All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E30_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:10,835 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,346 Because, as you know, 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,812 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,892 --> 00:00:22,062 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,107 --> 00:00:27,397 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,907 --> 00:00:36,077 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,161 --> 00:00:39,001 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,080 --> 00:00:42,330 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,627 to the end of the world. 11 00:01:07,025 --> 00:01:11,145 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,413 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,495 --> 00:01:19,825 EL CARTEL DE LOS SAPOS. THE FACTS APPEARING HEREIN 14 00:01:19,913 --> 00:01:21,123 ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,206 --> 00:01:22,456 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:22,540 --> 00:01:24,670 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:24,751 --> 00:01:28,131 I think time is running out to deliver the money. 18 00:01:28,213 --> 00:01:29,713 Mm. Yes. 19 00:01:29,798 --> 00:01:32,968 Hopefully, nothing will happen. I hope there aren't any more setbacks. 20 00:01:33,051 --> 00:01:34,091 Agreed, buddy. 21 00:01:34,761 --> 00:01:38,971 I can't wait to get out of here, go home and eat some arepas. 22 00:01:39,766 --> 00:01:41,476 I'm over Spain. 23 00:01:42,852 --> 00:01:43,692 No. 24 00:01:44,979 --> 00:01:46,729 Despite everything, it didn't go so badly for me. 25 00:01:48,942 --> 00:01:51,742 I even got a few new partners when I was in the nurse's office. 26 00:01:51,820 --> 00:01:54,530 -New partners? Here? -Here. 27 00:01:54,614 --> 00:01:56,664 -How did that happen? -I know, right? 28 00:01:57,700 --> 00:02:00,120 A Galician who smuggles cigarettes. 29 00:02:00,203 --> 00:02:03,713 And a Basque guy who's an explosives expert. 30 00:02:04,707 --> 00:02:05,707 Oh, wow. 31 00:02:06,709 --> 00:02:08,629 -Great people. -Great. 32 00:02:09,796 --> 00:02:12,046 You need to stay in the game by making contacts. 33 00:02:12,132 --> 00:02:14,722 -Of course. -And these two 34 00:02:14,801 --> 00:02:18,181 will help me keep business relations active with Europe. 35 00:02:18,263 --> 00:02:19,893 -Really. -Yes. 36 00:02:19,973 --> 00:02:21,433 Yes, it's important. 37 00:02:22,433 --> 00:02:24,233 Besides, the explosives guy 38 00:02:24,310 --> 00:02:26,600 is worth it. 39 00:02:34,487 --> 00:02:36,867 BADAJOZ HOTEL - MADRID 40 00:02:57,594 --> 00:03:00,264 You've reached the voicemail of Agent Gallardo. 41 00:03:00,346 --> 00:03:02,806 Please leave a message. Thanks. 42 00:03:02,891 --> 00:03:03,731 Gallardo. 43 00:03:04,517 --> 00:03:06,137 It's Agent Allen. 44 00:03:07,729 --> 00:03:10,819 I wanted to apologize for the last time we spoke. 45 00:03:12,150 --> 00:03:16,240 I didn't want to accuse you of being corrupt. 46 00:03:16,863 --> 00:03:19,203 I was frustrated because of the situation. 47 00:03:19,949 --> 00:03:23,239 Please call me back when you get this message. 48 00:03:24,203 --> 00:03:26,503 We need to help each other 49 00:03:26,581 --> 00:03:29,671 so these Colombians don't get away with it. 50 00:03:31,210 --> 00:03:33,460 I'm at the Badajoz Hotel. 51 00:03:34,255 --> 00:03:35,295 Call me, thanks. 52 00:03:38,176 --> 00:03:39,676 -Oh. -Agent Allen. 53 00:03:41,679 --> 00:03:43,429 -Muñoz. -How are you? 54 00:03:43,514 --> 00:03:45,064 -Ambassador, how are you? -Muñoz. 55 00:03:46,559 --> 00:03:49,349 Iriarte, how's the issue with the government delegate? 56 00:03:49,437 --> 00:03:51,727 Good. I talked to him. 57 00:03:51,814 --> 00:03:54,614 We agreed to get the money at a private airport. 58 00:03:57,946 --> 00:03:58,776 Done. 59 00:04:01,282 --> 00:04:03,912 How did the conversation with that man go? 60 00:04:10,124 --> 00:04:13,004 Here's the money that rat wanted as payment. 61 00:04:14,462 --> 00:04:15,712 Apologies for the envelope. 62 00:04:16,256 --> 00:04:17,756 It's a little dirty. 63 00:04:22,053 --> 00:04:23,643 Don't worry about that man anymore. 64 00:04:24,264 --> 00:04:27,394 He should be sailing down the Manzanares River by now. 65 00:04:28,268 --> 00:04:29,138 Excuse me. 66 00:04:48,246 --> 00:04:50,326 Oh my God, I feel so bad. 67 00:04:58,715 --> 00:05:01,255 Come on, honey. Let's light a candle. 68 00:05:01,342 --> 00:05:02,392 Okay, Mom. 69 00:05:02,468 --> 00:05:04,008 Let's ask for a miracle. 70 00:05:04,095 --> 00:05:05,805 Here, I brought a match. 71 00:05:05,888 --> 00:05:07,058 Thanks, honey. 72 00:05:20,695 --> 00:05:21,735 Lord... 73 00:05:23,197 --> 00:05:24,697 Please help my son Leonardo. 74 00:05:25,825 --> 00:05:29,155 As soon as he arrives, I'll straighten him out. But please, help me. 75 00:05:29,245 --> 00:05:32,035 Don't let them take him to the U.S. 76 00:05:32,999 --> 00:05:34,329 Please, Lord. 77 00:05:39,839 --> 00:05:42,129 The American government is very upset 78 00:05:42,216 --> 00:05:45,296 with everything that has happened with Villegas and Olaya. 79 00:05:46,054 --> 00:05:48,264 They should supposedly 80 00:05:48,347 --> 00:05:51,137 be in the U.S. right now 81 00:05:51,225 --> 00:05:53,225 facing a lawsuit. 82 00:05:54,437 --> 00:05:57,147 I understand, Mr. Ambassador. 83 00:05:57,231 --> 00:06:00,361 We're doing everything possible to work with you. 84 00:06:01,110 --> 00:06:02,030 Now, 85 00:06:02,111 --> 00:06:05,071 this case is no longer under the Spanish government's control. 86 00:06:05,156 --> 00:06:06,616 And what does that mean? 87 00:06:07,408 --> 00:06:11,578 It means that the case of Olaya and Villegas 88 00:06:11,662 --> 00:06:14,332 is under the authority of the National Courts of Spain. 89 00:06:14,415 --> 00:06:16,415 And we're expecting the National Court 90 00:06:16,501 --> 00:06:18,631 to rule in favor of the U.S. justice system. 91 00:06:18,711 --> 00:06:20,921 I'm convinced that those criminals 92 00:06:21,005 --> 00:06:24,125 will be tried under your country's justice system very soon. 93 00:06:24,759 --> 00:06:26,299 That's what my president expects. 94 00:06:26,886 --> 00:06:27,886 Tell your people that. 95 00:06:29,055 --> 00:06:30,465 I will, Mr. Ambassador. 96 00:06:31,015 --> 00:06:32,805 -It's been a pleasure. -The pleasure is mine. 97 00:06:32,892 --> 00:06:34,642 -Mr. Muñoz. -Agent Allen. 98 00:06:40,191 --> 00:06:41,361 Yes, me too. 99 00:06:41,943 --> 00:06:47,533 That's why I need you to handle absolutely everything. 100 00:06:48,366 --> 00:06:52,246 Tomorrow, I'll send you an armed military escort. 101 00:06:53,037 --> 00:06:54,907 Listen to me carefully, agent. 102 00:06:54,997 --> 00:06:56,577 If anything goes wrong, 103 00:06:57,125 --> 00:06:59,835 it could be the end of both of our careers. 104 00:07:03,756 --> 00:07:04,586 Well. 105 00:07:11,389 --> 00:07:13,219 -Ms. MarlĂ©n. -How are you? 106 00:07:13,307 --> 00:07:17,147 I'm so sorry, but I need to ask you to leave the church. 107 00:07:21,732 --> 00:07:24,072 Father, excuse me, are you kicking us out? 108 00:07:24,819 --> 00:07:26,859 I'm really sorry, honestly, 109 00:07:26,946 --> 00:07:30,526 but you're making the other parishioners uncomfortable. 110 00:07:30,616 --> 00:07:32,616 But we're just praying. 111 00:07:32,702 --> 00:07:35,462 Please, be so kind as to leave. 112 00:07:35,538 --> 00:07:37,828 Hey, Father, what's going on here? 113 00:07:37,915 --> 00:07:40,455 How can you ask the woman to leave? She has the right to be here. 114 00:07:40,543 --> 00:07:42,093 Enough. I don't want any drama. 115 00:07:42,670 --> 00:07:43,630 Let's go. 116 00:07:59,145 --> 00:08:01,685 VIP NIGHT CLUB - CALI 117 00:08:12,366 --> 00:08:13,526 What's up, cousin? 118 00:08:16,496 --> 00:08:17,996 It's nice to see you here. 119 00:08:19,040 --> 00:08:20,120 You're such a snitch. 120 00:08:21,459 --> 00:08:22,289 Why? 121 00:08:23,002 --> 00:08:24,502 You told Cindy the truth about me? 122 00:08:26,506 --> 00:08:29,046 Cousin, I just answered her questions. 123 00:08:29,133 --> 00:08:32,053 Don't act stupid, I'm serious. 124 00:08:32,136 --> 00:08:34,926 You're the only idiot here. 125 00:08:35,014 --> 00:08:36,434 What did you think? 126 00:08:36,516 --> 00:08:39,556 That your girlfriend is stupid and wasn't going to realize what goes on here? 127 00:08:43,773 --> 00:08:45,983 Don't talk to Cindy, you hear me? 128 00:08:47,527 --> 00:08:50,237 Cousin, if you love her so much, why don't you tell her the truth? 129 00:08:51,781 --> 00:08:54,531 She's dying to know what's going on. 130 00:08:55,117 --> 00:08:57,537 And you're acting like the perfect family. 131 00:08:59,872 --> 00:09:01,172 You're really stupid, aren't you? 132 00:09:02,667 --> 00:09:03,877 Why am I stupid? 133 00:09:03,960 --> 00:09:06,090 Because you have a fucking diploma and I don't? 134 00:09:06,170 --> 00:09:07,710 Come on, you're so cocky. 135 00:09:08,422 --> 00:09:11,092 I've been wanting to punch a college graduate in the face for a while now! 136 00:09:11,175 --> 00:09:12,045 Let's go! 137 00:09:17,306 --> 00:09:19,556 Look, Fabiancito. 138 00:09:21,394 --> 00:09:24,314 Listen carefully, because I'm just going to say this once. 139 00:09:25,106 --> 00:09:27,566 If you talk to Cindy again, you're going to have a problem... 140 00:09:28,025 --> 00:09:29,775 a serious problem with me. 141 00:09:32,029 --> 00:09:32,989 Is that clear? 142 00:09:34,782 --> 00:09:37,122 Go back to your little ass girls, champ. 143 00:09:43,040 --> 00:09:45,670 Did you hear him, my loves? You're my little asses. 144 00:09:45,751 --> 00:09:47,881 Come to daddy. Okay? 145 00:09:47,962 --> 00:09:49,672 To make some money like always. 146 00:09:53,968 --> 00:09:55,598 Oh, Cindy, honey, really. 147 00:09:56,137 --> 00:09:57,717 I'm so sorry. 148 00:09:58,347 --> 00:10:00,427 Look, nothing like that has ever happened before. 149 00:10:00,975 --> 00:10:03,015 Don't worry, Ms. MarlĂ©n. 150 00:10:04,687 --> 00:10:06,017 Excuse me, okay? 151 00:10:07,565 --> 00:10:08,565 Okay. 152 00:10:09,984 --> 00:10:11,494 I broke a nail. 153 00:10:11,569 --> 00:10:12,529 Fabiola. 154 00:10:13,154 --> 00:10:16,414 Do you know why the father asked us to leave the church? 155 00:10:17,116 --> 00:10:20,826 Oh, honey. Let's chat tomorrow when the dust settles. 156 00:10:21,495 --> 00:10:22,325 Okay. 157 00:10:28,586 --> 00:10:31,626 From my point of view, the decision of the Colombian government 158 00:10:31,714 --> 00:10:33,424 to ask Spain 159 00:10:33,507 --> 00:10:37,387 to extradite Jaime Olaya and Leonardo Villegas Ulloa 160 00:10:37,470 --> 00:10:39,430 is completely wrong. 161 00:10:39,513 --> 00:10:43,313 Those two need to be extradited to the United States 162 00:10:43,392 --> 00:10:45,312 to be prosecuted there. 163 00:10:46,103 --> 00:10:51,193 The American justice system won't have any compassion towards criminals. 164 00:10:51,275 --> 00:10:54,315 And it's well-known that Jaime Olaya 165 00:10:54,403 --> 00:10:56,573 and Leonardo Villegas Ulloa are drug traffickers. 166 00:11:00,493 --> 00:11:02,583 ERC RADIO STATION - CALI 167 00:11:02,662 --> 00:11:03,502 Well. 168 00:11:04,163 --> 00:11:06,043 I'm going to pick your mom up at the airport. 169 00:11:06,123 --> 00:11:07,793 I'll also update her. 170 00:11:07,875 --> 00:11:08,995 Sounds good. 171 00:11:09,543 --> 00:11:11,803 -Excuse me, Mr. Emanuel. -What happened, Victor? 172 00:11:11,879 --> 00:11:14,549 I wanted to let you know they're talking about Mr. Leonardo on News Radio. 173 00:11:15,174 --> 00:11:16,184 Thanks, buddy. 174 00:11:17,760 --> 00:11:18,590 Thanks, buddy. 175 00:11:20,137 --> 00:11:20,967 Excuse me. 176 00:11:24,308 --> 00:11:25,888 I wonder what they're saying. 177 00:11:25,976 --> 00:11:29,396 The complete and utter indifference of the national government 178 00:11:29,480 --> 00:11:33,190 when fighting drug traffickers is the last straw. 179 00:11:34,485 --> 00:11:36,565 Since there isn't an iron fist in this country, 180 00:11:36,654 --> 00:11:40,494 people like Villegas Ulloa do whatever they please. 181 00:11:41,200 --> 00:11:44,200 And Cali has ended up being their backyard. 182 00:11:44,286 --> 00:11:48,116 Now, imagine that both the MedellĂ­n cartel and the Cali cartel... 183 00:11:48,207 --> 00:11:49,497 How do I turn this piece of shit off? 184 00:11:53,379 --> 00:11:54,959 What's the matter with that man? 185 00:11:56,048 --> 00:11:58,178 Why can't he move on? 186 00:11:59,260 --> 00:12:01,800 Why is that man upset about what we did? 187 00:12:01,887 --> 00:12:03,307 Huh? What upsets him? 188 00:12:03,389 --> 00:12:05,389 -What's wrong with that piece of shit? -Calm down. 189 00:12:05,474 --> 00:12:07,104 No. That man needs to be silenced. 190 00:12:08,310 --> 00:12:09,270 I agree. 191 00:12:10,229 --> 00:12:12,569 You need to ask him not to talk about the subject, it's in the past. 192 00:12:13,691 --> 00:12:16,151 Let me talk to him and soften things, okay? 193 00:12:18,612 --> 00:12:21,372 Go and pick up my mom instead and I'll handle this. 194 00:12:53,314 --> 00:12:55,024 Hello? News Radio? 195 00:12:55,107 --> 00:12:56,357 Good evening. How can I help you? 196 00:12:56,442 --> 00:12:59,072 Miss, could you do me a favor and connect me to 197 00:12:59,153 --> 00:13:00,703 Mr. RaĂșl EchavarrĂ­a? 198 00:13:00,779 --> 00:13:03,449 Of course, I'd be happy to. One moment, please. 199 00:13:12,666 --> 00:13:14,206 What are you doing? 200 00:13:15,211 --> 00:13:16,171 What does it look like? 201 00:13:18,672 --> 00:13:21,722 I know you're packing. But, why? I don't understand. 202 00:13:24,637 --> 00:13:28,177 I want to return to the U.S. 203 00:13:32,269 --> 00:13:35,899 l want you to call the airlines and book the next flight. 204 00:13:37,107 --> 00:13:38,027 Come here. 205 00:13:39,026 --> 00:13:42,356 Come here. Calm down. Wait. 206 00:13:42,446 --> 00:13:44,196 What's wrong, baby? 207 00:13:44,281 --> 00:13:46,831 I don't understand why the sudden rush. 208 00:13:46,909 --> 00:13:48,989 I don't see the need to travel now. 209 00:13:49,453 --> 00:13:50,753 Not yet. 210 00:13:51,872 --> 00:13:54,002 What's wrong, baby? Talk to me. 211 00:13:58,796 --> 00:14:01,336 I know you're not being honest. 212 00:14:02,466 --> 00:14:04,796 That story about your uncle, 213 00:14:05,553 --> 00:14:07,603 how they mistook him for someone else. 214 00:14:09,473 --> 00:14:10,853 I don't believe it anymore. 215 00:14:13,644 --> 00:14:17,734 Either you tell me the truth or I'm going to the U.S. alone. 216 00:14:23,320 --> 00:14:25,360 Good evening. They're waiting for me. 217 00:14:29,827 --> 00:14:30,657 Mr. RaĂșl. 218 00:14:31,537 --> 00:14:33,157 How are you? Sorry to have kept you waiting. 219 00:14:33,247 --> 00:14:36,167 -Sit down, please. -I'm Raquel Villegas. Nice to meet you. 220 00:14:37,418 --> 00:14:40,378 -Would you like something to drink? -No, thank you. 221 00:14:40,838 --> 00:14:42,088 How can I help you? 222 00:14:43,507 --> 00:14:47,087 As I mentioned, I'm a journalist with the ERC Radio Station. 223 00:14:47,636 --> 00:14:52,636 I understand you'd like to talk about something confidential. 224 00:14:53,559 --> 00:14:54,389 Right? 225 00:14:55,436 --> 00:14:56,306 Yes, sir. 226 00:14:57,605 --> 00:14:59,605 I'd like to talk about a subject 227 00:14:59,690 --> 00:15:02,070 that you touch upon a lot in your programs. 228 00:15:03,485 --> 00:15:05,145 Drug trafficking, right? 229 00:15:08,782 --> 00:15:09,622 No. 230 00:15:11,535 --> 00:15:12,745 To be more specific... 231 00:15:14,079 --> 00:15:16,289 I'd like to talk about the Villegas Ulloa brothers. 232 00:15:17,541 --> 00:15:18,541 And why is that? 233 00:15:21,921 --> 00:15:23,131 Mr. RaĂșl... 234 00:15:25,633 --> 00:15:27,593 I'm Emanuel Villegas Ulloa's daughter. 235 00:15:38,270 --> 00:15:39,100 Yes. 236 00:15:40,105 --> 00:15:43,565 My dad and Uncle Leonardo did some illegal business in the past. 237 00:15:43,651 --> 00:15:44,901 That's true. 238 00:15:48,572 --> 00:15:49,872 Drug trafficking? 239 00:15:54,578 --> 00:15:56,038 I didn't know how you'd react. 240 00:15:56,497 --> 00:15:57,917 That's why I didn't say anything. 241 00:16:02,628 --> 00:16:03,498 Well. 242 00:16:05,381 --> 00:16:09,011 You and I have always been honest... 243 00:16:13,013 --> 00:16:16,313 But you've been lying to me this whole time. 244 00:16:23,691 --> 00:16:25,151 I understand you're upset. 245 00:16:25,985 --> 00:16:28,235 I know this must be very difficult for you. 246 00:16:29,989 --> 00:16:33,329 But please, try to understand, okay? 247 00:16:37,913 --> 00:16:39,083 I don't know. 248 00:16:41,000 --> 00:16:44,130 I want to leave this house right now. 249 00:16:44,211 --> 00:16:45,751 I want to leave this city. 250 00:16:51,176 --> 00:16:52,176 Cindy, look. 251 00:16:53,804 --> 00:16:55,314 I know my place is with you. 252 00:16:56,682 --> 00:16:59,352 My place is in the U.S. with you. I know that. 253 00:17:00,978 --> 00:17:03,898 But I'm just asking you to let me finish this with my uncle. 254 00:17:03,981 --> 00:17:06,531 You know how important Leonardo is to me. 255 00:17:06,608 --> 00:17:09,068 I can't stand seeing him locked up in prison. 256 00:17:11,822 --> 00:17:13,122 Give me a few days 257 00:17:13,782 --> 00:17:16,492 to close the case, to get him out of there. 258 00:17:16,577 --> 00:17:18,697 And I swear I'll go with you 259 00:17:18,787 --> 00:17:20,407 on the first flight out. 260 00:17:23,917 --> 00:17:24,957 Please. 261 00:17:27,963 --> 00:17:29,923 What? What happened? 262 00:17:31,008 --> 00:17:31,838 Come here. 263 00:17:33,635 --> 00:17:36,005 Honestly, I must admit to you, Raquel... 264 00:17:37,222 --> 00:17:39,102 I didn't expect this. 265 00:17:40,309 --> 00:17:43,229 Villegas is a very common last name in this country. 266 00:17:44,563 --> 00:17:48,153 And it never crossed my mind that you'd be related to these people. 267 00:17:50,819 --> 00:17:53,199 Oh, Mr. RaĂșl, but that's the case. 268 00:17:53,280 --> 00:17:54,700 It's a small world. 269 00:17:54,782 --> 00:17:57,032 Did you call me here to threaten me? 270 00:17:57,117 --> 00:17:58,577 No, Mr. RaĂșl, how could you think that? 271 00:17:59,036 --> 00:18:01,366 Look, that's the last thing I'd like to do. 272 00:18:01,455 --> 00:18:03,955 You're a great journalist, I admire you a lot. 273 00:18:05,125 --> 00:18:06,875 Believe me, more than anybody, 274 00:18:06,960 --> 00:18:10,010 I understand what your work entails. To inform, to comment on this. 275 00:18:10,714 --> 00:18:12,844 But I'm asking you to please 276 00:18:12,925 --> 00:18:14,925 stop mentioning my family. 277 00:18:15,636 --> 00:18:17,886 Mr. RaĂșl, the Colombian justice system has to decide 278 00:18:17,971 --> 00:18:19,561 if my uncle is guilty or not. 279 00:18:22,935 --> 00:18:24,515 Do you believe him? 280 00:18:25,229 --> 00:18:27,229 If Leonardo comes to Colombia, 281 00:18:27,314 --> 00:18:29,364 he'll never be found guilty and will be free. 282 00:18:30,234 --> 00:18:32,284 But if they end up extraditing my uncle to the U.S., 283 00:18:32,861 --> 00:18:34,781 he'll be unjustly convicted. 284 00:18:34,863 --> 00:18:37,783 And he'll serve a life sentence there that he doesn't deserve. 285 00:18:38,450 --> 00:18:39,990 Mr. RaĂșl, honestly. 286 00:18:40,869 --> 00:18:43,459 Please, don't keep on publicly attacking my family. 287 00:18:44,206 --> 00:18:48,036 Girl, what you're asking me for isn't a favor. 288 00:19:06,478 --> 00:19:09,438 PRIVATE AIRPORT - MADRID 289 00:19:10,315 --> 00:19:11,395 Good morning. 290 00:19:12,067 --> 00:19:13,147 I'm Iriarte, the attorney. 291 00:19:13,235 --> 00:19:14,605 -Good morning. -Hello. 292 00:19:14,695 --> 00:19:17,525 Well, have you had any problems with immigration? 293 00:19:17,614 --> 00:19:19,704 None. They already knew we were coming. 294 00:19:20,367 --> 00:19:21,447 Well, gentlemen. 295 00:19:21,952 --> 00:19:24,332 Here is the 40 million. 296 00:19:24,413 --> 00:19:26,623 Twenty million from Mr. Villegas. 297 00:19:27,374 --> 00:19:30,504 And here is the other 20 million from Mr. Olaya. 298 00:19:30,586 --> 00:19:33,006 If you want to count it, you're welcome to, my friend. 299 00:19:33,088 --> 00:19:35,298 We have all the time in the world to wait. 300 00:19:35,382 --> 00:19:36,302 No need. 301 00:19:37,384 --> 00:19:38,264 Excuse me. 302 00:19:38,343 --> 00:19:40,553 Hey, wait. Why the rush? 303 00:19:41,180 --> 00:19:43,100 So, what's going to happen next? 304 00:19:43,182 --> 00:19:44,562 Now what? What are you going to do? 305 00:19:44,641 --> 00:19:46,141 Now, I'm going to deliver this. 306 00:19:46,226 --> 00:19:49,516 And then go to the prison to process Villegas and Olaya's exit. 307 00:19:49,605 --> 00:19:51,895 How are you going to handle the transfer to Colombia? 308 00:19:51,982 --> 00:19:55,402 Because I have enough space for everyone here on the Jet Star. 309 00:19:55,485 --> 00:19:57,315 And whisky for whoever wants it. 310 00:19:57,404 --> 00:20:01,074 They'll be escorted on a commercial flight to Colombia. 311 00:20:01,158 --> 00:20:03,078 In BogotĂĄ, they'll be handed over to the authorities. 312 00:20:03,160 --> 00:20:04,080 Excuse me. 313 00:20:04,161 --> 00:20:06,291 -I'll be in charge of facilitating this. -I'll see. 314 00:20:06,371 --> 00:20:08,331 We'll be at Adelaida's apartment. 315 00:20:08,415 --> 00:20:10,125 At Adelaida's apartment? 316 00:20:10,209 --> 00:20:12,129 We're going to have a drink, my friend. 317 00:20:12,211 --> 00:20:16,381 Let's go. Grab my jacket for me. 318 00:20:16,465 --> 00:20:18,835 We're going to have some drinks there. 319 00:20:19,801 --> 00:20:22,761 INTERPOL OFFICE - MADRID 320 00:20:25,599 --> 00:20:26,599 Good morning. 321 00:20:27,267 --> 00:20:29,477 I'm Agent Allen from the DCA. 322 00:20:29,561 --> 00:20:31,561 I need Officer Gallardo. 323 00:20:32,397 --> 00:20:33,977 You're not the only one, agent. 324 00:20:34,650 --> 00:20:35,650 What do you mean? 325 00:20:35,734 --> 00:20:38,244 Nobody has heard from Gallardo since yesterday. 326 00:20:39,112 --> 00:20:40,782 He didn't come to work this morning. 327 00:20:41,698 --> 00:20:43,118 Can we call his house? 328 00:20:43,909 --> 00:20:45,449 I've tried several times. 329 00:20:45,535 --> 00:20:46,785 No one is picking up. 330 00:20:47,246 --> 00:20:48,366 What's certain is that... 331 00:20:50,082 --> 00:20:51,382 he's missing. 332 00:20:55,754 --> 00:20:59,134 ADELAIDA'S HOUSE - MADRID 333 00:21:07,391 --> 00:21:09,481 -Mr. Hugo. -Gatillo. 334 00:21:17,526 --> 00:21:18,356 Hugo. 335 00:21:19,361 --> 00:21:20,531 How are you? 336 00:21:23,156 --> 00:21:24,196 It's nice to see you. 337 00:21:24,700 --> 00:21:26,200 Nice to see you, too. 338 00:21:32,499 --> 00:21:33,499 Mayerly, right? 339 00:21:34,793 --> 00:21:35,793 German. 340 00:21:36,420 --> 00:21:37,920 Nice to meet you. 341 00:21:40,632 --> 00:21:42,052 Who are they? 342 00:21:43,635 --> 00:21:44,965 Nice to meet you, I'm Cristian. 343 00:21:45,595 --> 00:21:46,805 Or the German. 344 00:21:47,389 --> 00:21:48,679 Whatever you like, sweetie. 345 00:21:54,563 --> 00:21:56,363 And what's next now, Hugo? 346 00:21:56,857 --> 00:21:58,107 Pack your things. 347 00:21:58,608 --> 00:22:00,898 We're all going back to Colombia. 348 00:22:09,703 --> 00:22:13,543 CARABANCHEL PRISON - MADRID 349 00:22:16,251 --> 00:22:19,211 Mr. Muñoz. Counselors. 350 00:22:20,005 --> 00:22:21,585 I didn't know you knew each other. 351 00:22:22,215 --> 00:22:23,925 Hello, Mr. Allen. 352 00:22:25,427 --> 00:22:29,637 How do you know the attorneys for Villegas and Olaya? 353 00:22:30,807 --> 00:22:32,807 Look, we met here by coincidence. 354 00:22:35,062 --> 00:22:39,322 Perhaps you're reaching an agreement? 355 00:22:40,150 --> 00:22:41,490 What are you planning? 356 00:22:42,152 --> 00:22:44,952 Absolutely nothing. I'm here for the riot case. 357 00:22:45,530 --> 00:22:46,660 And as I said last night, 358 00:22:46,740 --> 00:22:50,040 this case will only be decided by the National Court of Spain. 359 00:22:50,577 --> 00:22:51,827 Excuse me. 360 00:22:51,912 --> 00:22:53,082 Mr. Muñoz. 361 00:22:55,457 --> 00:22:57,747 I don't know what you're planning, counselors. 362 00:23:00,128 --> 00:23:01,918 But whatever it is, I'll warn you, 363 00:23:02,422 --> 00:23:05,262 my government won't allow you to trick the justice system. 364 00:23:06,384 --> 00:23:09,724 We're monitoring you very, very closely. 365 00:23:19,189 --> 00:23:21,569 Cindy already knows that we lied to her, Grandma. 366 00:23:22,192 --> 00:23:23,402 She's very upset. 367 00:23:24,069 --> 00:23:27,069 She wants to go to the U.S. this afternoon, that's pretty much everything. 368 00:23:27,739 --> 00:23:30,119 Oh, honey, I'm so sorry. 369 00:23:30,909 --> 00:23:32,829 What a difficult situation. 370 00:23:35,122 --> 00:23:37,212 I think it would be best if I returned with her. 371 00:23:38,542 --> 00:23:40,132 Do you think this can be fixed? 372 00:23:41,086 --> 00:23:42,666 Honestly, I don't know, Grandma. 373 00:23:43,672 --> 00:23:45,052 But I don't want to lose her. 374 00:23:45,132 --> 00:23:46,132 I adore her, you know that. 375 00:23:46,216 --> 00:23:49,256 -I know, honey. -I can tell. 376 00:23:49,344 --> 00:23:53,224 That's why it'd be best if you went to the U.S. with your gringa. 377 00:23:53,890 --> 00:23:57,100 And start a quiet life, far away from these problems. 378 00:23:57,185 --> 00:23:58,305 Hi, everyone. 379 00:23:59,479 --> 00:24:01,399 -How are you, son? -What's up, Rosario? 380 00:24:01,982 --> 00:24:04,072 It's nice to see you here, Wilmer. 381 00:24:04,151 --> 00:24:05,651 How was the trip? 382 00:24:05,735 --> 00:24:07,485 It went well for me, but... 383 00:24:11,741 --> 00:24:13,081 Your dad has already told me... 384 00:24:13,785 --> 00:24:15,655 How are you, mother-in-law? 385 00:24:15,745 --> 00:24:18,165 -Things are complicated here, right? -Hi. 386 00:24:18,248 --> 00:24:19,578 -Mm. -Yes, a lot of problems. 387 00:24:19,666 --> 00:24:21,166 Nothing but trouble. 388 00:24:21,251 --> 00:24:22,251 Wilmer. 389 00:24:22,836 --> 00:24:24,586 Emanuel wants you... 390 00:24:25,630 --> 00:24:28,340 to go to the radio station, they need you there. 391 00:24:28,425 --> 00:24:31,005 Honey, go. See if you can help them. 392 00:24:31,094 --> 00:24:31,974 Of course. 393 00:24:33,054 --> 00:24:35,024 I'll see you later. I'll take this for the road. 394 00:24:35,098 --> 00:24:37,348 -Okay. Bye, honey. -Bye, Grandma. 395 00:24:39,728 --> 00:24:42,358 Mother-in-law, I wanted to tell you that... 396 00:24:42,898 --> 00:24:45,978 I'm sorry about everything that's happening. 397 00:24:47,319 --> 00:24:49,989 Are you a part of that group of traitors 398 00:24:50,113 --> 00:24:52,123 who didn't tell me anything and knew everything? 399 00:24:55,410 --> 00:24:56,660 Great. 400 00:25:02,042 --> 00:25:03,292 Come, Nubia. 401 00:25:03,376 --> 00:25:05,836 Set the table, we'll have breakfast in the dining room. 402 00:25:08,089 --> 00:25:10,259 As I was telling the lawyers, 403 00:25:10,342 --> 00:25:13,182 your donation was already delivered to the recipients. 404 00:25:14,095 --> 00:25:15,135 Oh, good. 405 00:25:15,222 --> 00:25:17,272 -So everything is going well. -Good. 406 00:25:17,766 --> 00:25:19,476 Yes, apparently, but... 407 00:25:20,185 --> 00:25:21,515 there's a small issue. 408 00:25:24,606 --> 00:25:25,436 Allen. 409 00:25:26,233 --> 00:25:27,073 Allen? 410 00:25:28,026 --> 00:25:30,236 From the DCA? What about him? 411 00:25:30,320 --> 00:25:31,860 The guy is here in Madrid. 412 00:25:32,572 --> 00:25:34,822 He just saw us outside, he's like a guard dog. 413 00:25:34,908 --> 00:25:35,948 What do you mean? 414 00:25:37,160 --> 00:25:38,620 This isn't good for us at all. 415 00:25:39,287 --> 00:25:42,077 If those gringos find out about what we're negotiating here, 416 00:25:42,165 --> 00:25:43,495 it'll all fall apart. 417 00:25:45,710 --> 00:25:46,670 Look, Muñoz. 418 00:25:48,255 --> 00:25:51,795 You need to set up a transfer to the airport this afternoon. 419 00:25:53,009 --> 00:25:54,469 Silently, okay? 420 00:25:54,594 --> 00:25:56,764 And nobody can find out. Especially Allen. 421 00:25:57,681 --> 00:25:59,101 It's for our sake. 422 00:26:01,059 --> 00:26:03,439 It's not going to be easy. 423 00:26:04,229 --> 00:26:06,019 I'll try to do what I can. 424 00:26:06,731 --> 00:26:07,901 Listen to me. 425 00:26:09,567 --> 00:26:12,947 I'm sure they'll have the prison and airport exits monitored. 426 00:26:13,989 --> 00:26:16,779 But I thought of something we could do to trick them. 427 00:26:18,827 --> 00:26:19,827 Listen to me carefully. 428 00:26:23,039 --> 00:26:23,959 Cindy. 429 00:26:24,666 --> 00:26:25,876 You didn't eat anything. 430 00:26:26,710 --> 00:26:28,210 Didn't you like cassava bread? 431 00:26:28,795 --> 00:26:30,375 You only ate some chocolate. 432 00:26:31,047 --> 00:26:32,967 If you want, they can make you something else. 433 00:26:33,675 --> 00:26:35,335 No, I don't feel well. 434 00:26:37,846 --> 00:26:39,006 Feeling under the weather? 435 00:26:41,099 --> 00:26:44,019 -I don't understand. -Under the weather... sick. 436 00:26:44,644 --> 00:26:46,864 Oh, I don't know. 437 00:26:48,982 --> 00:26:51,322 I'm going to finish packing. Okay? 438 00:26:51,401 --> 00:26:52,401 -Yes, wait. -Excuse me, please. 439 00:26:52,485 --> 00:26:54,275 Wait, I'll read you the chocolate first. 440 00:26:54,362 --> 00:26:55,912 Oh, sweetie. 441 00:26:55,989 --> 00:26:58,489 No, no. Hot chocolate? 442 00:26:58,575 --> 00:27:00,365 -No... -I'll explain. 443 00:27:00,452 --> 00:27:02,372 She thinks she's a witch. 444 00:27:02,454 --> 00:27:04,254 So she thinks she can read the chocolate. 445 00:27:04,331 --> 00:27:08,081 Reading chocolate is what the chocolate shadow looks like 446 00:27:08,168 --> 00:27:10,208 after you drink it and it tells the future. 447 00:27:10,295 --> 00:27:12,085 Like when they read the cards. 448 00:27:12,172 --> 00:27:15,302 -But it's just talk. -MarlĂ©n. Stop undermining me, okay? 449 00:27:17,302 --> 00:27:18,432 Let's see. 450 00:27:19,763 --> 00:27:20,603 Look. 451 00:27:21,264 --> 00:27:22,604 Here it says... 452 00:27:23,058 --> 00:27:26,228 you'll live out your last days with your soulmate. 453 00:27:26,311 --> 00:27:27,851 Oh, that must be Wilmer. 454 00:27:29,230 --> 00:27:31,110 And you'll live here. 455 00:27:33,360 --> 00:27:34,320 Here? 456 00:27:35,111 --> 00:27:39,071 No, I don't think so, because I'm going to the U.S. now. 457 00:27:39,949 --> 00:27:41,119 That doesn't appear here. 458 00:27:44,621 --> 00:27:45,541 Look. 459 00:27:46,164 --> 00:27:51,504 And you had this swept under the rug, right, Cindy? 460 00:27:53,922 --> 00:27:56,052 -Oh, what? -Um... 461 00:27:56,841 --> 00:27:58,721 Excuse me, I don't feel well. 462 00:27:59,386 --> 00:28:01,506 -Okay. -Go and lie down for a while. 463 00:28:03,681 --> 00:28:05,061 -What does it say? -I can't tell you. 464 00:28:05,141 --> 00:28:06,891 Stop with the nonsense, okay? 465 00:28:08,019 --> 00:28:10,149 Nubia, take this away, please. 466 00:28:13,483 --> 00:28:15,403 Dad, last night I met EchavarrĂ­a. 467 00:28:16,069 --> 00:28:16,949 Mm. 468 00:28:18,113 --> 00:28:19,413 And what did that guy say? 469 00:28:19,781 --> 00:28:21,621 We chatted for a while and I made him understand 470 00:28:21,699 --> 00:28:24,619 that it wasn't good for him to keep harassing us as always. 471 00:28:24,702 --> 00:28:26,162 It's water under the bridge. 472 00:28:26,246 --> 00:28:27,746 Oh, cousin. Did you threaten him? 473 00:28:27,831 --> 00:28:29,751 I didn't know you had it in you. 474 00:28:29,833 --> 00:28:31,423 -What are you talking about? -Well, enough. 475 00:28:33,336 --> 00:28:35,626 And? What did he say? 476 00:28:35,713 --> 00:28:36,713 We talked for a little while. 477 00:28:37,382 --> 00:28:40,302 Ultimately, I think he understood and he'll leave us alone. 478 00:28:42,470 --> 00:28:43,470 Good. 479 00:28:43,555 --> 00:28:45,845 I hope he behaves from now on. 480 00:28:46,766 --> 00:28:47,726 I hope so. 481 00:28:48,560 --> 00:28:49,440 We'll see. 482 00:28:54,858 --> 00:28:55,688 Hello? 483 00:28:56,359 --> 00:28:57,189 Put him on. 484 00:28:58,319 --> 00:28:59,239 What's up? 485 00:28:59,320 --> 00:29:02,160 I wanted to tell you that they'll most likely 486 00:29:02,240 --> 00:29:04,950 move Leonardo and Jaime today, okay? 487 00:29:06,661 --> 00:29:08,541 Finally, good news! 488 00:29:08,621 --> 00:29:10,751 What do we know about the reception there? 489 00:29:11,332 --> 00:29:12,332 It'll be in BogotĂĄ. 490 00:29:13,168 --> 00:29:14,838 District police from the Department of Justice 491 00:29:14,919 --> 00:29:16,589 will be waiting for them. 492 00:29:16,671 --> 00:29:18,721 It's likely that they'll transfer them to Picota. 493 00:29:18,798 --> 00:29:21,008 Well, we're all betting on this. 494 00:29:21,092 --> 00:29:22,262 Let us know. 495 00:29:22,343 --> 00:29:23,223 Goodbye. 496 00:29:24,179 --> 00:29:25,179 FabiĂĄn. 497 00:29:25,805 --> 00:29:28,055 You and Flaco take the highway to BogotĂĄ tonight. 498 00:29:28,141 --> 00:29:30,311 You'll be waiting there. Okay? 499 00:29:30,393 --> 00:29:31,393 Okay, uncle. 500 00:29:33,271 --> 00:29:34,731 Hopefully this nightmare will end. 501 00:29:36,483 --> 00:29:38,403 Well. Get to work. 502 00:29:38,485 --> 00:29:39,435 Come on. 503 00:29:43,406 --> 00:29:44,986 Gentlemen, how are you? 504 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 I came to inform you of something very important. 505 00:29:48,244 --> 00:29:50,214 There's been a change of plans. 506 00:29:55,919 --> 00:29:57,049 Dad, I'm going. 507 00:29:58,046 --> 00:29:58,956 Where to? 508 00:30:02,217 --> 00:30:03,257 To Grandma's. 509 00:30:04,010 --> 00:30:05,470 If anything comes up, call me there. 510 00:30:08,014 --> 00:30:08,894 I'll see you later. 511 00:30:10,725 --> 00:30:11,935 Take care. 512 00:30:26,574 --> 00:30:29,664 CARABANCHEL PARKING LOT - MADRID 513 00:30:35,708 --> 00:30:37,458 -Everything's in order, right? -Yes. 514 00:31:09,075 --> 00:31:10,115 Cindy. 515 00:31:11,077 --> 00:31:12,577 I'm really sorry about everything. 516 00:31:14,038 --> 00:31:17,288 Whatever happens, I want you to know that this is still your house. 517 00:31:18,334 --> 00:31:19,174 Cindy. 518 00:31:22,213 --> 00:31:24,093 Can I ask you for a huge favor? 519 00:31:26,801 --> 00:31:27,641 Look. 520 00:31:28,261 --> 00:31:29,851 Don't judge my grandson... 521 00:31:30,513 --> 00:31:32,973 for the actions of his dad or uncle. 522 00:31:33,057 --> 00:31:34,927 He's different, he's... 523 00:31:35,018 --> 00:31:37,398 He's an amazing boy, he... 524 00:31:39,063 --> 00:31:42,153 He has a bright future ahead of him and he loves you a lot. 525 00:31:43,443 --> 00:31:47,453 I'm just asking you to give him a chance to show you 526 00:31:47,530 --> 00:31:48,910 that he's different 527 00:31:48,990 --> 00:31:51,240 from the rest of this family. 528 00:31:53,369 --> 00:31:54,909 -Good, honey. -Thanks. 529 00:31:54,996 --> 00:31:57,166 -Have a good trip. -Thanks. 530 00:31:57,248 --> 00:31:58,288 And... 531 00:31:58,791 --> 00:31:59,631 congratulations. 532 00:32:00,084 --> 00:32:01,344 For what? 533 00:32:02,754 --> 00:32:05,264 Your mysteries, Rosario. 534 00:32:05,965 --> 00:32:06,875 Well, Grandma. 535 00:32:07,508 --> 00:32:10,048 It's just a goodbye for now, right? Thanks for everything. 536 00:32:10,595 --> 00:32:12,845 -Say goodbye to my dad for me. -Of course, honey. 537 00:32:12,931 --> 00:32:14,391 Wait, Wilmer. What do you mean? 538 00:32:14,474 --> 00:32:15,734 Your dad doesn't know you're leaving? 539 00:32:16,893 --> 00:32:18,523 I couldn't tell him. 540 00:32:19,103 --> 00:32:20,563 It's better this way. 541 00:32:20,647 --> 00:32:21,977 Well. Goodbye. 542 00:32:44,128 --> 00:32:45,338 Stop. 543 00:32:45,421 --> 00:32:47,341 Agent Allen. 544 00:32:47,423 --> 00:32:49,883 Drug Control Agency. DCA. United States. 545 00:32:51,177 --> 00:32:53,047 Put down your guns, men. Okay? 546 00:32:53,137 --> 00:32:54,467 Put down your guns. 547 00:32:54,555 --> 00:32:57,265 Are you going to fire at an employee of the U.S. government? 548 00:32:57,350 --> 00:32:58,890 That would be a diplomatic problem. 549 00:32:58,977 --> 00:33:01,227 Can I ask what you want, agent? 550 00:33:01,312 --> 00:33:04,072 To know where Leonardo Villegas and Jaime Olaya are. 551 00:33:04,607 --> 00:33:06,437 Because I know you want to take them to Colombia. 552 00:33:06,526 --> 00:33:08,606 I don't know what you're talking about, agent. 553 00:33:08,695 --> 00:33:09,695 As you can see, they aren't here. 554 00:33:11,239 --> 00:33:14,409 They sent these cars as a distraction for us to follow them, right? 555 00:33:14,909 --> 00:33:16,199 You're wrong. 556 00:33:16,285 --> 00:33:18,655 We simply came to get a prisoner 557 00:33:18,746 --> 00:33:19,956 who just arrived from France. 558 00:33:26,129 --> 00:33:28,719 They need to go through security to leave the country. 559 00:33:37,140 --> 00:33:39,930 I confirm that Allen just intercepted us 560 00:33:40,059 --> 00:33:41,269 at the parking lot in Barajas. 561 00:33:41,352 --> 00:33:43,692 As you predicted, Mr. Villegas. 562 00:33:43,771 --> 00:33:45,731 I told you so. 563 00:33:46,482 --> 00:33:49,152 That's right. Allen is at the airport. 564 00:33:50,653 --> 00:33:52,113 -Understood. -Good. 565 00:33:52,196 --> 00:33:54,236 -Let's go. -Perfect. 566 00:33:54,741 --> 00:33:56,281 The longer he's at Barajas, 567 00:33:56,367 --> 00:33:58,827 the more time we have to get to the German's airplane. 568 00:33:58,911 --> 00:34:00,621 Did you bring me the papers? 569 00:34:00,705 --> 00:34:03,495 It wasn't easy at all to get them at the last minute. 570 00:34:03,583 --> 00:34:06,423 Here are all the permits to depart 571 00:34:06,502 --> 00:34:07,802 from the private airport. 572 00:34:09,964 --> 00:34:10,884 Perfect. 573 00:34:11,966 --> 00:34:15,046 Is everything complete? Good. Thanks. 574 00:34:15,136 --> 00:34:16,846 Once again, the chess player 575 00:34:16,929 --> 00:34:19,099 had tricked the authorities. 576 00:34:19,724 --> 00:34:23,144 Nevertheless, the Americans weren't going to forget this affront 577 00:34:23,227 --> 00:34:25,187 and would seek their revenge later. 578 00:34:26,773 --> 00:34:31,073 PRIVATE HANGAR - MADRID 579 00:34:31,152 --> 00:34:33,322 Stop devouring them with your eyes. 580 00:34:33,404 --> 00:34:35,284 They're out of your league. 581 00:34:36,449 --> 00:34:38,199 We'll see about that in the morning. 582 00:34:38,743 --> 00:34:40,503 I like a good challenge. 583 00:34:40,578 --> 00:34:41,748 I can see that. 584 00:34:45,333 --> 00:34:47,213 The guys are here. Let's go welcome them. 585 00:35:02,266 --> 00:35:03,556 My son! 586 00:35:07,063 --> 00:35:08,773 I thought you weren't going to come. 587 00:35:08,856 --> 00:35:11,186 No. I told you I was coming and here I am. 588 00:35:12,652 --> 00:35:13,862 My love. 589 00:35:13,945 --> 00:35:14,945 German. 590 00:35:19,784 --> 00:35:21,704 -It's so good to see you here. -Likewise. 591 00:35:21,786 --> 00:35:23,496 Thank you so much for coming for us. 592 00:35:23,579 --> 00:35:25,579 Thanks? Thanks for nothing. 593 00:35:25,665 --> 00:35:28,205 I came for... Serrano ham. 594 00:35:29,752 --> 00:35:31,172 That's a good one. 595 00:35:31,254 --> 00:35:32,844 I'm giving you the departure permits. 596 00:35:34,632 --> 00:35:35,762 Let's see. 597 00:35:35,842 --> 00:35:38,642 This is great. Very fancy. 598 00:35:38,719 --> 00:35:41,639 And useful, as I like it. Thanks, man! 599 00:35:41,722 --> 00:35:43,432 Well, what? 600 00:35:43,516 --> 00:35:45,556 Are we going to wait for the gringos? Let's go. 601 00:35:45,643 --> 00:35:46,733 No, no gringos. 602 00:35:46,811 --> 00:35:49,811 Gentlemen, welcome to the Jet Star! 603 00:35:49,897 --> 00:35:51,687 Let's get ready to take off. 604 00:36:08,875 --> 00:36:10,375 PALMASECA INTERNATIONAL AIRPORT - PALMIRA 605 00:36:10,459 --> 00:36:11,289 Wilmer. 606 00:36:11,836 --> 00:36:12,796 Stop. 607 00:36:18,050 --> 00:36:18,930 Dad? 608 00:36:20,219 --> 00:36:21,179 What are you doing here? 609 00:36:22,638 --> 00:36:24,138 You can't leave right now. 610 00:36:24,807 --> 00:36:26,097 Please, stay. 611 00:36:28,311 --> 00:36:29,271 Wilmer. 612 00:36:31,814 --> 00:36:34,194 The trip is all set, Dad. You know that. 613 00:36:35,860 --> 00:36:36,690 My son. 614 00:36:37,236 --> 00:36:39,986 Your uncle's situation isn't over, it's just starting, you know that. 615 00:36:41,532 --> 00:36:42,952 Your family needs you. 616 00:36:44,076 --> 00:36:45,236 Nobody can do it better than you. 617 00:36:45,328 --> 00:36:47,158 I don't trust anyone like I trust you. 618 00:36:47,246 --> 00:36:48,366 Please stay. 619 00:36:53,794 --> 00:36:55,464 Stay if you want. 620 00:36:55,546 --> 00:36:57,916 I'm getting on that plane. 621 00:36:58,007 --> 00:36:59,587 Cindy, come here. Cindy! 622 00:36:59,675 --> 00:37:01,965 Cindy! Cindy, come here! 623 00:37:02,595 --> 00:37:03,425 Cindy! 624 00:37:04,764 --> 00:37:06,144 Cindy, come here! 625 00:37:09,018 --> 00:37:11,938 Cindy, wait. This is so fucked up! 626 00:37:12,021 --> 00:37:13,311 Cindy, come here! 627 00:37:13,397 --> 00:37:15,317 Cindy. Cindy! 628 00:37:15,399 --> 00:37:17,149 -Miss. -What happened? 629 00:37:17,235 --> 00:37:19,065 -She was walking and fainted. -Cindy. 630 00:37:19,195 --> 00:37:20,775 Dad! A doctor! 631 00:37:24,075 --> 00:37:26,285 Well, we have the pre-flight ready. 632 00:37:26,369 --> 00:37:27,749 Everything is okay. Controls, okay. 633 00:37:27,828 --> 00:37:29,288 The only thing I want you 634 00:37:29,372 --> 00:37:31,582 to do is clean the front of the propeller again. 635 00:37:32,166 --> 00:37:33,126 Okay. 636 00:37:33,209 --> 00:37:36,749 Well. We now have a take off time confirmed. 637 00:37:36,837 --> 00:37:40,007 So please be so kind as to board from the back. 638 00:37:40,091 --> 00:37:41,131 Thanks. 639 00:37:43,135 --> 00:37:44,715 It's great to go back to our homeland. 640 00:37:44,804 --> 00:37:46,184 Yes. Get on. 641 00:37:47,974 --> 00:37:50,274 Oh, wait. 642 00:37:50,351 --> 00:37:51,191 What? 643 00:37:52,270 --> 00:37:54,270 I need you to stay in Madrid. 644 00:37:54,355 --> 00:37:55,265 And why? 645 00:37:55,356 --> 00:37:57,106 There's a pending matter in Carapachel, 646 00:37:57,191 --> 00:37:58,401 and I need your help. 647 00:37:58,484 --> 00:38:01,034 It's easy, I'll send you the instructions. I'll explain everything. 648 00:38:01,112 --> 00:38:03,032 Look, Leonardo. Please, don't ask me that. 649 00:38:03,114 --> 00:38:06,124 NicolĂĄs and I are going with you to BogotĂĄ. 650 00:38:06,200 --> 00:38:07,240 Do you understand me? 651 00:38:07,326 --> 00:38:08,736 -Listen. -I don't want us to get separated. 652 00:38:08,828 --> 00:38:09,658 To... 653 00:38:10,538 --> 00:38:12,668 I can stay and handle anything necessary. 654 00:38:13,124 --> 00:38:14,214 By yourself? 655 00:38:14,834 --> 00:38:15,794 Not by yourself. 656 00:38:16,711 --> 00:38:18,131 She can stay with me. 657 00:38:22,216 --> 00:38:23,086 Felipe. 658 00:38:25,303 --> 00:38:28,013 Since when are you involved in the family's affairs? 659 00:38:28,639 --> 00:38:29,559 You know I don't like that. 660 00:38:29,640 --> 00:38:30,680 And FabiĂĄn? 661 00:38:32,268 --> 00:38:33,558 Why didn't he come with you? 662 00:38:34,353 --> 00:38:35,813 You have to ask him that yourself. 663 00:38:36,397 --> 00:38:39,107 Leonardo, I'm sorry. But we need to get going now. 664 00:38:40,109 --> 00:38:41,399 Leave them. 665 00:38:42,987 --> 00:38:44,197 It's okay. They'll stay. 666 00:38:44,822 --> 00:38:45,912 Gatillo. 667 00:38:46,449 --> 00:38:49,829 You handle their security. Rather, both of you. 668 00:38:50,286 --> 00:38:51,576 Don't let anything happen to them. 669 00:39:09,221 --> 00:39:11,681 Oh. That's too bad. 670 00:39:12,475 --> 00:39:14,975 You can't come with us on this trip. 671 00:39:17,271 --> 00:39:18,401 Maybe another time. 672 00:39:18,481 --> 00:39:21,571 Because I have a very special place in Armenia. 673 00:39:22,526 --> 00:39:23,896 I want you to see it. 674 00:39:23,986 --> 00:39:25,486 I hope soon. 675 00:39:29,825 --> 00:39:31,905 I have to close this door here. Excuse me. 676 00:39:32,745 --> 00:39:33,945 Well, gentlemen. 677 00:39:34,622 --> 00:39:37,832 We're taking off. Make yourselves comfortable, please. 678 00:39:37,917 --> 00:39:40,457 Fasten your seatbelts. 679 00:39:41,087 --> 00:39:44,587 The whiskey is up front. Relax, we're taking off. 680 00:39:44,673 --> 00:39:46,883 Close the door for me. All set. Goodbye. 681 00:39:46,967 --> 00:39:48,427 Ready. 682 00:39:51,055 --> 00:39:52,095 -Help him! -Open up! 683 00:39:53,933 --> 00:39:55,183 Let's go! 684 00:40:05,778 --> 00:40:07,448 Come on! 685 00:40:13,911 --> 00:40:16,751 ERC RADIO STATION - CALI 686 00:40:21,794 --> 00:40:24,554 Raquel. Did you see the evening paper? 687 00:40:25,214 --> 00:40:27,634 -No. -Look at RaĂșl EchavarrĂ­a's column. 688 00:40:28,300 --> 00:40:29,140 Read here. 689 00:40:31,345 --> 00:40:34,765 "Now the Cali drug traffickers, the Villegas Ulloa, have gone so low 690 00:40:34,849 --> 00:40:37,849 as to use their family to do their dirty work of threatening 691 00:40:37,935 --> 00:40:40,435 and intimidating the journalists who have pointed them out. 692 00:40:40,938 --> 00:40:42,148 A real shame." 693 00:40:43,983 --> 00:40:46,613 Why did that man write this, Victor? 694 00:40:52,867 --> 00:40:55,327 -Help, please! -What happened? 695 00:40:55,411 --> 00:40:57,911 I don't know, I was there and suddenly she fainted. 696 00:40:58,456 --> 00:41:00,826 -Does she have any illnesses? -No. Not that I'm aware of. 697 00:41:01,792 --> 00:41:03,092 Help her, please. Fast. 698 00:41:03,169 --> 00:41:06,799 -Is she taking any medications? Quickly. -No, I don't think so. 699 00:41:06,881 --> 00:41:08,261 Baby. Cindy. 700 00:41:08,966 --> 00:41:10,886 Talk to me. Wake up. 701 00:41:11,677 --> 00:41:13,217 You can't go inside. 702 00:41:13,762 --> 00:41:14,892 What do you mean? 703 00:41:19,018 --> 00:41:20,388 Well, gentlemen. 704 00:41:20,478 --> 00:41:23,608 From now on, we're on autopilot. 705 00:41:24,064 --> 00:41:26,784 I want to let you know that we're flying over the Atlantic. 706 00:41:26,859 --> 00:41:29,989 And we just left Spanish airspace. 707 00:41:30,070 --> 00:41:33,280 Which means we're headed directly to the Bahamas. 708 00:41:34,533 --> 00:41:36,703 As they say, mission accomplished. 709 00:41:36,785 --> 00:41:38,035 We did it. 710 00:41:39,288 --> 00:41:40,248 Um... 711 00:41:41,332 --> 00:41:42,632 One question. 712 00:41:43,209 --> 00:41:45,379 What do you mean we're headed to the Bahamas? 713 00:41:45,461 --> 00:41:48,961 Yes. We're going to the Bahamas. I have an islet there in Norman's Cay. 714 00:41:49,048 --> 00:41:51,928 We can land there and relax. 715 00:41:53,719 --> 00:41:55,429 Yes, but supposedly we were going to Colombia? 716 00:41:55,513 --> 00:41:57,933 Yes. Supposedly, we were going to Colombia. 717 00:41:58,057 --> 00:42:00,767 But if we land in Colombia, 718 00:42:00,851 --> 00:42:02,601 then you'll have to turn yourself over 719 00:42:02,686 --> 00:42:04,186 to the authorities. 720 00:42:05,189 --> 00:42:07,109 I agree with the German. 721 00:42:08,025 --> 00:42:10,355 It's better to go to a place where they can't mess with us. 722 00:42:18,285 --> 00:42:20,535 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 723 00:42:20,621 --> 00:42:22,211 BY ANDRÉS LÓPEZ 724 00:42:23,249 --> 00:42:27,209 Subtitle translation by: Emily Tell 51503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.