All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E21_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:10,839 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,266 Because, as you know, 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,808 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,892 --> 00:00:22,062 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,149 --> 00:00:26,689 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,782 --> 00:00:36,452 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,036 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,122 --> 00:00:42,332 Because the business is headed from heaven's branch, 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,627 to the end of the world. 11 00:01:07,025 --> 00:01:11,065 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,503 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,578 --> 00:01:20,078 EL CARTEL DE LOS SAPOS. THE FACTS APPEARING HEREIN 14 00:01:20,163 --> 00:01:21,463 ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,539 --> 00:01:22,749 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:22,832 --> 00:01:24,672 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:29,297 --> 00:01:30,587 Do you know how to dance? 18 00:01:33,176 --> 00:01:34,716 Yes. I'm not very good. 19 00:01:35,053 --> 00:01:38,143 Get ready because we're arriving where the masters of salsa are. 20 00:01:38,223 --> 00:01:40,023 And Cali, the capital. 21 00:01:40,725 --> 00:01:43,645 If you want to impress the girls, you'll need to start dancing. 22 00:01:45,271 --> 00:01:46,311 What do you like to eat? 23 00:01:46,981 --> 00:01:49,981 There are hamburgers and hot dogs here, all Uncle Sam's food, 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,028 don't pay attention. 25 00:01:51,110 --> 00:01:53,240 There's better food there. 26 00:01:53,321 --> 00:01:56,871 Aborrajados, chontaduros, marranitas. 27 00:01:56,950 --> 00:01:58,080 Do you know what that is? 28 00:01:58,159 --> 00:02:00,659 -No. -You'll love it. 29 00:02:00,745 --> 00:02:02,655 Something very important. 30 00:02:03,581 --> 00:02:04,831 Don't believe everything you hear. 31 00:02:05,917 --> 00:02:08,547 Whatever happens, whatever they say to you, 32 00:02:08,628 --> 00:02:10,958 you're Pan American, nothing else. 33 00:02:11,714 --> 00:02:14,684 Oh, soccer. 34 00:02:14,759 --> 00:02:16,339 Fútbol, buddy. 35 00:02:16,427 --> 00:02:17,797 Soccer doesn't exist here. 36 00:02:18,429 --> 00:02:20,519 I'll tell you simply. 37 00:02:20,598 --> 00:02:22,348 You've just arrived in heaven. 38 00:02:22,433 --> 00:02:24,813 Wherever you go, you say that you're a Villegas, 39 00:02:24,894 --> 00:02:26,194 and everyone will let you through. 40 00:02:26,271 --> 00:02:27,901 Actually, 41 00:02:27,981 --> 00:02:30,941 from now on life will be easier. 42 00:02:31,025 --> 00:02:32,105 Believe me. 43 00:02:39,450 --> 00:02:42,540 There's no departure record of any minor identified as Wilmer Tirado. 44 00:02:44,247 --> 00:02:46,417 The officers are still doing sweeps in the streets, 45 00:02:46,499 --> 00:02:47,879 and alerting all units. 46 00:02:47,959 --> 00:02:49,999 Officer, you have to help me. 47 00:02:50,086 --> 00:02:52,206 My son has to turn up. 48 00:02:52,297 --> 00:02:54,007 We're doing everything possible. 49 00:02:54,090 --> 00:02:55,550 But you need to calm down. 50 00:02:55,633 --> 00:02:58,853 At this age, many boys party, go out with friends, 51 00:02:58,928 --> 00:03:00,008 without saying anything. 52 00:03:00,096 --> 00:03:01,056 Give it more time. 53 00:03:01,556 --> 00:03:03,426 The thing is he didn't go party, because I know my son. 54 00:03:03,516 --> 00:03:05,056 He didn't go party, officer. 55 00:03:05,143 --> 00:03:07,563 Especially without telling me. I know where they took him. 56 00:03:07,645 --> 00:03:09,685 They took my son to Colombia. 57 00:03:10,356 --> 00:03:11,896 You have to find him. 58 00:03:11,983 --> 00:03:14,573 Ms. Tirado, if you're sure about this, 59 00:03:14,652 --> 00:03:17,072 you'll have to file a report formally. 60 00:03:17,155 --> 00:03:18,945 Give the authorities some information 61 00:03:19,032 --> 00:03:20,782 on the suspects. 62 00:03:20,867 --> 00:03:23,447 Provide concrete information. A name, for example. 63 00:03:32,170 --> 00:03:34,460 This has too much flavor. 64 00:03:34,547 --> 00:03:35,877 Oh, Josefiño, the candles. 65 00:03:35,965 --> 00:03:38,175 You won't forget, right? Make sure the fruit cream is very cold. 66 00:03:38,259 --> 00:03:39,299 The whole cake, look at it. 67 00:03:39,385 --> 00:03:41,715 -Lady, bring me the flowers. -The house looks pretty too. 68 00:03:41,804 --> 00:03:43,014 Where did you find her? 69 00:03:43,097 --> 00:03:44,927 They lent her to me to prepare Emanuel's birthday, do you like her? 70 00:03:45,016 --> 00:03:46,596 What a big house. 71 00:03:46,684 --> 00:03:47,894 What do you want to drink? 72 00:03:47,977 --> 00:03:49,807 I'm okay for now. We're going to talk about the house. 73 00:03:49,896 --> 00:03:51,436 -Okay. -Go ahead. 74 00:03:51,522 --> 00:03:54,192 Mom, look. Look at the sculpture. 75 00:03:55,902 --> 00:03:56,952 Man, Leonardo. 76 00:03:57,362 --> 00:04:00,112 My dear and esteemed Jaime, it's so good to see you. 77 00:04:00,198 --> 00:04:02,698 The feeling is mutual, it's good to see you. 78 00:04:02,784 --> 00:04:05,294 Besides, we're not going to miss the boy's surprise. 79 00:04:05,370 --> 00:04:07,620 Surprise, very big surprise, buddy. 80 00:04:07,705 --> 00:04:08,955 Let me get you something to drink. 81 00:04:09,457 --> 00:04:11,037 -Okay, what do you have? -I'll show you. 82 00:04:13,419 --> 00:04:15,299 I liked this one. 83 00:04:15,380 --> 00:04:16,760 Oh, Dad, you're awesome. 84 00:04:16,839 --> 00:04:20,509 Really? Oh, honey. If the prettiest princess in the world says so. 85 00:04:20,593 --> 00:04:21,893 ...I believe you. 86 00:04:21,970 --> 00:04:24,600 -Well, we're ready, let's go. -No. Wait a second. 87 00:04:24,681 --> 00:04:26,181 I have this to put on you. 88 00:04:26,266 --> 00:04:27,846 My love, today I don't need protection. 89 00:04:27,934 --> 00:04:29,944 Today you don't leave the house without this. 90 00:04:30,687 --> 00:04:32,647 We're celebrating though. 91 00:04:32,730 --> 00:04:33,690 Even more reason. 92 00:04:33,773 --> 00:04:36,613 We need the protection, so all of the energy flows to you. 93 00:04:36,693 --> 00:04:37,693 Come here. 94 00:04:38,736 --> 00:04:41,486 May all those who've arrived, and those yet to arrive 95 00:04:41,572 --> 00:04:44,582 just bring happiness and prosperity to you forever. 96 00:04:44,659 --> 00:04:45,489 Thanks. 97 00:05:05,388 --> 00:05:08,558 You're going to make me the happiest man in the world, 98 00:05:08,641 --> 00:05:09,641 marrying me. 99 00:05:12,186 --> 00:05:14,396 I don't plan on leaving Emanuel, Dad. 100 00:05:14,480 --> 00:05:16,770 Dayana, don't you understand what you're doing? 101 00:05:24,032 --> 00:05:25,532 You'll realize. 102 00:05:26,075 --> 00:05:27,735 Sooner or later, you'll realize. 103 00:05:28,286 --> 00:05:29,826 I hope it's not too late. 104 00:05:53,603 --> 00:05:55,653 Have you heard the latest about Raquelita? 105 00:05:55,730 --> 00:05:57,520 She's at the top of her class at high school. 106 00:05:57,607 --> 00:05:58,857 Just a minute. 107 00:05:58,941 --> 00:06:01,821 Did she really deserve it or did you cast a spell? 108 00:06:01,903 --> 00:06:04,243 What are you talking about? 109 00:06:04,322 --> 00:06:06,742 For your information, intelligence doesn't need help. 110 00:06:06,824 --> 00:06:10,544 When I found out that Adelaide was in the honors society, 111 00:06:10,620 --> 00:06:12,370 my heart almost exploded. 112 00:06:12,455 --> 00:06:14,285 The girl turned out smart. 113 00:06:14,373 --> 00:06:15,213 I had no idea. 114 00:06:15,291 --> 00:06:18,291 She is sensitive and is gifted with people, 115 00:06:18,377 --> 00:06:19,587 that girl attracts love. 116 00:06:19,670 --> 00:06:22,010 -So beautiful. -I think she inherited it from me. 117 00:06:26,636 --> 00:06:29,466 And what about you, Fabioilita? How are you doing with your kids? 118 00:06:29,555 --> 00:06:30,595 Good. Felipe is good. 119 00:06:30,681 --> 00:06:33,681 Our biggest complaint with him is, he doesn't sit straight and eats slow. 120 00:06:34,727 --> 00:06:35,897 And... 121 00:06:36,562 --> 00:06:38,822 How's it been going with Fabiancito? 122 00:06:38,898 --> 00:06:41,028 Good. He's a very intelligent and capable kid. 123 00:06:41,109 --> 00:06:44,279 It's hard for him to focus, he has a quick mind. 124 00:06:44,362 --> 00:06:46,822 It's a characteristic of being a genius. He's the same as his dad. 125 00:06:47,615 --> 00:06:50,985 Attention, ladies and gentlemen. Please, come close. 126 00:06:52,370 --> 00:06:54,160 What a nice party. 127 00:06:54,247 --> 00:06:56,457 I can tell you're having fun. 128 00:06:56,999 --> 00:07:00,419 I want to tell you that Leonardo Villegas 129 00:07:00,503 --> 00:07:03,923 wants to say a few words, on the birthday 130 00:07:04,006 --> 00:07:05,586 of Emanuel Villegas. 131 00:07:06,259 --> 00:07:07,719 Here's Leonardo. 132 00:07:09,887 --> 00:07:13,517 Well, firstly, thanks for being here. 133 00:07:15,101 --> 00:07:17,311 It's a pleasure, 134 00:07:18,146 --> 00:07:22,016 and privilege to be here celebrating with you all 135 00:07:22,608 --> 00:07:24,778 the birthday of my brother Emanuel, 136 00:07:24,861 --> 00:07:27,571 who isn't just my brother, but my friend, 137 00:07:28,281 --> 00:07:31,081 inseparable co-worker and my partner. 138 00:07:32,618 --> 00:07:35,958 For the family, it's a very important date. 139 00:07:36,038 --> 00:07:37,998 And we've made an effort to celebrate that. 140 00:07:38,749 --> 00:07:40,589 An unforgettable, memorable day. 141 00:07:41,794 --> 00:07:44,844 Both for you, and for all of us. 142 00:07:46,174 --> 00:07:47,724 Years ago, now, 143 00:07:48,634 --> 00:07:49,804 I made you a promise. 144 00:07:50,470 --> 00:07:55,220 I gave you my word, assuring you that the family would never be apart. 145 00:07:56,851 --> 00:07:59,191 I know a few years have gone by. 146 00:08:01,856 --> 00:08:06,736 But I want you to know that I've never stopped fighting... no matter what. 147 00:08:06,819 --> 00:08:08,319 To keep my promise. 148 00:08:09,864 --> 00:08:11,664 So I have a present for you 149 00:08:12,408 --> 00:08:13,578 on the way, 150 00:08:15,077 --> 00:08:17,037 that I know you'll like a lot. 151 00:08:18,664 --> 00:08:20,004 So a toast for you 152 00:08:20,666 --> 00:08:23,286 and for my whole family, which is the nicest thing that's happened to me. 153 00:08:23,377 --> 00:08:26,047 A round of applause, please, for Emanuel Villegas. Happy Birthday. 154 00:08:26,130 --> 00:08:27,050 Let's go, happy birthday, Emanuel! 155 00:08:32,720 --> 00:08:35,720 I know the surprise I have for you will make you very happy. 156 00:08:35,806 --> 00:08:37,516 Happy Birthday. I love you a lot. 157 00:08:38,559 --> 00:08:40,019 Applause, please! 158 00:08:40,102 --> 00:08:41,232 Bravo! 159 00:09:03,334 --> 00:09:04,674 Love, a question. 160 00:09:04,752 --> 00:09:05,842 Yes. 161 00:09:06,712 --> 00:09:08,092 Do you know if Valeria is here? 162 00:09:08,923 --> 00:09:10,973 No. Actually, I don't know her. 163 00:09:11,467 --> 00:09:12,547 You don't? 164 00:09:13,302 --> 00:09:15,682 Who's in charge here now? 165 00:09:16,556 --> 00:09:18,976 She's a manager, and she's at the bar. 166 00:09:20,851 --> 00:09:21,851 Thanks. 167 00:09:26,691 --> 00:09:28,691 I'm generous. Tell them no. 168 00:09:28,776 --> 00:09:32,526 Peroncito has to return and bring the other girls. 169 00:09:36,993 --> 00:09:39,253 Congratulations on the promotion. 170 00:09:39,328 --> 00:09:40,248 Buddy... 171 00:09:40,329 --> 00:09:41,869 Give me a couple of cold beers 172 00:09:41,956 --> 00:09:44,206 to toast the manager, please. 173 00:09:44,292 --> 00:09:45,632 Alonso? 174 00:09:45,710 --> 00:09:46,750 The one and only. 175 00:09:46,836 --> 00:09:48,456 It's been so many years. 176 00:09:48,546 --> 00:09:50,126 I had to return to my city. 177 00:09:52,967 --> 00:09:55,047 You're the same. You haven't changed. 178 00:09:55,553 --> 00:09:57,393 Not as good as you. 179 00:09:58,055 --> 00:09:58,965 For example, 180 00:09:59,765 --> 00:10:01,345 look how elegant you look. 181 00:10:02,059 --> 00:10:05,099 You mean how old I look. Let's toast instead. 182 00:10:05,730 --> 00:10:08,730 Let's toast to the compliment on elegance, and to your return. 183 00:10:16,157 --> 00:10:17,527 Hey, Deisy. 184 00:10:18,117 --> 00:10:21,037 What's going on with the usual suspects? Do they still come in? 185 00:10:21,120 --> 00:10:23,460 Emanuel, Leonardo. All of them. 186 00:10:23,539 --> 00:10:25,749 Do you mean Mr. Emanuel and Mr. Leonardo. 187 00:10:25,833 --> 00:10:28,423 Yes, they still come in once a while. 188 00:10:28,502 --> 00:10:30,592 It's hard when they own half of Cali. 189 00:10:31,339 --> 00:10:32,419 Oh, really? 190 00:10:32,506 --> 00:10:34,126 Haven't you spoken to them? 191 00:10:34,216 --> 00:10:37,506 I stopped by Ms. Marlén's house a while ago to say hi, 192 00:10:37,595 --> 00:10:38,885 but they weren't there. 193 00:10:38,971 --> 00:10:40,561 They don't live there anymore. 194 00:10:40,973 --> 00:10:43,603 The only one who still lives there, modestly, 195 00:10:43,684 --> 00:10:45,314 is Ms. Marlén, the rest... 196 00:10:45,394 --> 00:10:48,194 The shop was closed too. 197 00:10:48,272 --> 00:10:51,032 It's not a good time to open a business. 198 00:10:51,108 --> 00:10:54,648 They're looking forward to celebrating Emanuel's birthday. 199 00:10:57,281 --> 00:10:58,661 If everything turns out well, 200 00:10:59,950 --> 00:11:01,490 I know it will... 201 00:11:01,577 --> 00:11:03,447 But tell me already. 202 00:11:03,537 --> 00:11:07,667 Tomorrow, Wilmer, your son, will be here with us. 203 00:11:08,626 --> 00:11:10,706 Stop joking around, asshole. You can't joke about this. 204 00:11:10,795 --> 00:11:12,165 I'm not joking. 205 00:11:13,714 --> 00:11:15,054 I'm serious. 206 00:11:15,841 --> 00:11:17,891 Hugo is coming with him from the United States. 207 00:11:20,596 --> 00:11:23,556 How? How did you pull it off? How did you find Dayana? 208 00:11:23,641 --> 00:11:24,811 What did you do to bring him back? 209 00:11:24,892 --> 00:11:27,732 It doesn't matter. The less you know, the better. 210 00:11:29,355 --> 00:11:31,685 You just have to welcome him quietly. 211 00:11:31,774 --> 00:11:32,734 -Yes, yes. -Okay? 212 00:11:32,817 --> 00:11:34,147 -Don't scare him. -No. 213 00:11:34,235 --> 00:11:35,605 The boy doesn't know us. 214 00:11:35,694 --> 00:11:38,494 And who knows what they told him. 215 00:11:42,159 --> 00:11:43,239 Thanks. 216 00:11:44,120 --> 00:11:46,330 Do you know how much I've missed my son, 217 00:11:46,414 --> 00:11:47,674 how much I've missed Wilmer? 218 00:11:47,748 --> 00:11:49,248 It's the best present of my life. 219 00:11:49,333 --> 00:11:52,383 I know. I know. 220 00:11:57,675 --> 00:12:01,295 I still remember when we were kids, we had nothing to eat, 221 00:12:01,387 --> 00:12:04,177 you always had my back. 222 00:12:04,265 --> 00:12:05,765 Like what you taught me. 223 00:12:05,850 --> 00:12:08,520 The bishop is always behind the horse. 224 00:12:10,271 --> 00:12:11,651 I'd die for you. 225 00:12:12,440 --> 00:12:13,770 You know I'd do the same. 226 00:12:14,984 --> 00:12:15,994 You know it. 227 00:12:16,735 --> 00:12:17,645 Listen to me. 228 00:12:18,237 --> 00:12:19,447 Thanks, honestly, 229 00:12:20,322 --> 00:12:23,742 for always taking care of us all. Thanks. 230 00:12:25,453 --> 00:12:27,333 Okay, but no crying. 231 00:12:27,413 --> 00:12:28,253 You either. 232 00:12:34,128 --> 00:12:37,548 Pharmacy chain, bank, soccer teams. 233 00:12:37,631 --> 00:12:38,881 Even radio stations. 234 00:12:41,719 --> 00:12:44,849 You know something? I'd like to see them. 235 00:12:44,930 --> 00:12:48,560 It's hard to reach them, you need to book an appointment. 236 00:12:48,642 --> 00:12:50,942 What do you mean? They don't answer the phone? 237 00:12:51,020 --> 00:12:54,190 Everyone waits in line for those two. 238 00:12:58,569 --> 00:13:01,069 Deisy, what about Nora? 239 00:13:01,155 --> 00:13:02,525 Long story. 240 00:13:02,615 --> 00:13:03,865 In short, 241 00:13:03,949 --> 00:13:06,119 she's the administrator of the pharmacy chain. 242 00:13:06,202 --> 00:13:07,702 I bet she got married. 243 00:13:08,579 --> 00:13:10,369 She's still single. 244 00:13:10,456 --> 00:13:13,786 I don't know how interested she is, because... 245 00:13:15,669 --> 00:13:17,089 She became a businesswoman. 246 00:13:18,714 --> 00:13:20,384 All of them are drowning in cash. 247 00:13:23,844 --> 00:13:24,894 Cheers. 248 00:13:26,722 --> 00:13:29,062 You guys are bad asses. 249 00:13:29,183 --> 00:13:31,443 But you need to thank Hugo, who's bringing him. 250 00:13:31,519 --> 00:13:33,689 -That's true. -Although Dayana is going to be furious. 251 00:13:33,771 --> 00:13:35,941 -Oh, yes. -I'll handle Dayana. 252 00:13:36,023 --> 00:13:37,323 I don't plan on leaving my son motherless, 253 00:13:37,775 --> 00:13:40,025 but I won't let them fuck me over again either. 254 00:13:40,110 --> 00:13:42,490 Careful, fucker because we learned 255 00:13:42,571 --> 00:13:43,491 that they have contacts, 256 00:13:43,572 --> 00:13:46,082 and the last thing I want is them here to ruin the vibe. 257 00:13:46,158 --> 00:13:49,198 Don't worry about her, I know her, I know how to calm her down. 258 00:13:49,286 --> 00:13:51,996 I know you won't be quiet. You already know. 259 00:13:52,957 --> 00:13:54,577 But have fun now, you too. 260 00:13:55,292 --> 00:13:57,342 -Cheers to Wilmer. -For Wilmer. 261 00:13:57,419 --> 00:13:59,089 -Really? -How was the surprise? 262 00:13:59,713 --> 00:14:00,803 The best, the best. 263 00:14:00,881 --> 00:14:02,881 It's impossible to meet with them today. 264 00:14:02,967 --> 00:14:05,297 Now, we have to lobby them. 265 00:14:06,720 --> 00:14:07,680 I know. 266 00:14:09,139 --> 00:14:11,059 Wait and see if he'll meet me on Monday. 267 00:14:12,059 --> 00:14:16,059 Norita. I want to introduce you to the new accountant of Low-Cost Pharmacy. 268 00:14:16,647 --> 00:14:18,107 Nice to meet you. Fernando Puentes. 269 00:14:18,190 --> 00:14:20,820 A great guy. A mathematician, rather. 270 00:14:20,901 --> 00:14:23,701 He'll help us resolve all of the number problems, 271 00:14:23,779 --> 00:14:24,609 and those things. 272 00:14:25,614 --> 00:14:28,204 My younger sister. The brain of the family. 273 00:14:28,617 --> 00:14:29,867 Come on. 274 00:14:29,952 --> 00:14:31,372 It's nice to meet you. Nora Villegas. 275 00:14:32,621 --> 00:14:33,661 Nice to meet you too. 276 00:14:33,747 --> 00:14:35,747 She's in charge of everything. 277 00:14:35,833 --> 00:14:38,383 Rather, she's the boss. You'll have to communicate with her 278 00:14:38,460 --> 00:14:39,670 to set up a meeting. 279 00:14:39,753 --> 00:14:41,923 Nice to meet you and it's great to work with you. 280 00:14:42,006 --> 00:14:45,216 Welcome. Today we're not working, we're celebrating. 281 00:14:45,301 --> 00:14:48,051 Enjoy, I'll let you two dance. 282 00:14:51,390 --> 00:14:52,350 Let's go. 283 00:14:56,020 --> 00:14:57,020 Who's that guy? 284 00:14:59,189 --> 00:15:00,149 A new employee. 285 00:15:01,108 --> 00:15:02,318 Thanks, Leonardo. 286 00:15:03,444 --> 00:15:05,034 I'm going to make you an altar. 287 00:15:05,112 --> 00:15:07,072 How did you find my grandson? 288 00:15:09,575 --> 00:15:12,115 Oh, Mom, you know me. 289 00:15:12,202 --> 00:15:13,582 I never stopped looking for him. 290 00:15:13,662 --> 00:15:16,082 She also found a way to hide him. 291 00:15:16,165 --> 00:15:18,035 But you did it legally. 292 00:15:18,125 --> 00:15:19,585 Are you questioning your son? 293 00:15:19,668 --> 00:15:22,668 Taking into account a woman who made us suffer so much? 294 00:15:22,755 --> 00:15:24,585 The fact that she made mistakes, 295 00:15:24,673 --> 00:15:27,133 doesn't mean that we can't make them. 296 00:15:27,217 --> 00:15:30,257 -You're like a parrot. -I like things done right. 297 00:15:31,138 --> 00:15:33,888 Mom, it was done right, the way you like it. 298 00:15:33,974 --> 00:15:36,274 Wilmer himself decided to come visit his family, 299 00:15:36,352 --> 00:15:37,942 and meet his dad. 300 00:15:38,020 --> 00:15:39,730 You'll remember this. 301 00:15:39,813 --> 00:15:43,233 He'll end up deciding to stay and live with us. 302 00:15:47,780 --> 00:15:49,200 Son, first off, I want you to know 303 00:15:49,281 --> 00:15:51,281 that it's not your fault. 304 00:15:52,451 --> 00:15:54,791 When I was young, I made a mistake. 305 00:15:55,621 --> 00:15:57,921 A mistake that I don't want you to make. 306 00:15:57,998 --> 00:16:01,788 I betrayed the most important thing in life, family. 307 00:16:03,170 --> 00:16:04,420 I did it for a woman. 308 00:16:05,381 --> 00:16:06,881 I'm guessing my mom. 309 00:16:08,217 --> 00:16:09,887 Going after Dayana... 310 00:16:12,262 --> 00:16:14,682 I disappointed my brother Leonardo, your uncle, 311 00:16:14,765 --> 00:16:18,635 who has been my loyal life companion and has never abandoned me. 312 00:16:19,687 --> 00:16:21,857 He didn't want you and my mom to be together? 313 00:16:21,939 --> 00:16:23,229 It's just that... 314 00:16:24,650 --> 00:16:27,610 your uncle saw, from the start, things between your mom and I 315 00:16:27,695 --> 00:16:29,065 weren't going to work. 316 00:16:29,154 --> 00:16:32,204 Obviously, I didn't listen to him because I was in love. 317 00:16:32,282 --> 00:16:34,492 I didn't have eyes for anyone else. 318 00:16:35,661 --> 00:16:38,621 For that beauty, I secretly got married 319 00:16:38,706 --> 00:16:40,746 and dropped out of college. 320 00:16:40,833 --> 00:16:43,753 I began to swim against the current, why? 321 00:16:43,836 --> 00:16:49,426 For your mom, one day, her head was filled with lies 322 00:16:49,508 --> 00:16:52,428 and she decided not to listen to the father of her son. 323 00:16:52,511 --> 00:16:54,141 Who fed her those lies? 324 00:16:54,221 --> 00:16:56,971 People who aren't worth remembering, my son. 325 00:16:57,850 --> 00:16:59,350 I'm not here to judge anyone 326 00:16:59,435 --> 00:17:01,305 and, much less, to talk badly about your mom, 327 00:17:01,395 --> 00:17:04,435 who, thanks to her, gave us an intelligent boy 328 00:17:04,523 --> 00:17:07,743 with good manners and, especially, a warm heart. 329 00:17:08,360 --> 00:17:09,860 -Like you. -Yes. 330 00:17:11,822 --> 00:17:13,372 You're a Villegas from head to toe, my son. 331 00:17:15,159 --> 00:17:17,079 Everything I'm telling you, 332 00:17:17,161 --> 00:17:18,621 is for you to understand something. 333 00:17:19,455 --> 00:17:21,825 It's not worth prioritizing other people, 334 00:17:21,915 --> 00:17:23,995 over the people that you love most. 335 00:17:24,710 --> 00:17:27,250 And especially, love, 336 00:17:27,337 --> 00:17:30,717 which will surely be the greatest and most beautiful thing in life. 337 00:17:30,799 --> 00:17:33,759 You can't put it before your family. 338 00:17:33,844 --> 00:17:34,934 Understood? 339 00:17:40,225 --> 00:17:42,055 I'm so happy you're here. 340 00:17:55,491 --> 00:17:57,791 -Hello? -I can't hear you either. 341 00:17:59,036 --> 00:18:01,406 All this time I endured not seeing my son. 342 00:18:01,497 --> 00:18:03,617 -Listen, Emanuel... -No, you listen to me. 343 00:18:03,707 --> 00:18:04,997 This is very simple. 344 00:18:05,084 --> 00:18:07,844 You stole my son and took him for years. 345 00:18:07,920 --> 00:18:10,380 I haven't been with him very long. 346 00:18:10,464 --> 00:18:12,054 So you owe me many years. 347 00:18:12,132 --> 00:18:13,802 You're not going to keep Wilmer. 348 00:18:13,884 --> 00:18:16,514 You're not going to keep him, because I'm going to report 349 00:18:16,595 --> 00:18:18,425 you and your whole family, do you understand? 350 00:18:19,681 --> 00:18:23,641 Oh, Dayanita. You forgot what we learned in Law school. 351 00:18:23,727 --> 00:18:26,187 Does it sound like a simple kidnapping? 352 00:18:26,271 --> 00:18:28,151 Falsification of a public document? 353 00:18:28,232 --> 00:18:29,692 Listen to me. 354 00:18:29,775 --> 00:18:31,065 You can do whatever you like, 355 00:18:31,151 --> 00:18:33,491 but right now the cards are in my favor. 356 00:18:34,238 --> 00:18:36,408 And don't worry, the boy is in good hands, understood? 357 00:18:37,574 --> 00:18:38,494 Emanuel! 358 00:18:44,081 --> 00:18:47,331 Right now, Leonardo doesn't have any appointments. 359 00:18:47,417 --> 00:18:48,837 Why don't you tell him my name? 360 00:18:48,919 --> 00:18:51,709 If you tell him, I'm sure he'll make an exception. 361 00:18:51,797 --> 00:18:54,127 We've been close friends for many years. 362 00:18:54,216 --> 00:18:58,046 I'm sorry, but Leonardo doesn't make exceptions for family or friends. 363 00:18:58,137 --> 00:19:00,307 Everyone has to go through the same filter. 364 00:19:00,389 --> 00:19:02,719 Well, sweetie, how long do I have to wait? 365 00:19:02,808 --> 00:19:04,598 Oh, let me see. 366 00:19:05,644 --> 00:19:07,154 Around three weeks. 367 00:19:07,229 --> 00:19:08,939 Three weeks, seriously? 368 00:19:09,565 --> 00:19:12,475 Help me out, please? 369 00:19:14,194 --> 00:19:18,994 Come back later to see if he has a minute. 370 00:19:19,074 --> 00:19:22,044 That's better, thanks. 371 00:19:23,704 --> 00:19:25,254 Breaking news. 372 00:19:25,330 --> 00:19:28,580 The name of the new anti-narcotics director was just released. 373 00:19:28,667 --> 00:19:31,667 General Hernando Parra will be in charge of leading 374 00:19:31,753 --> 00:19:34,133 the new anti-drug policy in the country. 375 00:19:34,214 --> 00:19:36,884 An officer who has committed himself to a career in the police force, 376 00:19:36,967 --> 00:19:40,257 and working full force in the intelligence department. 377 00:19:40,345 --> 00:19:43,765 We want to congratulate him on behalf of this radio station. 378 00:19:43,849 --> 00:19:45,059 The big problem of this country 379 00:19:45,142 --> 00:19:48,442 has always been permissiveness, with those who break the law. 380 00:19:48,896 --> 00:19:51,856 Because, unfortunately, our society has gotten used to 381 00:19:51,940 --> 00:19:54,280 coexisting with criminals who bleed it to death. 382 00:19:54,359 --> 00:19:56,569 It's very sad to realize 383 00:19:56,653 --> 00:19:59,453 that in most cases, regular people 384 00:19:59,531 --> 00:20:00,451 know the criminals 385 00:20:00,532 --> 00:20:02,662 and on many occasions, even support and enable them. 386 00:20:04,119 --> 00:20:05,369 But this is over. 387 00:20:06,038 --> 00:20:09,458 From now on, in each region of the country where there's an offense, 388 00:20:10,042 --> 00:20:12,632 the anti-narcotics department will have a presence there 389 00:20:12,711 --> 00:20:14,131 so that people who are benefiting 390 00:20:14,213 --> 00:20:17,013 from the illicit drug business, won't be able to survive. 391 00:20:18,467 --> 00:20:19,887 I, myself, 392 00:20:20,594 --> 00:20:23,564 will focus all of my energy and effort on Cali. 393 00:20:23,639 --> 00:20:25,179 Which has always been my city, 394 00:20:25,265 --> 00:20:26,765 and to which I owe my performance. 395 00:20:28,227 --> 00:20:30,557 The time to defend my country has arrived. 396 00:20:31,188 --> 00:20:33,818 And those who have been unjustly mistreated. 397 00:20:34,733 --> 00:20:35,613 Who are no longer here. 398 00:20:36,818 --> 00:20:40,158 The discourse of someone recently promoted with airs of a hero. 399 00:20:40,614 --> 00:20:42,574 Promises, full of passion. 400 00:20:42,658 --> 00:20:46,288 To make people believe that he has finally arrived to change everything. 401 00:20:46,370 --> 00:20:47,870 The same as a politician. 402 00:20:47,955 --> 00:20:50,865 All I know is that I don't want any surprises with that fucker. 403 00:20:50,958 --> 00:20:52,378 And I want to know everything. 404 00:20:52,918 --> 00:20:56,878 What time he goes to the bathroom, what he had for breakfast, 405 00:20:56,964 --> 00:21:00,434 who he spoke to. Actually, I want to know everything. 406 00:21:00,509 --> 00:21:01,759 And you will. 407 00:21:01,843 --> 00:21:04,103 But if Mr. Correct isn't under your command. 408 00:21:04,179 --> 00:21:06,059 I have people in his unit. 409 00:21:06,139 --> 00:21:09,139 If Parra thinks about sticking his nose where it doesn't belong, 410 00:21:09,226 --> 00:21:10,596 you'll know about it beforehand. 411 00:21:11,103 --> 00:21:12,733 Don't worry, Leonardo. 412 00:21:13,313 --> 00:21:16,283 Parra was never able to get anything conclusive. 413 00:21:16,358 --> 00:21:17,938 This won't be the exception. 414 00:21:18,860 --> 00:21:21,360 From this moment on, his enemies are mine. 415 00:21:22,364 --> 00:21:24,834 We're going to waive a joint fight, to close in from all fronts 416 00:21:24,908 --> 00:21:27,038 on those profiting from drug trafficking. 417 00:21:27,619 --> 00:21:30,959 Which are many and they seemingly multiply each day. 418 00:21:31,790 --> 00:21:36,250 But I trust the words that Colonel Tirado said to me a few years ago. 419 00:21:37,629 --> 00:21:42,009 You're the man that has what it takes to finish them. 420 00:21:42,092 --> 00:21:44,142 Step by step, sir. 421 00:21:44,219 --> 00:21:47,009 For now, let them think they have no limits. 422 00:21:47,097 --> 00:21:49,137 Celebrate while they can, because the party 423 00:21:49,224 --> 00:21:51,104 is about to end, understand? 424 00:21:51,184 --> 00:21:52,564 That's how it's done, General. 425 00:21:53,270 --> 00:21:54,730 Straight to prison for them, 426 00:21:54,813 --> 00:21:56,483 and we make history. 427 00:21:58,817 --> 00:22:02,317 Here they are, these are the utilities for this month. 428 00:22:08,535 --> 00:22:09,365 Goals? 429 00:22:09,453 --> 00:22:10,293 Yes. 430 00:22:11,496 --> 00:22:12,366 Congratulations. 431 00:22:13,874 --> 00:22:15,754 We're doing orders at the end of the month, 432 00:22:15,834 --> 00:22:17,504 every three months we have inventory, 433 00:22:17,586 --> 00:22:20,626 and we can see the goals established are being met. 434 00:22:20,714 --> 00:22:23,344 Accordingly, we manage the commercial strategies, 435 00:22:23,425 --> 00:22:27,175 biweekly discounts, promotions, and the famous two-for-one comes out. 436 00:22:27,262 --> 00:22:29,142 Which, of course, we have this week. 437 00:22:29,222 --> 00:22:32,142 Likewise, we train our new employees 438 00:22:32,225 --> 00:22:34,015 to have good customer service. 439 00:22:34,102 --> 00:22:37,562 And we've managed to consolidate as the people's pharmacy. 440 00:22:41,234 --> 00:22:42,114 Everything in order? 441 00:22:42,986 --> 00:22:44,736 Yes, you sound like a commercial. 442 00:22:44,821 --> 00:22:46,781 Don't make fun of me. 443 00:22:46,865 --> 00:22:48,655 I'm not making fun. 444 00:22:49,493 --> 00:22:51,873 Your brother couldn't have left the business in better hands. 445 00:22:52,704 --> 00:22:54,044 You know about finance, 446 00:22:54,122 --> 00:22:55,752 you know how to administer very well, 447 00:22:55,832 --> 00:22:58,962 manage people well, actually, you have the total package. 448 00:22:59,044 --> 00:23:01,174 Don't exaggerate, you don't have to go overboard. 449 00:23:01,254 --> 00:23:04,764 Meanwhile, you haven't told me how you met Leonardo. 450 00:23:04,841 --> 00:23:08,051 It all started when I was working with... 451 00:23:09,596 --> 00:23:11,806 Aren't you happy for me? 452 00:23:13,183 --> 00:23:16,813 Emanuel, of course I'm happy you've gotten your son back. 453 00:23:16,895 --> 00:23:19,895 More than anyone, I know how difficult this has been for you. 454 00:23:19,981 --> 00:23:21,231 So? 455 00:23:22,567 --> 00:23:25,027 I'm only asking you 456 00:23:25,112 --> 00:23:27,492 not to forget that you have a daughter. 457 00:23:27,572 --> 00:23:30,492 My love, do you think I'd forget about Raquel 458 00:23:30,575 --> 00:23:33,195 just because Wilmer returned? No, no. 459 00:23:33,286 --> 00:23:34,156 I know you won't. 460 00:23:34,955 --> 00:23:38,745 Look, the doors of this house are equally open for your son. 461 00:23:39,918 --> 00:23:43,758 But I need you to commit to taking care of Raquelcita. 462 00:23:44,714 --> 00:23:47,474 -When did I stop? -Until now, you haven't. 463 00:23:48,760 --> 00:23:50,390 But Dayana is a difficult woman. 464 00:23:51,346 --> 00:23:53,716 -I'm afraid of her. -Afraid? 465 00:23:53,807 --> 00:23:56,057 She can't do anything to us. 466 00:23:56,143 --> 00:23:57,143 Emanuel. 467 00:23:57,978 --> 00:23:59,398 She escaped with your son. 468 00:23:59,479 --> 00:24:02,819 And managed to hide from you and your family for who knows how long. 469 00:24:02,899 --> 00:24:05,609 Do you really think she'll just sit back and relax? 470 00:24:05,694 --> 00:24:07,244 Besides, I'm a mother. 471 00:24:07,737 --> 00:24:11,487 I know exactly how far I'd go to get my daughter back. 472 00:24:11,575 --> 00:24:13,285 So, what I want 473 00:24:13,368 --> 00:24:16,708 is for Raquel and I to avoid getting involved in Dayana's wrath. 474 00:24:29,342 --> 00:24:30,392 Wilmer is fine. 475 00:24:31,803 --> 00:24:33,103 When did he return? 476 00:24:34,181 --> 00:24:35,271 No, he hasn't returned. 477 00:24:36,057 --> 00:24:37,057 But he's fine. 478 00:24:38,393 --> 00:24:41,733 Do you know where he is? Or who he was with? 479 00:24:41,813 --> 00:24:44,113 If so, we can formally initiate a report 480 00:24:44,191 --> 00:24:45,611 for the authorities to open an investigation. 481 00:24:45,692 --> 00:24:48,992 I promise you that in no time we'll find him. 482 00:24:49,070 --> 00:24:51,070 It's very important for us, Dayana. 483 00:24:51,406 --> 00:24:53,576 Did you forget what we learned in law class? 484 00:24:53,658 --> 00:24:55,828 Does it sound like a simple kidnapping? 485 00:24:55,911 --> 00:24:58,121 Falsification of public documents. 486 00:24:58,205 --> 00:24:59,495 Listen to me. 487 00:24:59,581 --> 00:25:01,041 You can do whatever you want, 488 00:25:01,124 --> 00:25:03,464 but at this moment the cards are in my favor. 489 00:25:03,543 --> 00:25:04,633 Dayana. 490 00:25:04,711 --> 00:25:05,881 Who has your son? 491 00:25:05,962 --> 00:25:08,422 -Nobody. -What do you mean? 492 00:25:08,506 --> 00:25:10,086 What happened to Wilmer? 493 00:25:10,175 --> 00:25:11,925 You're right, officer. 494 00:25:14,137 --> 00:25:16,217 Wilmer went out with his friends. 495 00:25:25,649 --> 00:25:28,239 You haven't aged at all. 496 00:25:40,789 --> 00:25:42,289 You have no idea how long... 497 00:25:44,000 --> 00:25:45,630 how long I've waited for this moment. 498 00:25:49,464 --> 00:25:50,924 Time has treated you well. 499 00:25:51,383 --> 00:25:53,473 You're prettier than when I had to leave. 500 00:25:54,678 --> 00:25:58,428 -Alonso, when...? -Did I leave prison? 501 00:25:59,099 --> 00:26:00,019 A few days ago. 502 00:26:00,600 --> 00:26:03,770 And since then I haven't stopped thinking about you, seeing you. 503 00:26:05,397 --> 00:26:07,107 -How are you? -Free. 504 00:26:09,484 --> 00:26:11,074 I don't owe anyone anything, I'm free. 505 00:26:12,862 --> 00:26:14,072 There's nothing better, right? 506 00:26:14,781 --> 00:26:17,831 I'm really happy you're well, calm. 507 00:26:18,743 --> 00:26:22,253 And that you can make up for the time you were away from your family. 508 00:26:22,330 --> 00:26:23,580 -the people... -And you. 509 00:26:26,167 --> 00:26:27,127 Look, I want... 510 00:26:28,503 --> 00:26:29,803 and need... 511 00:26:31,047 --> 00:26:35,887 to make up for the time I stopped seeing and listening to you. 512 00:26:35,969 --> 00:26:38,179 Alonso, Alonso. Wait. 513 00:26:38,638 --> 00:26:40,768 You know that's impossible. 514 00:26:41,850 --> 00:26:43,350 Time passed, 515 00:26:44,477 --> 00:26:46,597 everything was forgiven, forgotten. 516 00:26:46,688 --> 00:26:49,358 -Nora... -Absolutely everything. 517 00:26:50,817 --> 00:26:52,897 I'm really happy that you're doing well. 518 00:26:52,986 --> 00:26:57,316 I love seeing you like this, and that you have the opportunity to redo your life. 519 00:26:58,908 --> 00:27:00,698 But I need you to understand that... 520 00:27:01,828 --> 00:27:03,328 you're no longer in my plans. 521 00:27:15,175 --> 00:27:17,005 They've already appointed this fucker, 522 00:27:17,093 --> 00:27:19,853 more than ever we need to keep a low profile. 523 00:27:20,347 --> 00:27:24,227 So, the bank, the pharmacy, the radio station, and the laboratory 524 00:27:24,309 --> 00:27:26,389 have to act like our only sources of income. 525 00:27:26,478 --> 00:27:29,768 Got it? So, everything under the table. 526 00:27:29,856 --> 00:27:31,266 We're not going to brag. 527 00:27:32,525 --> 00:27:33,525 I'm talking to you. 528 00:27:33,610 --> 00:27:35,610 No strange activity, 529 00:27:35,695 --> 00:27:37,065 that will give them the chance to screw us over. 530 00:27:37,155 --> 00:27:38,945 -Okay? -Come here. 531 00:27:39,032 --> 00:27:40,742 So we're going to limit the shipment of cane sugar? 532 00:27:40,825 --> 00:27:43,905 On the contrary. We'll multiply those shipments. 533 00:27:43,995 --> 00:27:46,285 We'll camouflage the drugs throughout the entire city. 534 00:27:46,373 --> 00:27:48,423 In test tubes, wood, coffins, 535 00:27:48,500 --> 00:27:50,540 paper, whatever we think of. 536 00:27:50,627 --> 00:27:54,087 And...we'll ship it from here. 537 00:27:54,172 --> 00:27:57,382 From the Pacific, the Atlantic, by sea and by air. 538 00:27:57,467 --> 00:27:59,467 Actually, it'll rain drugs everywhere. 539 00:27:59,552 --> 00:28:03,182 Exactly. They won't know where the goods are coming from. 540 00:28:03,264 --> 00:28:05,354 You want to drive Parra crazy. 541 00:28:06,768 --> 00:28:08,478 Confuse him and you'll rule. 542 00:28:08,561 --> 00:28:10,651 I like it. 543 00:28:10,730 --> 00:28:13,400 I've always considered you an even-tempered man. 544 00:28:13,483 --> 00:28:15,613 That's why I knew you'd go places. 545 00:28:15,693 --> 00:28:19,363 If you need anything let me know. 546 00:28:20,281 --> 00:28:21,121 Thank you. 547 00:28:22,158 --> 00:28:24,328 I'll repeat to you privately what I said in public. 548 00:28:25,161 --> 00:28:27,541 The only thing I want to achieve is for society to stop covering up 549 00:28:27,622 --> 00:28:29,792 criminals who act like good people. 550 00:28:30,625 --> 00:28:34,125 I hope you help me expose and capture the criminals, 551 00:28:34,212 --> 00:28:37,172 and each and every traitor who act like defenders of the law. 552 00:28:38,967 --> 00:28:40,007 You can count on me. 553 00:28:52,689 --> 00:28:55,779 You stole my son and took him for years. 554 00:28:55,859 --> 00:28:57,399 You can do whatever you want. 555 00:28:57,485 --> 00:28:59,735 But at this moment the cards are in my favor. 556 00:29:06,870 --> 00:29:12,130 Finally, I have a few minutes of your time, 557 00:29:12,208 --> 00:29:13,248 Mr. Leonardo. 558 00:29:13,334 --> 00:29:14,924 Alonso. 559 00:29:15,003 --> 00:29:17,883 I'm really happy for you, 560 00:29:17,964 --> 00:29:19,554 for your progress. 561 00:29:20,133 --> 00:29:23,683 I was told... you have a lot of businesses, 562 00:29:23,762 --> 00:29:26,222 and now you're a very very busy man. 563 00:29:26,306 --> 00:29:28,676 It wasn't enough to tell your secretary that 564 00:29:28,767 --> 00:29:31,687 we've known each other for years, to get an appointment. 565 00:29:31,770 --> 00:29:35,480 I had to come until I could sneak in a minute. 566 00:29:35,565 --> 00:29:37,225 And that minute ended. 567 00:29:40,069 --> 00:29:42,609 -Are you kicking me out? -Alonso. 568 00:29:44,657 --> 00:29:47,327 I'm really happy that you're no longer in prison. 569 00:29:47,410 --> 00:29:48,910 I'm really happy. 570 00:29:48,995 --> 00:29:50,785 But you heard right. 571 00:29:50,872 --> 00:29:52,002 Now, I'm a very busy man. 572 00:29:52,081 --> 00:29:54,131 I don't have time to socialize with you. 573 00:29:54,209 --> 00:29:56,379 I wish I could sit down and socialize. 574 00:29:56,461 --> 00:29:58,421 So, I don't know what we have to discuss. 575 00:29:58,505 --> 00:30:00,545 The silence, for example. 576 00:30:02,592 --> 00:30:05,262 About everything I kept quiet about, and endured in the prison. 577 00:30:07,347 --> 00:30:10,887 The Villegas had engaged in accumulating a significant fortune, 578 00:30:10,975 --> 00:30:14,265 but also a large number of enemies. 579 00:30:14,354 --> 00:30:18,404 Now, one by one, they showed up decisive about claiming their past 580 00:30:18,483 --> 00:30:20,783 and to focus on placing stones in the way. 581 00:30:28,868 --> 00:30:29,788 Are you okay? 582 00:30:31,246 --> 00:30:33,246 Since you returned you've been lost in thought, 583 00:30:33,331 --> 00:30:35,211 thinking about who knows what. 584 00:30:37,293 --> 00:30:39,173 I thought I wasn't going to see him again. 585 00:30:39,254 --> 00:30:40,804 That his life went on, mine too, 586 00:30:40,880 --> 00:30:43,340 and there was no reason for us to keep in touch. 587 00:30:43,424 --> 00:30:44,934 Who did you see? 588 00:30:45,969 --> 00:30:47,049 Did they do anything to you? 589 00:30:47,971 --> 00:30:49,221 A person from my past. 590 00:30:50,056 --> 00:30:52,806 I saw him on the street, a long story. 591 00:30:54,394 --> 00:30:57,614 Is this person a friend, a relative or... 592 00:30:58,731 --> 00:31:00,231 or an ex-boyfriend? 593 00:31:00,316 --> 00:31:02,316 Life is funny, isn't it? 594 00:31:05,113 --> 00:31:09,783 When you think a wound has healed, it's like... 595 00:31:10,994 --> 00:31:13,294 Life intervenes and puts salt and even lemon in it. 596 00:31:13,705 --> 00:31:14,865 Things happen. 597 00:31:16,291 --> 00:31:20,131 While you were locked up, I didn't sit back and relax. 598 00:31:21,087 --> 00:31:24,007 I worked to support your family. They didn't tell you that? 599 00:31:25,967 --> 00:31:27,047 Yes, they did. 600 00:31:27,969 --> 00:31:29,639 -I'm very thankful for that. -Good. 601 00:31:30,471 --> 00:31:32,101 You're out. I complied. 602 00:31:32,974 --> 00:31:34,604 -We're even. -No, Leonardo. 603 00:31:36,436 --> 00:31:37,476 We aren't. 604 00:31:39,439 --> 00:31:42,859 I lost part of my life locked up in that damn prison. 605 00:31:43,651 --> 00:31:45,071 Time stops in jail. 606 00:31:45,778 --> 00:31:47,658 And I'll never make up 607 00:31:47,739 --> 00:31:49,199 for what I lost, seeing and experiencing. 608 00:31:49,824 --> 00:31:53,084 While you were becoming important on the outside, 609 00:31:53,161 --> 00:31:55,291 I was there rotting, hiding a secret. 610 00:31:57,123 --> 00:32:00,133 That you, more than anybody, know that if I had talked, 611 00:32:00,209 --> 00:32:01,879 told someone, 612 00:32:03,212 --> 00:32:04,802 I'd have screwed all of you over. 613 00:32:05,465 --> 00:32:08,465 -Are you threatening me? -No, of course not. 614 00:32:09,427 --> 00:32:10,597 Besides... 615 00:32:12,221 --> 00:32:14,471 if I haven't talked up until now, why would I start, right? 616 00:32:15,516 --> 00:32:19,846 I just wanted you to know what it was like to watch life pass by, from a cell. 617 00:32:20,730 --> 00:32:23,320 And not be able to do the most important thing. 618 00:32:24,275 --> 00:32:25,395 Like talk to Nora. 619 00:32:26,986 --> 00:32:28,776 Don't talk about my sister ever again. 620 00:32:29,238 --> 00:32:30,618 She doesn't exist to you. 621 00:32:34,827 --> 00:32:37,327 And you're the only one responsible for ending up in this situation. 622 00:32:38,289 --> 00:32:40,379 Firstly, because you got involved in something you shouldn't have. 623 00:32:40,458 --> 00:32:42,998 And secondly, you broke the rules that you and I had made. 624 00:32:44,212 --> 00:32:46,422 I complied with your family. You, with the law. 625 00:32:46,506 --> 00:32:48,506 So from now on, your life and the Villegas' life 626 00:32:48,591 --> 00:32:50,011 have no reason to intersect. 627 00:32:51,594 --> 00:32:53,304 Do me a favor and don't come back. 628 00:32:53,388 --> 00:32:54,808 Leonardo, please. 629 00:32:56,724 --> 00:32:59,524 Help me, for old times sake, brother. 630 00:33:00,228 --> 00:33:04,188 For someone who was in jail, it's impossible to find work. 631 00:33:05,066 --> 00:33:08,066 It's impossible to go anywhere and not be looked at like a weirdo. 632 00:33:09,612 --> 00:33:14,282 I have the title of ex-prisoner tattooed on my forehead. 633 00:33:21,708 --> 00:33:24,288 -Ms. Marlén. -Michi. 634 00:33:24,377 --> 00:33:26,797 You're just in time for chocolate. 635 00:33:26,879 --> 00:33:27,879 Yes, thanks. 636 00:33:28,423 --> 00:33:29,513 Hey, look. 637 00:33:30,550 --> 00:33:32,430 Wilmer doesn't want to go to the house with me. 638 00:33:32,969 --> 00:33:34,969 He wants to stay here, with you and his cousins. 639 00:33:35,054 --> 00:33:36,854 Well, leave him, 640 00:33:36,931 --> 00:33:39,811 I found out Fabián already arranged his room. 641 00:33:39,892 --> 00:33:41,522 He wants to help me out at the shop, 642 00:33:41,602 --> 00:33:42,852 leave him, he's happy. 643 00:33:42,937 --> 00:33:46,147 But, Mom, Wilmer's my responsibility. 644 00:33:46,232 --> 00:33:48,322 Not yours, or Fabiola's, with all due respect, right? 645 00:33:50,111 --> 00:33:51,071 Let's see. 646 00:33:52,321 --> 00:33:56,331 Did the boy have any friends in the USA? No. He was alone. 647 00:33:56,409 --> 00:33:58,449 He's always with someone here and he's happy. Okay? 648 00:33:58,536 --> 00:34:00,156 And me? Mm? 649 00:34:01,330 --> 00:34:02,210 I deserve him too. 650 00:34:02,290 --> 00:34:04,210 There's nothing I'd rather do than spend time with my son. 651 00:34:05,001 --> 00:34:07,921 Then come everyday and visit him, 652 00:34:08,004 --> 00:34:09,134 and you'll see each other and be happy. 653 00:34:09,213 --> 00:34:12,223 Come on. Grab some chocolate and cheese bread, brat. 654 00:34:14,177 --> 00:34:15,507 How can I say no? 655 00:34:16,637 --> 00:34:17,637 Good. 656 00:34:18,347 --> 00:34:20,927 Let me know when the shipment gets there. 657 00:34:22,894 --> 00:34:23,984 I'll be waiting. 658 00:34:26,731 --> 00:34:29,531 Are you involved in Alonso's return? 659 00:34:31,027 --> 00:34:32,567 How long have you been there? 660 00:34:32,695 --> 00:34:34,315 Answer my question. 661 00:34:35,031 --> 00:34:36,621 I'm not involved at all. 662 00:34:36,699 --> 00:34:38,489 I was also surprised to see him. 663 00:34:38,576 --> 00:34:40,446 I didn't know he had gotten out of prison, why? 664 00:34:40,536 --> 00:34:43,406 We saw each other in the street, and talked. 665 00:34:43,498 --> 00:34:44,418 Why did he come see you? 666 00:34:44,499 --> 00:34:47,499 He asked me for work. I told him no. 667 00:34:47,585 --> 00:34:50,415 He wasn't welcome in my business, and much less in my family. 668 00:34:50,505 --> 00:34:53,005 So don't worry, I don't want to see him either. 669 00:34:54,008 --> 00:34:56,258 If he starts to seek you out and bother you, 670 00:34:56,344 --> 00:34:57,644 let me know and we'll put an end to it. 671 00:35:00,014 --> 00:35:00,934 Help him. 672 00:35:02,433 --> 00:35:03,393 Leo. 673 00:35:04,936 --> 00:35:08,016 I know that he made a mistake with you. With all of us. 674 00:35:08,106 --> 00:35:09,316 But it was a long time ago. 675 00:35:09,398 --> 00:35:11,148 If he came to see you, it's because he knows 676 00:35:11,234 --> 00:35:13,444 that you can give him the help he needs. 677 00:35:13,528 --> 00:35:16,198 You were good friends. Do it for that reason. 678 00:35:23,746 --> 00:35:25,666 -Come in, please. Have a seat. -Thanks. 679 00:35:25,748 --> 00:35:26,868 Welcome. 680 00:35:26,958 --> 00:35:28,458 You're quite the General. 681 00:35:28,543 --> 00:35:30,633 What can I say, Dayana? 682 00:35:30,711 --> 00:35:32,091 It's been my life's passion. 683 00:35:32,171 --> 00:35:33,551 So much effort. 684 00:35:33,631 --> 00:35:35,881 I can certify that, I know. 685 00:35:35,967 --> 00:35:38,887 I was surprised when they announced it, I didn't know you were in Cali. 686 00:35:38,970 --> 00:35:40,510 I just got off the plane. 687 00:35:41,931 --> 00:35:44,351 And your son, Wilmer? Where is he? 688 00:35:46,102 --> 00:35:47,852 That's what I came to find out. 689 00:35:47,937 --> 00:35:50,307 What do you mean? What happened? 690 00:35:51,190 --> 00:35:52,730 You can imagine why I'm in Colombia, 691 00:35:52,817 --> 00:35:54,567 to get the Villegas to give me my son back. 692 00:35:58,030 --> 00:36:00,990 What my family and partner are enjoying right now, 693 00:36:01,075 --> 00:36:03,195 has been earned through a lot of work. 694 00:36:03,286 --> 00:36:04,406 With dedication. 695 00:36:05,496 --> 00:36:06,746 And especially loyalty. 696 00:36:07,790 --> 00:36:10,500 That's why we're not willing to share it with just anyone. 697 00:36:10,585 --> 00:36:12,125 But I'm a person who... 698 00:36:13,337 --> 00:36:15,587 Let's see, I'm willing to erase bad memories. 699 00:36:16,299 --> 00:36:18,259 And to give you a helping hand, buddy. 700 00:36:18,342 --> 00:36:20,342 You were once my friend, almost brother. 701 00:36:20,428 --> 00:36:22,308 But you also need to understand that I can't offer you 702 00:36:22,388 --> 00:36:23,598 an important position, 703 00:36:23,681 --> 00:36:25,601 highly compensated. 704 00:36:25,683 --> 00:36:27,193 But, there are things I can have you do. 705 00:36:28,186 --> 00:36:32,186 I need someone to make rounds for me, things I can't do. 706 00:36:33,149 --> 00:36:35,399 -Do you need a messenger? -No, no. 707 00:36:35,484 --> 00:36:36,744 Let's say, assistant. 708 00:36:37,612 --> 00:36:40,742 Someone willing to do all kinds of things, 709 00:36:40,823 --> 00:36:42,283 at any time. 710 00:36:42,366 --> 00:36:46,906 If it's not what you were expecting, don't feel obligated to accept. 711 00:36:46,996 --> 00:36:48,576 I'm still the same, Leonardo. 712 00:36:48,664 --> 00:36:50,714 Willing to do anything, whatever's necessary. 713 00:36:50,791 --> 00:36:53,041 My only mistake was falling in love 714 00:36:53,127 --> 00:36:54,957 -and believing that everything... -No, sir. 715 00:36:55,046 --> 00:36:56,836 Your mistake was much more serious. 716 00:36:56,923 --> 00:36:59,383 You didn't keep your word and a man who doesn't keep his word has nothing. 717 00:37:01,761 --> 00:37:03,681 I just hope this time you comply. 718 00:37:09,101 --> 00:37:11,101 It rained dollars at school. 719 00:37:11,854 --> 00:37:13,774 A 7th grade boy was in the cafeteria 720 00:37:13,856 --> 00:37:16,226 treating everyone in the room to snacks, 721 00:37:16,317 --> 00:37:17,737 with several of those bills. 722 00:37:17,818 --> 00:37:20,908 And I arrive at my room and find a so-called Martín Hernández 723 00:37:20,988 --> 00:37:23,488 buying Domínguez overalls, for the album, 724 00:37:23,574 --> 00:37:25,534 with a five dollar bill. 725 00:37:25,618 --> 00:37:27,788 To top it off, in one of the bathrooms, there were several children 726 00:37:27,870 --> 00:37:30,460 seemingly exchanging uniform clothing for cash. 727 00:37:30,539 --> 00:37:32,119 Oh my God. 728 00:37:32,208 --> 00:37:34,208 The children were happy with those bills. 729 00:37:34,293 --> 00:37:36,253 And they don't even know how much it is. 730 00:37:36,337 --> 00:37:38,047 Where did those dollars come from? 731 00:37:38,130 --> 00:37:39,130 Mm. 732 00:37:39,215 --> 00:37:40,835 Did any of the kids say anything to you? 733 00:37:40,925 --> 00:37:42,295 Nobody said anything specifically. 734 00:37:42,385 --> 00:37:44,635 But I started to look into it. 735 00:37:44,720 --> 00:37:46,640 And everything points to the same as always. 736 00:37:46,722 --> 00:37:48,062 Oh, no. 737 00:37:54,355 --> 00:37:55,185 Hello. 738 00:37:55,690 --> 00:37:56,610 Can I talk to Fabiola? 739 00:37:58,234 --> 00:37:59,494 What happened now? 740 00:38:05,032 --> 00:38:06,662 I need a favor. 741 00:38:07,410 --> 00:38:10,830 Drop this uniform off at Mayerly's house, Leonardo's wife. 742 00:38:10,913 --> 00:38:12,583 It's for their son, his name is Federico, the kid. 743 00:38:12,665 --> 00:38:15,165 And this boy will come on to the team just like that? 744 00:38:15,251 --> 00:38:16,131 We're not going to see him? 745 00:38:16,752 --> 00:38:17,962 What do you think, Gerardo? 746 00:38:18,045 --> 00:38:19,795 He's Leonardo's stepson. 747 00:38:19,880 --> 00:38:22,760 He's going to enter the Pan American minor league, period. 748 00:38:22,842 --> 00:38:24,552 As you say, Mr. Emanuel. 749 00:38:24,969 --> 00:38:26,759 I'll take the uniform right away, 750 00:38:26,846 --> 00:38:28,676 and call him for his first training. 751 00:38:31,267 --> 00:38:32,687 Thanks for your understanding. 752 00:38:36,772 --> 00:38:37,692 Yes. 753 00:38:37,773 --> 00:38:41,323 Mr. Emanuel, there's a lady outside asking for you. 754 00:38:42,945 --> 00:38:45,655 My dad always thought life was fair. 755 00:38:46,824 --> 00:38:48,494 Do you know that I don't believe in that stuff? 756 00:38:51,454 --> 00:38:54,084 I've always thought that life was about luck. 757 00:38:58,127 --> 00:39:02,007 Just look at all of these photos, trophies confirming that. 758 00:39:10,097 --> 00:39:10,967 My dad... 759 00:39:13,184 --> 00:39:14,524 was a good man... 760 00:39:18,064 --> 00:39:19,364 he was an honest guy... 761 00:39:23,277 --> 00:39:24,197 he's dead. 762 00:39:25,488 --> 00:39:27,488 And you're a liar, 763 00:39:28,074 --> 00:39:29,784 showing off 764 00:39:30,618 --> 00:39:31,698 all of your success. 765 00:39:33,829 --> 00:39:36,119 You've been lucky, Emanuel. 766 00:39:37,166 --> 00:39:37,996 Look at you. 767 00:39:38,459 --> 00:39:39,959 Celebrating everything, 768 00:39:40,044 --> 00:39:41,804 thinking you're a great businessman. 769 00:39:43,214 --> 00:39:44,174 Tell me something. 770 00:39:44,632 --> 00:39:46,092 Tell me the truth this time. 771 00:39:47,718 --> 00:39:49,428 Do you think you're a good example? 772 00:39:49,512 --> 00:39:50,472 Enough. 773 00:39:51,847 --> 00:39:52,967 Seriously, enough. 774 00:39:53,557 --> 00:39:56,727 No more, I don't want to fight, I swear I don't want to fight. 775 00:39:57,395 --> 00:40:00,225 You don't have the right to come here today, 776 00:40:00,314 --> 00:40:02,864 to speak to me about morals, after what you did. 777 00:40:02,942 --> 00:40:04,822 -You're not entitled. I'm sorry. -What did I do? 778 00:40:04,902 --> 00:40:05,782 What did I do? 779 00:40:06,862 --> 00:40:08,242 I saved my son's life. 780 00:40:08,906 --> 00:40:09,866 Is that so bad? 781 00:40:09,949 --> 00:40:12,079 Is saving my son's life so bad, 782 00:40:12,159 --> 00:40:13,539 by distancing him from you and your family? 783 00:40:13,619 --> 00:40:14,869 Enough! End it! 784 00:40:15,913 --> 00:40:17,583 You stole my son! 785 00:40:17,665 --> 00:40:19,915 You secretly took him, you took him! 786 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 Years I'll never get back. 787 00:40:23,087 --> 00:40:26,127 Do you know it was the best thing that could've happened to Wilmer? 788 00:40:27,007 --> 00:40:28,507 For him to grow up without you. 789 00:40:28,968 --> 00:40:31,508 And do you know, hypothetically, 790 00:40:31,595 --> 00:40:34,845 what would've been the best thing to happen to my son? 791 00:40:34,932 --> 00:40:37,062 For you to not have appeared. 792 00:40:37,143 --> 00:40:38,353 Neither you nor your family. 793 00:40:38,436 --> 00:40:40,146 Careful. 794 00:40:40,771 --> 00:40:42,821 Careful what you say, Dayana. 795 00:40:42,898 --> 00:40:43,898 It's the truth. 796 00:40:44,859 --> 00:40:46,529 I need you to give him back to me. 797 00:40:47,945 --> 00:40:48,855 No. 798 00:40:49,989 --> 00:40:51,949 -I need you to give him back to me. -No. 799 00:40:52,575 --> 00:40:53,525 That's not happening. 800 00:40:54,326 --> 00:40:57,616 Not just because I say so, but because he wants it that way too. 801 00:40:57,705 --> 00:40:58,955 Because he's happy. 802 00:40:59,832 --> 00:41:01,132 Dayana, he's happy. 803 00:41:01,208 --> 00:41:03,668 He's happy because he's surrounded by people who love him. 804 00:41:03,752 --> 00:41:07,132 Because he's experiencing what you denied him for for years. 805 00:41:07,214 --> 00:41:08,554 -Oh, really. -That's why. 806 00:41:09,133 --> 00:41:10,343 Then, I'll ask you something. 807 00:41:10,426 --> 00:41:13,176 Did you save his life, or put a rope around his neck? 808 00:41:17,641 --> 00:41:19,731 These are all over the school. 809 00:41:20,728 --> 00:41:22,978 Where did Fabían get dollars from? 810 00:41:24,356 --> 00:41:26,476 I was hoping you could answer that. 811 00:41:27,401 --> 00:41:30,071 The truth is that he arrived here with his hands full of cash, 812 00:41:30,154 --> 00:41:32,034 and handed it out to his classmates. 813 00:41:32,114 --> 00:41:33,454 As far as I know, 814 00:41:34,200 --> 00:41:37,700 he's tried to buy homework, food, 815 00:41:37,786 --> 00:41:39,576 favors, anything he can think of. 816 00:41:39,663 --> 00:41:42,253 I promise we'll look into where he got the dollars, 817 00:41:42,333 --> 00:41:44,383 and Leonardo and I will have him stop doing that. 818 00:41:45,002 --> 00:41:48,342 I'm sorry but you've said that to me before. 819 00:41:49,173 --> 00:41:50,673 Honestly, many times. 820 00:41:50,758 --> 00:41:52,548 And that boy is going from bad to worse. 821 00:41:52,635 --> 00:41:55,595 I'm telling you the truth, we'll be more strict with him. 822 00:41:56,222 --> 00:41:58,142 I hope so for the good of Fabían. 823 00:41:58,891 --> 00:42:02,561 For us, the institution has reached the limit with him. 824 00:42:03,270 --> 00:42:05,650 He's cheated on his tests, 825 00:42:06,482 --> 00:42:09,362 fought with classmates, abused his teachers. 826 00:42:09,443 --> 00:42:12,453 I'm sorry but the opportunity is over. 827 00:42:18,369 --> 00:42:20,119 CLUB BRISAS 828 00:42:32,466 --> 00:42:36,466 Here you have the official messenger of the Villegas. 829 00:42:37,388 --> 00:42:38,638 You accepted that position? 830 00:42:41,183 --> 00:42:44,313 It was either this or continue having the door shut in my face 831 00:42:44,395 --> 00:42:46,225 for being an ex-prisoner, Deisy. 832 00:42:46,313 --> 00:42:48,073 Why did you return to Cali... 833 00:42:49,066 --> 00:42:50,816 if you knew that you wouldn't be welcomed here? 834 00:42:50,901 --> 00:42:52,071 Because it's my city. 835 00:42:53,279 --> 00:42:54,779 It's the only thing I know. 836 00:42:56,490 --> 00:42:57,660 I had to return. 837 00:42:58,784 --> 00:43:00,584 -And for Nora, right? -For everything. 838 00:43:03,372 --> 00:43:04,622 Even though you won't believe me... 839 00:43:05,791 --> 00:43:07,171 Cali needed me. 840 00:43:09,128 --> 00:43:11,588 And this city that now treats me like a dog... 841 00:43:12,756 --> 00:43:15,626 you'll realize in time, you'll thank me for returning. 842 00:43:18,345 --> 00:43:19,305 You'll see. 843 00:43:24,351 --> 00:43:27,021 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 844 00:43:27,104 --> 00:43:28,274 BY ANDRÉS LÓPEZ 845 00:43:29,189 --> 00:43:33,279 Subtitle translation by: Emily Tell 63551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.