20:31,561
I need Officer Gallardo.
323
00:20:32,397 --> 00:20:33,977
You're not the only one, agent.
324
00:20:34,650 --> 00:20:35,650
What do you mean?
325
00:20:35,734 --> 00:20:38,244
Nobody has heard from Gallardo
since yesterday.
326
00:20:39,112 --> 00:20:40,782
He didn't come to work this morning.
327
00:20:41,698 --> 00:20:43,118
Can we call his house?
328
00:20:43,909 --> 00:20:45,449
I've tried several times.
329
00:20:45,535 --> 00:20:46,785
No one is picking up.
330
00:20:47,246 --> 00:20:48,366
What's certain is that...
331
00:20:50,082 --> 00:20:51,382
he's missing.
332
00:20:55,754 --> 00:20:59,134
ADELAIDA'S HOUSE - MADRID
333
00:21:07,391 --> 00:21:09,481
-Mr. Hugo.
-Gatillo.
334
00:21:17,526 --> 00:21:18,356
Hugo.
335
00:21:19,361 --> 00:21:20,531
How are you?
336
00:21:23,156 --> 00:21:24,196
It's nice to see you.
337
00:21:24,700 --> 00:21:26,200
Nice to see you, too.
338
00:21:32,499 --> 00:21:33,499
Mayerly, right?
339
00:21:34,793 --> 00:21:35,793
German.
340
00:21:36,420 --> 00:21:37,920
Nice to meet you.
341
00:21:40,632 --> 00:21:42,052
Who are they?
342
00:21:43,635 --> 00:21:44,965
Nice to meet you, I'm Cristian.
343
00:21:45,595 --> 00:21:46,805
Or the German.
344
00:21:47,389 --> 00:21:48,679
Whatever you like, sweetie.
345
00:21:54,563 --> 00:21:56,363
And what's next now, Hugo?
346
00:21:56,857 --> 00:21:58,107
Pack your things.
347
00:21:58,608 --> 00:22:00,898
We're all going back to Colombia.
348
00:22:09,703 --> 00:22:13,543
CARABANCHEL PRISON - MADRID
349
00:22:16,251 --> 00:22:19,211
Mr. Muñoz. Counselors.
350
00:22:20,005 --> 00:22:21,585
I didn't know you knew each other.
351
00:22:22,215 --> 00:22:23,925
Hello, Mr. Allen.
352
00:22:25,427 --> 00:22:29,637
How do you know the attorneys
for Villegas and Olaya?
353
00:22:30,807 --> 00:22:32,807
Look, we met here by coincidence.
354
00:22:35,062 --> 00:22:39,322
Perhaps you're reaching an agreement?
355
00:22:40,150 --> 00:22:41,490
What are you planning?
356
00:22:42,152 --> 00:22:44,952
Absolutely nothing.
I'm here for the riot case.
357
00:22:45,530 --> 00:22:46,660
And as I said last night,
358
00:22:46,740 --> 00:22:50,040
this case will only be decided
by the National Court of Spain.
359
00:22:50,577 --> 00:22:51,827
Excuse me.
360
00:22:51,912 --> 00:22:53,082
Mr. Muñoz.
361
00:22:55,457 --> 00:22:57,747
I don't know what you're planning,
counselors.
362
00:23:00,128 --> 00:23:01,918
But whatever it is, I'll warn you,
363
00:23:02,422 --> 00:23:05,262
my government won't allow you
to trick the justice system.
364
00:23:06,384 --> 00:23:09,724
We're monitoring you very, very closely.
365
00:23:19,189 --> 00:23:21,569
Cindy already knows that we lied to her,
Grandma.
366
00:23:22,192 --> 00:23:23,402
She's very upset.
367
00:23:24,069 --> 00:23:27,069
She wants to go to the U.S. this
afternoon, that's pretty much everything.
368
00:23:27,739 --> 00:23:30,119
Oh, honey, I'm so sorry.
369
00:23:30,909 --> 00:23:32,829
What a difficult situation.
370
00:23:35,122 --> 00:23:37,212
I think it would be best
if I returned with her.
371
00:23:38,542 --> 00:23:40,132
Do you think this can be fixed?
372
00:23:41,086 --> 00:23:42,666
Honestly, I don't know, Grandma.
373
00:23:43,672 --> 00:23:45,052
But I don't want to lose her.
374
00:23:45,132 --> 00:23:46,132
I adore her, you know that.
375
00:23:46,216 --> 00:23:49,256
-I know, honey.
-I can tell.
376
00:23:49,344 --> 00:23:53,224
That's why it'd be best if you went
to the U.S. with your gringa.
377
00:23:53,890 --> 00:23:57,100
And start a quiet life,
far away from these problems.
378
00:23:57,185 --> 00:23:58,305
Hi, everyone.
379
00:23:59,479 --> 00:24:01,399
-How are you, son?
-What's up, Rosario?
380
00:24:01,982 --> 00:24:04,072
It's nice to see you here, Wilmer.
381
00:24:04,151 --> 00:24:05,651
How was the trip?
382
00:24:05,735 --> 00:24:07,485
It went well for me, but...
383
00:24:11,741 --> 00:24:13,081
Your dad has already told me...
384
00:24:13,785 --> 00:24:15,655
How are you, mother-in-law?
385
00:24:15,745 --> 00:24:18,165
-Things are complicated here, right?
-Hi.
386
00:24:18,248 --> 00:24:19,578
-Mm.
-Yes, a lot of problems.
387
00:24:19,666 --> 00:24:21,166
Nothing but trouble.
388
00:24:21,251 --> 00:24:22,251
Wilmer.
389
00:24:22,836 --> 00:24:24,586
Emanuel wants you...
390
00:24:25,630 --> 00:24:28,340
to go to the radio station,
they need you there.
391
00:24:28,425 --> 00:24:31,005
Honey, go. See if you can help them.
392
00:24:31,094 --> 00:24:31,974
Of course.
393
00:24:33,054 --> 00:24:35,024
I'll see you later.
I'll take this for the road.
394
00:24:35,098 --> 00:24:37,348
-Okay. Bye, honey.
-Bye, Grandma.
395
00:24:39,728 --> 00:24:42,358
Mother-in-law,
I wanted to tell you that...
396
00:24:42,898 --> 00:24:45,978
I'm sorry about everything
that's happening.
397
00:24:47,319 --> 00:24:49,989
Are you a part of that group of traitors
398
00:24:50,113 --> 00:24:52,123
who didn't tell me anything
and knew everything?
399
00:24:55,410 --> 00:24:56,660
Great.
400
00:25:02,042 --> 00:25:03,292
Come, Nubia.
401
00:25:03,376 --> 00:25:05,836
Set the table, we'll have breakfast
in the dining room.
402
00:25:08,089 --> 00:25:10,259
As I was telling the lawyers,
403
00:25:10,342 --> 00:25:13,182
your donation was already
delivered to the recipients.
404
00:25:14,095 --> 00:25:15,135
Oh, good.
405
00:25:15,222 --> 00:25:17,272
-So everything is going well.
-Good.
406
00:25:17,766 --> 00:25:19,476
Yes, apparently, but...
407
00:25:20,185 --> 00:25:21,515
there's a small issue.
408
00:25:24,606 --> 00:25:25,436
Allen.
409
00:25:26,233 --> 00:25:27,073
Allen?
410
00:25:28,026 --> 00:25:30,236
From the DCA? What about him?
411
00:25:30,320 --> 00:25:31,860
The guy is here in Madrid.
412
00:25:32,572 --> 00:25:34,822
He just saw us outside,
he's like a guard dog.
413
00:25:34,908 --> 00:25:35,948
What do you mean?
414
00:25:37,160 --> 00:25:38,620
This isn't good for us at all.
415
00:25:39,287 --> 00:25:42,077
If those gringos find out
about what we're negotiating here,
416
00:25:42,165 --> 00:25:43,495
it'll all fall apart.
417
00:25:45,710 --> 00:25:46,670
Look, Muñoz.
418
00:25:48,255 --> 00:25:51,795
You need to set up a transfer
to the airport this afternoon.
419
00:25:53,009 --> 00:25:54,469
Silently, okay?
420
00:25:54,594 --> 00:25:56,764
And nobody can find out. Especially Allen.
421
00:25:57,681 --> 00:25:59,101
It's for our sake.
422
00:26:01,059 --> 00:26:03,439
It's not going to be easy.
423
00:26:04,229 --> 00:26:06,019
I'll try to do what I can.
424
00:26:06,731 --> 00:26:07,901
Listen to me.
425
00:26:09,567 --> 00:26:12,947
I'm sure they'll have the prison
and airport exits monitored.
426
00:26:13,989 --> 00:26:16,779
But I thought of something
we could do to trick them.
427
00:26:18,827 --> 00:26:19,827
Listen to me carefully.
428
00:26:23,039 --> 00:26:23,959
Cindy.
429
00:26:24,666 --> 00:26:25,876
You didn't eat anything.
430
00:26:26,710 --> 00:26:28,210
Didn't you like cassava bread?
431
00:26:28,795 --> 00:26:30,375
You only ate some chocolate.
432
00:26:31,047 --> 00:26:32,967
If you want, they can make you
something else.
433
00:26:33,675 --> 00:26:35,335
No, I don't feel well.
434
00:26:37,846 --> 00:26:39,006
Feeling under the weather?
435
00:26:41,099 --> 00:26:44,019
-I don't understand.
-Under the weather... sick.
436
00:26:44,644 --> 00:26:46,864
Oh, I don't know.
437
00:26:48,982 --> 00:26:51,322
I'm going to finish packing. Okay?
438
00:26:51,401 --> 00:26:52,401
-Yes, wait.
-Excuse me, please.
439
00:26:52,485 --> 00:26:54,275
Wait, I'll read you
the chocolate first.
440
00:26:54,362 --> 00:26:55,912
Oh, sweetie.
441
00:26:55,989 --> 00:26:58,489
No, no. Hot chocolate?
442
00:26:58,575 --> 00:27:00,365
-No...
-I'll explain.
443
00:27:00,452 --> 00:27:02,372
She thinks she's a witch.
444
00:27:02,454 --> 00:27:04,254
So she thinks she can read the chocolate.
445
00:27:04,331 --> 00:27:08,081
Reading chocolate is what
the chocolate shadow looks like
446
00:27:08,168 --> 00:27:10,208
after you drink it
and it tells the future.
447
00:27:10,295 --> 00:27:12,085
Like when they read the cards.
448
00:27:12,172 --> 00:27:15,302
-But it's just talk.
-Marlén. Stop undermining me, okay?
449
00:27:17,302 --> 00:27:18,432
Let's see.
450
00:27:19,763 --> 00:27:20,603
Look.
451
00:27:21,264 --> 00:27:22,604
Here it says...
452
00:27:23,058 --> 00:27:26,228
you'll live out your last days
with your soulmate.
453
00:27:26,311 --> 00:27:27,851
Oh, that must be Wilmer.
454
00:27:29,230 --> 00:27:31,110
And you'll live here.
455
00:27:33,360 --> 00:27:34,320
Here?
456
00:27:35,111 --> 00:27:39,071
No, I don't think so,
because I'm going to the U.S. now.
457
00:27:39,949 --> 00:27:41,119
That doesn't appear here.
458
00:27:44,621 --> 00:27:45,541
Look.
459
00:27:46,164 --> 00:27:51,504
And you had this
swept under the rug, right, Cindy?
460
00:27:53,922 --> 00:27:56,052
-Oh, what?
-Um...
461
00:27:56,841 --> 00:27:58,721
Excuse me, I don't feel well.
462
00:27:59,386 --> 00:28:01,506
-Okay.
-Go and lie down for a while.
463
00:28:03,681 --> 00:28:05,061
-What does it say?
-I can't tell you.
464
00:28:05,141 --> 00:28:06,891
Stop with the nonsense, okay?
465
00:28:08,019 --> 00:28:10,149
Nubia, take this away, please.
466
00:28:13,483 --> 00:28:15,403
Dad, last night I met EchavarrĂa.
467
00:28:16,069 --> 00:28:16,949
Mm.
468
00:28:18,113 --> 00:28:19,413
And what did that guy say?
469
00:28:19,781 --> 00:28:21,621
We chatted for a while
and I made him understand
470
00:28:21,699 --> 00:28:24,619
that it wasn't good for him to keep
harassing us as always.
471
00:28:24,702 --> 00:28:26,162
It's water under the bridge.
472
00:28:26,246 --> 00:28:27,746
Oh, cousin. Did you threaten him?
473
00:28:27,831 --> 00:28:29,751
I didn't know you had it in you.
474
00:28:29,833 --> 00:28:31,423
-What are you talking about?
-Well, enough.
475
00:28:33,336 --> 00:28:35,626
And? What did he say?
476
00:28:35,713 --> 00:28:36,713
We talked for a little while.
477
00:28:37,382 --> 00:28:40,302
Ultimately, I think he understood
and he'll leave us alone.
478
00:28:42,470 --> 00:28:43,470
Good.
479
00:28:43,555 --> 00:28:45,845
I hope he behaves from now on.
480
00:28:46,766 --> 00:28:47,726
I hope so.
481
00:28:48,560 --> 00:28:49,440
We'll see.
482
00:28:54,858 --> 00:28:55,688
Hello?
483
00:28:56,359 --> 00:28:57,189
Put him on.
484
00:28:58,319 --> 00:28:59,239
What's up?
485
00:28:59,320 --> 00:29:02,160
I wanted to tell you that
they'll most likely
486
00:29:02,240 --> 00:29:04,950
move Leonardo
and Jaime today, okay?
487
00:29:06,661 --> 00:29:08,541
Finally, good news!
488
00:29:08,621 --> 00:29:10,751
What do we know about the reception there?
489
00:29:11,332 --> 00:29:12,332
It'll be in BogotĂĄ.
490
00:29:13,168 --> 00:29:14,838
District police
from the Department of Justice
491
00:29:14,919 --> 00:29:16,589
will be waiting for them.
492
00:29:16,671 --> 00:29:18,721
It's likely that they'll transfer them
to Picota.
493
00:29:18,798 --> 00:29:21,008
Well, we're all betting on this.
494
00:29:21,092 --> 00:29:22,262
Let us know.
495
00:29:22,343 --> 00:29:23,223
Goodbye.
496
00:29:24,179 --> 00:29:25,179
FabiĂĄn.
497
00:29:25,805 --> 00:29:28,055
You and Flaco take the highway
to BogotĂĄ tonight.
498
00:29:28,141 --> 00:29:30,311
You'll be waiting there. Okay?
499
00:29:30,393 --> 00:29:31,393
Okay, uncle.
500
00:29:33,271 --> 00:29:34,731
Hopefully this nightmare will end.
501
00:29:36,483 --> 00:29:38,403
Well. Get to work.
502
00:29:38,485 --> 00:29:39,435
Come on.
503
00:29:43,406 --> 00:29:44,986
Gentlemen, how are you?
504
00:29:45,950 --> 00:29:48,160
I came to inform you
of something very important.
505
00:29:48,244 --> 00:29:50,214
There's been a change of plans.
506
00:29:55,919 --> 00:29:57,049
Dad, I'm going.
507
00:29:58,046 --> 00:29:58,956
Where to?
508
00:30:02,217 --> 00:30:03,257
To Grandma's.
509
00:30:04,010 --> 00:30:05,470
If anything comes up, call me there.
510
00:30:08,014 --> 00:30:08,894
I'll see you later.
511
00:30:10,725 --> 00:30:11,935
Take care.
512
00:30:26,574 --> 00:30:29,664
CARABANCHEL PARKING LOT - MADRID
513
00:30:35,708 --> 00:30:37,458
-Everything's in order, right?
-Yes.
514
00:31:09,075 --> 00:31:10,115
Cindy.
515
00:31:11,077 --> 00:31:12,577
I'm really sorry about everything.
516
00:31:14,038 --> 00:31:17,288
Whatever happens, I want you to know
that this is still your house.
517
00:31:18,334 --> 00:31:19,174
Cindy.
518
00:31:22,213 --> 00:31:24,093
Can I ask you for a huge favor?
519
00:31:26,801 --> 00:31:27,641
Look.
520
00:31:28,261 --> 00:31:29,851
Don't judge my grandson...
521
00:31:30,513 --> 00:31:32,973
for the actions of his dad or uncle.
522
00:31:33,057 --> 00:31:34,927
He's different, he's...
523
00:31:35,018 --> 00:31:37,398
He's an amazing boy, he...
524
00:31:39,063 --> 00:31:42,153
He has a bright future ahead of him
and he loves you a lot.
525
00:31:43,443 --> 00:31:47,453
I'm just asking you to give him
a chance to show you
526
00:31:47,530 --> 00:31:48,910
that he's different
527
00:31:48,990 --> 00:31:51,240
from the rest of this family.
528
00:31:53,369 --> 00:31:54,909
-Good, honey.
-Thanks.
529
00:31:54,996 --> 00:31:57,166
-Have a good trip.
-Thanks.
530
00:31:57,248 --> 00:31:58,288
And...
531
00:31:58,791 --> 00:31:59,631
congratulations.
532
00:32:00,084 --> 00:32:01,344
For what?
533
00:32:02,754 --> 00:32:05,264
Your mysteries, Rosario.
534
00:32:05,965 --> 00:32:06,875
Well, Grandma.
535
00:32:07,508 --> 00:32:10,048
It's just a goodbye for now, right?
Thanks for everything.
536
00:32:10,595 --> 00:32:12,845
-Say goodbye to my dad for me.
-Of course, honey.
537
00:32:12,931 --> 00:32:14,391
Wait, Wilmer. What do you mean?
538
00:32:14,474 --> 00:32:15,734
Your dad doesn't know you're leaving?
539
00:32:16,893 --> 00:32:18,523
I couldn't tell him.
540
00:32:19,103 --> 00:32:20,563
It's better this way.
541
00:32:20,647 --> 00:32:21,977
Well. Goodbye.
542
00:32:44,128 --> 00:32:45,338
Stop.
543
00:32:45,421 --> 00:32:47,341
Agent Allen.
544
00:32:47,423 --> 00:32:49,883
Drug Control Agency. DCA. United States.
545
00:32:51,177 --> 00:32:53,047
Put down your guns, men. Okay?
546
00:32:53,137 --> 00:32:54,467
Put down your guns.
547
00:32:54,555 --> 00:32:57,265
Are you going to fire at an employee
of the U.S. government?
548
00:32:57,350 --> 00:32:58,890
That would be a diplomatic problem.
549
00:32:58,977 --> 00:33:01,227
Can I ask what you want, agent?
550
00:33:01,312 --> 00:33:04,072
To know where Leonardo Villegas
and Jaime Olaya are.
551
00:33:04,607 --> 00:33:06,437
Because I know you want
to take them to Colombia.
552
00:33:06,526 --> 00:33:08,606
I don't know what you're talking about,
agent.
553
00:33:08,695 --> 00:33:09,695
As you can see, they aren't here.
554
00:33:11,239 --> 00:33:14,409
They sent these cars as a distraction
for us to follow them, right?
555
00:33:14,909 --> 00:33:16,199
You're wrong.
556
00:33:16,285 --> 00:33:18,655
We simply came to get a prisoner
557
00:33:18,746 --> 00:33:19,956
who just arrived from France.
558
00:33:26,129 --> 00:33:28,719
They need to go through security
to leave the country.
559
00:33:37,140 --> 00:33:39,930
I confirm that Allen just intercepted us
560
00:33:40,059 --> 00:33:41,269
at the parking lot in Barajas.
561
00:33:41,352 --> 00:33:43,692
As you predicted, Mr. Villegas.
562
00:33:43,771 --> 00:33:45,731
I told you so.
563
00:33:46,482 --> 00:33:49,152
That's right. Allen is at the airport.
564
00:33:50,653 --> 00:33:52,113
-Understood.
-Good.
565
00:33:52,196 --> 00:33:54,236
-Let's go.
-Perfect.
566
00:33:54,741 --> 00:33:56,281
The longer he's at Barajas,
567
00:33:56,367 --> 00:33:58,827
the more time we have
to get to the German's airplane.
568
00:33:58,911 --> 00:34:00,621
Did you bring me the papers?
569
00:34:00,705 --> 00:34:03,495
It wasn't easy at all to get them
at the last minute.
570
00:34:03,583 --> 00:34:06,423
Here are all the permits to depart
571
00:34:06,502 --> 00:34:07,802
from the private airport.
572
00:34:09,964 --> 00:34:10,884
Perfect.
573
00:34:11,966 --> 00:34:15,046
Is everything complete?
Good. Thanks.
574
00:34:15,136 --> 00:34:16,846
Once again, the chess player
575
00:34:16,929 --> 00:34:19,099
had tricked the authorities.
576
00:34:19,724 --> 00:34:23,144
Nevertheless, the Americans
weren't going to forget this affront
577
00:34:23,227 --> 00:34:25,187
and would seek their revenge later.
578
00:34:26,773 --> 00:34:31,073
PRIVATE HANGAR - MADRID
579
00:34:31,152 --> 00:34:33,322
Stop devouring them with your eyes.
580
00:34:33,404 --> 00:34:35,284
They're out of your league.
581
00:34:36,449 --> 00:34:38,199
We'll see about that in the morning.
582
00:34:38,743 --> 00:34:40,503
I like a good challenge.
583
00:34:40,578 --> 00:34:41,748
I can see that.
584
00:34:45,333 --> 00:34:47,213
The guys are here. Let's go welcome them.
585
00:35:02,266 --> 00:35:03,556
My son!
586
00:35:07,063 --> 00:35:08,773
I thought you weren't going to come.
587
00:35:08,856 --> 00:35:11,186
No. I told you I was coming and here I am.
588
00:35:12,652 --> 00:35:13,862
My love.
589
00:35:13,945 --> 00:35:14,945
German.
590
00:35:19,784 --> 00:35:21,704
-It's so good to see you here.
-Likewise.
591
00:35:21,786 --> 00:35:23,496
Thank you so much for coming for us.
592
00:35:23,579 --> 00:35:25,579
Thanks? Thanks for nothing.
593
00:35:25,665 --> 00:35:28,205
I came for... Serrano ham.
594
00:35:29,752 --> 00:35:31,172
That's a good one.
595
00:35:31,254 --> 00:35:32,844
I'm giving you the departure permits.
596
00:35:34,632 --> 00:35:35,762
Let's see.
597
00:35:35,842 --> 00:35:38,642
This is great. Very fancy.
598
00:35:38,719 --> 00:35:41,639
And useful, as I like it. Thanks, man!
599
00:35:41,722 --> 00:35:43,432
Well, what?
600
00:35:43,516 --> 00:35:45,556
Are we going to wait for the gringos?
Let's go.
601
00:35:45,643 --> 00:35:46,733
No, no gringos.
602
00:35:46,811 --> 00:35:49,811
Gentlemen, welcome to the Jet Star!
603
00:35:49,897 --> 00:35:51,687
Let's get ready to take off.
604
00:36:08,875 --> 00:36:10,375
PALMASECA INTERNATIONAL AIRPORT - PALMIRA
605
00:36:10,459 --> 00:36:11,289
Wilmer.
606
00:36:11,836 --> 00:36:12,796
Stop.
607
00:36:18,050 --> 00:36:18,930
Dad?
608
00:36:20,219 --> 00:36:21,179
What are you doing here?
609
00:36:22,638 --> 00:36:24,138
You can't leave right now.
610
00:36:24,807 --> 00:36:26,097
Please, stay.
611
00:36:28,311 --> 00:36:29,271
Wilmer.
612
00:36:31,814 --> 00:36:34,194
The trip is all set, Dad. You know that.
613
00:36:35,860 --> 00:36:36,690
My son.
614
00:36:37,236 --> 00:36:39,986
Your uncle's situation isn't over,
it's just starting, you know that.
615
00:36:41,532 --> 00:36:42,952
Your family needs you.
616
00:36:44,076 --> 00:36:45,236
Nobody can do it better than you.
617
00:36:45,328 --> 00:36:47,158
I don't trust anyone like I trust you.
618
00:36:47,246 --> 00:36:48,366
Please stay.
619
00:36:53,794 --> 00:36:55,464
Stay if you want.
620
00:36:55,546 --> 00:36:57,916
I'm getting on that plane.
621
00:36:58,007 --> 00:36:59,587
Cindy, come here. Cindy!
622
00:36:59,675 --> 00:37:01,965
Cindy! Cindy, come here!
623
00:37:02,595 --> 00:37:03,425
Cindy!
624
00:37:04,764 --> 00:37:06,144
Cindy, come here!
625
00:37:09,018 --> 00:37:11,938
Cindy, wait.
This is so fucked up!
626
00:37:12,021 --> 00:37:13,311
Cindy, come here!
627
00:37:13,397 --> 00:37:15,317
Cindy. Cindy!
628
00:37:15,399 --> 00:37:17,149
-Miss.
-What happened?
629
00:37:17,235 --> 00:37:19,065
-She was walking and fainted.
-Cindy.
630
00:37:19,195 --> 00:37:20,775
Dad! A doctor!
631
00:37:24,075 --> 00:37:26,285
Well, we have the pre-flight ready.
632
00:37:26,369 --> 00:37:27,749
Everything is okay. Controls, okay.
633
00:37:27,828 --> 00:37:29,288
The only thing I want you
634
00:37:29,372 --> 00:37:31,582
to do is clean
the front of the propeller again.
635
00:37:32,166 --> 00:37:33,126
Okay.
636
00:37:33,209 --> 00:37:36,749
Well. We now have a take off time
confirmed.
637
00:37:36,837 --> 00:37:40,007
So please be so kind
as to board from the back.
638
00:37:40,091 --> 00:37:41,131
Thanks.
639
00:37:43,135 --> 00:37:44,715
It's great to go back to our homeland.
640
00:37:44,804 --> 00:37:46,184
Yes. Get on.
641
00:37:47,974 --> 00:37:50,274
Oh, wait.
642
00:37:50,351 --> 00:37:51,191
What?
643
00:37:52,270 --> 00:37:54,270
I need you to stay in Madrid.
644
00:37:54,355 --> 00:37:55,265
And why?
645
00:37:55,356 --> 00:37:57,106
There's a pending matter in Carapachel,
646
00:37:57,191 --> 00:37:58,401
and I need your help.
647
00:37:58,484 --> 00:38:01,034
It's easy, I'll send you the instructions.
I'll explain everything.
648
00:38:01,112 --> 00:38:03,032
Look, Leonardo. Please, don't ask me that.
649
00:38:03,114 --> 00:38:06,124
NicolĂĄs and I are going
with you to BogotĂĄ.
650
00:38:06,200 --> 00:38:07,240
Do you understand me?
651
00:38:07,326 --> 00:38:08,736
-Listen.
-I don't want us to get separated.
652
00:38:08,828 --> 00:38:09,658
To...
653
00:38:10,538 --> 00:38:12,668
I can stay and handle anything necessary.
654
00:38:13,124 --> 00:38:14,214
By yourself?
655
00:38:14,834 --> 00:38:15,794
Not by yourself.
656
00:38:16,711 --> 00:38:18,131
She can stay with me.
657
00:38:22,216 --> 00:38:23,086
Felipe.
658
00:38:25,303 --> 00:38:28,013
Since when are you involved
in the family's affairs?
659
00:38:28,639 --> 00:38:29,559
You know I don't like that.
660
00:38:29,640 --> 00:38:30,680
And FabiĂĄn?
661
00:38:32,268 --> 00:38:33,558
Why didn't he come with you?
662
00:38:34,353 --> 00:38:35,813
You have to ask him that yourself.
663
00:38:36,397 --> 00:38:39,107
Leonardo, I'm sorry.
But we need to get going now.
664
00:38:40,109 --> 00:38:41,399
Leave them.
665
00:38:42,987 --> 00:38:44,197
It's okay. They'll stay.
666
00:38:44,822 --> 00:38:45,912
Gatillo.
667
00:38:46,449 --> 00:38:49,829
You handle their security.
Rather, both of you.
668
00:38:50,286 --> 00:38:51,576
Don't let anything happen to them.
669
00:39:09,221 --> 00:39:11,681
Oh. That's too bad.
670
00:39:12,475 --> 00:39:14,975
You can't come with us on this trip.
671
00:39:17,271 --> 00:39:18,401
Maybe another time.
672
00:39:18,481 --> 00:39:21,571
Because I have a very special place
in Armenia.
673
00:39:22,526 --> 00:39:23,896
I want you to see it.
674
00:39:23,986 --> 00:39:25,486
I hope soon.
675
00:39:29,825 --> 00:39:31,905
I have to close this door here. Excuse me.
676
00:39:32,745 --> 00:39:33,945
Well, gentlemen.
677
00:39:34,622 --> 00:39:37,832
We're taking off. Make yourselves
comfortable, please.
678
00:39:37,917 --> 00:39:40,457
Fasten your seatbelts.
679
00:39:41,087 --> 00:39:44,587
The whiskey is up front.
Relax, we're taking off.
680
00:39:44,673 --> 00:39:46,883
Close the door for me. All set. Goodbye.
681
00:39:46,967 --> 00:39:48,427
Ready.
682
00:39:51,055 --> 00:39:52,095
-Help him!
-Open up!
683
00:39:53,933 --> 00:39:55,183
Let's go!
684
00:40:05,778 --> 00:40:07,448
Come on!
685
00:40:13,911 --> 00:40:16,751
ERC RADIO STATION - CALI
686
00:40:21,794 --> 00:40:24,554
Raquel.
Did you see the evening paper?
687
00:40:25,214 --> 00:40:27,634
-No.
-Look at RaĂșl EchavarrĂa's column.
688
00:40:28,300 --> 00:40:29,140
Read here.
689
00:40:31,345 --> 00:40:34,765
"Now the Cali drug traffickers,
the Villegas Ulloa, have gone so low
690
00:40:34,849 --> 00:40:37,849
as to use their family to do
their dirty work of threatening
691
00:40:37,935 --> 00:40:40,435
and intimidating the journalists
who have pointed them out.
692
00:40:40,938 --> 00:40:42,148
A real shame."
693
00:40:43,983 --> 00:40:46,613
Why did that man write this, Victor?
694
00:40:52,867 --> 00:40:55,327
-Help, please!
-What happened?
695
00:40:55,411 --> 00:40:57,911
I don't know, I was there
and suddenly she fainted.
696
00:40:58,456 --> 00:41:00,826
-Does she have any illnesses?
-No. Not that I'm aware of.
697
00:41:01,792 --> 00:41:03,092
Help her, please. Fast.
698
00:41:03,169 --> 00:41:06,799
-Is she taking any medications? Quickly.
-No, I don't think so.
699
00:41:06,881 --> 00:41:08,261
Baby. Cindy.
700
00:41:08,966 --> 00:41:10,886
Talk to me. Wake up.
701
00:41:11,677 --> 00:41:13,217
You can't go inside.
702
00:41:13,762 --> 00:41:14,892
What do you mean?
703
00:41:19,018 --> 00:41:20,388
Well, gentlemen.
704
00:41:20,478 --> 00:41:23,608
From now on, we're on autopilot.
705
00:41:24,064 --> 00:41:26,784
I want to let you know that we're flying
over the Atlantic.
706
00:41:26,859 --> 00:41:29,989
And we just left Spanish airspace.
707
00:41:30,070 --> 00:41:33,280
Which means we're headed directly
to the Bahamas.
708
00:41:34,533 --> 00:41:36,703
As they say, mission accomplished.
709
00:41:36,785 --> 00:41:38,035
We did it.
710
00:41:39,288 --> 00:41:40,248
Um...
711
00:41:41,332 --> 00:41:42,632
One question.
712
00:41:43,209 --> 00:41:45,379
What do you mean
we're headed to the Bahamas?
713
00:41:45,461 --> 00:41:48,961
Yes. We're going to the Bahamas.
I have an islet there in Norman's Cay.
714
00:41:49,048 --> 00:41:51,928
We can land there and relax.
715
00:41:53,719 --> 00:41:55,429
Yes, but supposedly we were going
to Colombia?
716
00:41:55,513 --> 00:41:57,933
Yes. Supposedly,
we were going to Colombia.
717
00:41:58,057 --> 00:42:00,767
But if we land in Colombia,
718
00:42:00,851 --> 00:42:02,601
then you'll have to turn yourself over
719
00:42:02,686 --> 00:42:04,186
to the authorities.
720
00:42:05,189 --> 00:42:07,109
I agree with the German.
721
00:42:08,025 --> 00:42:10,355
It's better to go to a place
where they can't mess with us.
722
00:42:18,285 --> 00:42:20,535
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
723
00:42:20,621 --> 00:42:22,211
BY ANDRĂS LĂPEZ
724
00:42:23,249 --> 00:42:27,209
Subtitle translation by: Emily Tell
51503