Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:10,468
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,507
We had nothing to do with this.
3
00:00:14,097 --> 00:00:15,347
Because, as you know,
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,772
we don't like war. Don't forget it.
5
00:00:17,851 --> 00:00:22,021
Besides, all of our business
is family business.
6
00:00:24,649 --> 00:00:27,149
WELCOME TO CALI
7
00:00:32,866 --> 00:00:36,116
From the start,
my brother and I gave it our all.
8
00:00:36,202 --> 00:00:39,002
And when we least expected it,
the company grew.
9
00:00:39,080 --> 00:00:42,330
Because the business is headed
from heaven's branch
10
00:00:42,917 --> 00:00:44,667
to the end of the world.
11
00:01:06,983 --> 00:01:10,953
I assume that's why
we're respected everywhere.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,293
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK
13
00:01:18,369 --> 00:01:19,909
EL CARTEL DE LOS SAPOS.
THE FACTS APPEARING HEREIN
14
00:01:19,996 --> 00:01:21,536
ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS'
IMAGINATIONS.
15
00:01:21,623 --> 00:01:23,123
SOME SITUATIONS,
BASED ON REAL FACTS,
16
00:01:23,208 --> 00:01:24,668
HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED
FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT.
17
00:01:24,751 --> 00:01:26,541
Dayanita, I was thinking,
18
00:01:26,628 --> 00:01:29,168
if you leave,
you're gonna fail every class.
19
00:01:29,255 --> 00:01:31,165
What will you do without me?
20
00:01:31,257 --> 00:01:33,797
Do you think I can't live without you?
21
00:01:33,885 --> 00:01:35,635
Well, it's mutual. Look...
22
00:01:36,137 --> 00:01:37,467
you need me
23
00:01:37,555 --> 00:01:39,515
and I need you, that's all.
24
00:01:40,266 --> 00:01:41,726
You sound very convinced.
25
00:01:42,811 --> 00:01:44,561
I'll tell you something.
26
00:01:46,272 --> 00:01:48,072
-What?
-I love you.
27
00:01:50,026 --> 00:01:51,776
-Let her go!
-I'm sorry, sir.
28
00:01:51,861 --> 00:01:53,491
-I didn't know...
-Leave now!
29
00:01:53,571 --> 00:01:55,531
-Relax.
-Don't go near her again.
30
00:01:55,615 --> 00:01:57,655
-Dad, calm down.
-Calm down, sir.
31
00:01:57,742 --> 00:01:59,992
-What's your problem?
-Congratulations.
32
00:02:00,703 --> 00:02:02,753
Did you want to ruin me? Well done.
33
00:02:02,831 --> 00:02:05,211
I don't know what you're talking about.
34
00:02:05,291 --> 00:02:07,501
-Dad, let him go!
-You're a coward!
35
00:02:08,086 --> 00:02:09,296
Be honest and acknowledge
36
00:02:09,379 --> 00:02:11,799
you're ruining me and cheating on her.
37
00:02:11,881 --> 00:02:13,261
-Don't lie.
-Let him go.
38
00:02:13,341 --> 00:02:16,261
All your lies will come to light.
39
00:02:16,344 --> 00:02:18,564
Go tell Alonso, go tell your family.
40
00:02:18,638 --> 00:02:19,928
I will make sure of it.
41
00:02:20,014 --> 00:02:22,394
-Let him go!
-I need to talk to Dayana.
42
00:02:22,475 --> 00:02:23,975
Get out!
43
00:02:24,060 --> 00:02:27,480
Listen to her.
You wouldn't want to be on the news again,
44
00:02:27,564 --> 00:02:29,074
this time for beating a boy.
45
00:02:29,691 --> 00:02:31,481
If I see you here again...
46
00:02:32,235 --> 00:02:33,145
Dad...
47
00:02:34,946 --> 00:02:36,606
I'll do more than beat you. Get out!
48
00:02:38,366 --> 00:02:39,196
Dayana.
49
00:02:39,284 --> 00:02:41,124
-Are you okay?
-What's wrong?
50
00:02:41,202 --> 00:02:45,422
-Dayana, what's wrong?
-Stand up. You need to breathe.
51
00:02:50,170 --> 00:02:51,380
You're still here?
52
00:02:52,463 --> 00:02:53,553
What do you want?
53
00:02:53,631 --> 00:02:57,141
Can't you see that if it wasn't for you,
she would be fine?
54
00:02:57,218 --> 00:02:58,388
What do you want?
55
00:02:58,469 --> 00:03:00,469
You know very well what I want
56
00:03:00,555 --> 00:03:02,805
and that I have good intentions.
57
00:03:02,891 --> 00:03:05,691
So please, stop blaming me for everything.
58
00:03:05,768 --> 00:03:08,808
You're a liar. You're deceiving Dayana.
59
00:03:09,439 --> 00:03:11,189
Go find a girl like you.
60
00:03:11,274 --> 00:03:12,614
Leave Dayana alone.
61
00:03:12,692 --> 00:03:14,192
Listen, Colonel.
62
00:03:14,277 --> 00:03:17,407
I know you're used
to everyone obeying your orders.
63
00:03:17,488 --> 00:03:19,408
-That's right.
-And that's fine.
64
00:03:19,490 --> 00:03:22,120
But I can't obey you right now.
65
00:03:22,201 --> 00:03:24,951
If you want to cause another scene,
go ahead,
66
00:03:25,038 --> 00:03:27,788
but I can't leave right now.
67
00:03:41,221 --> 00:03:42,891
Take a deep breath, please.
68
00:03:45,016 --> 00:03:47,016
Have you ever fainted before?
69
00:03:47,685 --> 00:03:48,645
No.
70
00:03:51,439 --> 00:03:55,819
Any history of diabetes
or hypoglycemia in your family?
71
00:03:57,111 --> 00:03:58,151
No.
72
00:03:58,238 --> 00:03:59,988
Have you had any consultations
73
00:04:00,490 --> 00:04:03,030
about a particular discomfort or symptom?
74
00:04:03,660 --> 00:04:04,620
No.
75
00:04:05,453 --> 00:04:07,913
I have been feeling well physically.
76
00:04:08,748 --> 00:04:10,998
Physically. Not emotionally?
77
00:04:12,919 --> 00:04:14,549
Well, what can I say?
78
00:04:14,629 --> 00:04:19,299
There've been days that I've felt
really anxious and worried,
79
00:04:20,593 --> 00:04:22,353
I've felt like crying but...
80
00:04:23,096 --> 00:04:25,056
That's how us women are.
81
00:04:26,391 --> 00:04:29,851
You felt like crying for no reason
or is there a cause?
82
00:04:29,936 --> 00:04:33,816
If I were to tell you,
we wouldn't finish today.
83
00:04:33,898 --> 00:04:35,648
Let's just say there's issues at home,
84
00:04:35,733 --> 00:04:37,653
so we need to move out.
85
00:04:38,736 --> 00:04:40,356
Well, you should know
86
00:04:40,446 --> 00:04:43,026
we all have our own problems,
87
00:04:43,116 --> 00:04:46,696
but we must take care of our health
while we find a solution.
88
00:04:47,453 --> 00:04:48,293
Hmm?
89
00:04:49,372 --> 00:04:52,582
One moment.
I'll check if your test results are ready.
90
00:04:59,257 --> 00:05:00,217
Colonel?
91
00:05:00,800 --> 00:05:01,760
Doctor.
92
00:05:01,843 --> 00:05:03,223
How is Dayana?
93
00:05:03,303 --> 00:05:05,933
Don't worry. Your daughter is fine.
94
00:05:07,515 --> 00:05:08,675
You must be Emanuel.
95
00:05:08,766 --> 00:05:09,976
Yes, sir.
96
00:05:10,810 --> 00:05:12,650
Follow me, please.
97
00:05:13,396 --> 00:05:15,356
Hey! You have nothing to do here.
98
00:05:15,440 --> 00:05:20,990
I'm sorry, Colonel,
but she said both of you should come.
99
00:05:22,196 --> 00:05:23,106
This way, please.
100
00:05:25,366 --> 00:05:28,326
Dayana's blood pressure dropped
101
00:05:28,411 --> 00:05:31,831
partly due to your fight.
102
00:05:36,711 --> 00:05:39,011
We're having some family issues
103
00:05:39,088 --> 00:05:41,628
because he's harassing my girl.
104
00:05:43,092 --> 00:05:45,052
I went looking for him this time.
105
00:05:45,136 --> 00:05:48,506
Stop the nonsense, Dayana!
Don't defend this criminal.
106
00:05:50,808 --> 00:05:54,308
Colonel, I advise you to calm down a bit.
107
00:05:54,937 --> 00:05:57,567
I'm sorry, but this is a family matter.
108
00:05:58,274 --> 00:06:01,614
I know it's a family matter,
that's why I said that.
109
00:06:01,694 --> 00:06:03,154
This man's going to be...
110
00:06:03,696 --> 00:06:05,026
your grandchild's dad.
111
00:06:06,032 --> 00:06:07,412
Whose dad?
112
00:06:08,076 --> 00:06:09,366
Your grandchild's.
113
00:06:18,461 --> 00:06:20,671
I'll take care of all
of my grandchild's expenses.
114
00:06:20,755 --> 00:06:24,175
Rest assured,
my grandchild will want for nothing.
115
00:06:24,258 --> 00:06:27,888
You just need to go away.
116
00:06:27,970 --> 00:06:29,510
Pretend you never knew.
117
00:06:29,597 --> 00:06:32,097
Colonel, even if you ask me that,
118
00:06:32,183 --> 00:06:35,773
I'd never abandon my child or Dayana.
I can't do that!
119
00:06:35,853 --> 00:06:38,153
You can't even take care of yourself.
120
00:06:38,231 --> 00:06:40,821
How will you care for a woman and a child?
121
00:06:40,900 --> 00:06:43,860
I'm willing to sacrifice everything
122
00:06:43,945 --> 00:06:46,315
to give them the life they deserve.
123
00:06:46,405 --> 00:06:49,695
You're a nobody, an accident.
124
00:06:49,784 --> 00:06:50,794
He's my child's dad.
125
00:06:55,832 --> 00:06:58,252
Dad, I love him and I won't leave him.
126
00:06:58,334 --> 00:07:00,254
Do you know what you're doing?
127
00:07:00,336 --> 00:07:02,166
This criminal deceived you.
128
00:07:02,255 --> 00:07:05,795
None of you know
how to take care of a family
129
00:07:05,883 --> 00:07:07,143
or raise a child.
130
00:07:09,095 --> 00:07:10,595
You're right about that.
131
00:07:11,347 --> 00:07:13,057
But no matter what happens,
132
00:07:14,225 --> 00:07:17,685
I'll face it and deal with it by her side.
133
00:07:20,648 --> 00:07:21,768
Dayana.
134
00:07:22,442 --> 00:07:24,152
You know you can count on me.
135
00:07:42,170 --> 00:07:43,340
Hey, Dad.
136
00:07:45,298 --> 00:07:48,838
This may be the sign we were waiting for.
137
00:07:51,471 --> 00:07:53,061
You don't have to leave.
138
00:07:55,850 --> 00:07:57,100
You can do this.
139
00:07:58,227 --> 00:08:00,517
We can do this together.
140
00:08:03,524 --> 00:08:05,444
You're a strong man.
141
00:08:06,068 --> 00:08:09,108
You can defend yourself
and you aren't alone.
142
00:08:09,739 --> 00:08:10,869
You have me
143
00:08:11,782 --> 00:08:12,782
and a grandchild.
144
00:08:16,829 --> 00:08:20,209
Dayana, you failed me
at the worst possible time.
145
00:08:20,291 --> 00:08:22,381
Because I'm having a child?
146
00:08:22,460 --> 00:08:23,500
It's not just that.
147
00:08:23,586 --> 00:08:25,586
Everything I've done, I've done for you,
148
00:08:25,671 --> 00:08:28,301
so you could have a better life than me.
149
00:08:28,382 --> 00:08:31,472
But you chose to get involved
with the worst man in all of Cali.
150
00:08:31,552 --> 00:08:34,472
Dad, I know what Emanuel's life is like,
151
00:08:34,555 --> 00:08:36,385
and it's not like you think it is.
152
00:08:36,474 --> 00:08:37,854
You will wake up.
153
00:08:38,768 --> 00:08:40,688
You will wake up sooner or later.
154
00:08:40,770 --> 00:08:42,440
I hope it isn't too late.
155
00:08:42,522 --> 00:08:44,692
I don't get it, Dad, why do you think
156
00:08:44,774 --> 00:08:46,784
I'll be unhappy with Emanuel?
157
00:08:47,777 --> 00:08:49,147
Why do you think?
158
00:08:49,737 --> 00:08:51,947
That man got close to us through lies,
159
00:08:52,031 --> 00:08:54,701
he's sneaked you out of the house.
160
00:08:54,784 --> 00:08:58,254
And now he's rushed you
into a life you weren't ready for.
161
00:09:03,584 --> 00:09:05,504
Can't I convince you?
162
00:09:10,341 --> 00:09:12,471
You're the one that needs convincing,
163
00:09:12,969 --> 00:09:16,009
to realize I've been right the whole time.
164
00:09:17,515 --> 00:09:19,225
So, when that happens...
165
00:09:19,725 --> 00:09:20,685
I will be here.
166
00:09:21,310 --> 00:09:23,480
In spite of the mistake you're making,
167
00:09:23,563 --> 00:09:26,443
and that you are putting
that scoundrel before me.
168
00:09:26,524 --> 00:09:28,284
In spite of all that,
169
00:09:28,901 --> 00:09:29,991
I will be here.
170
00:09:38,869 --> 00:09:41,329
I missed you, you rascal.
171
00:09:41,414 --> 00:09:44,044
I missed you too, but here I am.
172
00:09:44,125 --> 00:09:47,795
I'm happy you're back.
Get ready, because I have a job for you.
173
00:09:48,421 --> 00:09:51,171
-Okay, tell me.
-Take a seat.
174
00:09:55,219 --> 00:09:57,599
First, answer honestly.
175
00:09:59,015 --> 00:10:01,475
I need you to tell me if you can,
176
00:10:02,018 --> 00:10:04,558
if you want, and if you'll do what I ask,
177
00:10:06,105 --> 00:10:07,725
because if not, I can ask someone else.
178
00:10:07,815 --> 00:10:09,815
Tell me and I'll do what I can.
179
00:10:11,819 --> 00:10:14,239
Look, I need you to get some...
180
00:10:15,865 --> 00:10:17,655
really hot girls.
181
00:10:19,744 --> 00:10:21,294
Because we're going to have fun.
182
00:10:21,370 --> 00:10:23,120
We'll celebrate your return,
183
00:10:23,205 --> 00:10:25,245
that the cough syrup's all over Cali,
184
00:10:25,333 --> 00:10:27,213
and that nobody's after us.
185
00:10:27,293 --> 00:10:29,003
That idiot colonel is history.
186
00:10:30,129 --> 00:10:32,089
Well, it's a hard job,
187
00:10:32,173 --> 00:10:35,053
but don't worry,
because I'll see you in a while.
188
00:10:35,134 --> 00:10:36,764
Do you want a drink?
189
00:10:36,844 --> 00:10:39,974
Yes, pour me one. We need to celebrate.
190
00:10:40,473 --> 00:10:43,273
Dad, can you reconsider?
191
00:10:43,351 --> 00:10:45,851
Look, you can still change your mind.
192
00:10:46,354 --> 00:10:47,524
Change my mind?
193
00:10:48,356 --> 00:10:49,976
I have nothing to think about.
194
00:10:50,066 --> 00:10:51,606
Dad, wait! Don't leave!
195
00:10:53,194 --> 00:10:54,534
Dad...
196
00:11:12,963 --> 00:11:14,173
I was left on my own.
197
00:11:15,383 --> 00:11:16,593
He just left.
198
00:11:17,760 --> 00:11:20,010
Listen to me, you are not alone.
199
00:11:20,471 --> 00:11:22,641
I'm here with you
200
00:11:23,224 --> 00:11:26,894
and I'll stay by your side
no matter what's thrown our way.
201
00:11:28,312 --> 00:11:29,522
Are you sure?
202
00:11:30,523 --> 00:11:32,443
Because dating is one thing
203
00:11:32,525 --> 00:11:35,145
but having a baby is entirely different.
204
00:11:36,112 --> 00:11:37,112
Take a seat.
205
00:11:38,239 --> 00:11:39,239
Sit.
206
00:11:42,868 --> 00:11:47,038
We'll raise that child right
and it will be happy.
207
00:11:47,998 --> 00:11:51,878
That kid doesn't deserve to grow up
without a mom or dad, like we did.
208
00:11:52,503 --> 00:11:53,383
Right?
209
00:11:58,217 --> 00:11:59,467
I'm scared.
210
00:11:59,552 --> 00:12:03,472
I'm scared too,
but it's an exciting fear, honey,
211
00:12:03,556 --> 00:12:07,476
because we'll be facing
something big and beautiful.
212
00:12:07,935 --> 00:12:11,265
And now that your dad left,
we'll officially be a family,
213
00:12:11,355 --> 00:12:13,015
you and I.
214
00:12:13,107 --> 00:12:15,477
So, don't feel like you're all alone.
215
00:12:16,485 --> 00:12:17,645
What's more...
216
00:12:28,831 --> 00:12:30,081
Dayana Tirado,
217
00:12:30,958 --> 00:12:34,038
would you make me
the happiest man in the world
218
00:12:34,128 --> 00:12:35,458
by marrying me?
219
00:12:49,894 --> 00:12:51,064
Of course I will.
220
00:12:56,901 --> 00:12:57,901
I love you.
221
00:13:06,285 --> 00:13:09,405
Fabiola! Lunch is served!
222
00:13:10,956 --> 00:13:12,536
Thank you so much.
223
00:13:15,211 --> 00:13:16,751
How about this loneliness?
224
00:13:17,838 --> 00:13:19,668
We're lonelier than ever, sweetie.
225
00:13:19,757 --> 00:13:22,127
This is just too much...
226
00:13:22,218 --> 00:13:24,388
This is awful. Nobody comes anymore.
227
00:13:25,012 --> 00:13:26,852
Everyone's doing their own thing.
228
00:13:27,806 --> 00:13:29,556
Yes, but something isn't right.
229
00:13:29,642 --> 00:13:32,482
Something's wrong
because no one ever said,
230
00:13:32,561 --> 00:13:35,231
"Your kids will stick around for a bit,
231
00:13:35,314 --> 00:13:36,824
they'll love you, pamper you,
232
00:13:36,899 --> 00:13:39,109
and then, they'll leave you on your own."
233
00:13:39,193 --> 00:13:40,863
-That's the law of life.
-Oh...
234
00:13:40,945 --> 00:13:45,115
How mature! We'll see about that
once you have your baby,
235
00:13:45,199 --> 00:13:48,119
when they stick around
but then leave you behind.
236
00:13:48,911 --> 00:13:50,291
But your kids are old!
237
00:13:50,371 --> 00:13:51,251
It doesn't matter,
238
00:13:51,330 --> 00:13:53,960
even if they're old,
moms feel the same way.
239
00:13:54,041 --> 00:13:55,291
I want to be with them
240
00:13:55,376 --> 00:13:58,626
and share their joy, sorrow,
achievements, all of it.
241
00:13:58,712 --> 00:14:00,672
So, am I invisible to you?
242
00:14:00,756 --> 00:14:01,876
Don't be silly.
243
00:14:07,137 --> 00:14:08,847
Relax, we'll have a drink
244
00:14:08,931 --> 00:14:10,391
and we'll have a good time. Okay?
245
00:14:10,474 --> 00:14:11,354
Okay.
246
00:14:11,433 --> 00:14:12,893
-Hi, honey!
-Hi, sweetie!
247
00:14:13,602 --> 00:14:16,112
This is Rodrigo Jaramillo,
the notary in charge of marrying us.
248
00:14:16,188 --> 00:14:17,268
-My pleasure.
-Hi.
249
00:14:17,773 --> 00:14:19,153
Don't close the door.
250
00:14:19,233 --> 00:14:21,533
The witnesses are here. Look who they are.
251
00:14:21,610 --> 00:14:25,700
Oh, no, I'm so sorry!
How could you drag them into this?
252
00:14:25,781 --> 00:14:28,951
Don't worry.
They're happy to be at our wedding.
253
00:14:29,034 --> 00:14:31,834
Of course! The colonel's daughter
is getting married... in secret!
254
00:14:31,912 --> 00:14:33,162
We love being here!
255
00:14:33,247 --> 00:14:34,867
-That's right. Well, let's go.
-Come in.
256
00:14:34,957 --> 00:14:37,457
Go to the backyard. Everything's ready.
257
00:14:37,543 --> 00:14:39,673
This party's just starting.
258
00:14:39,753 --> 00:14:42,723
Here are all the papers,
we're ready to make this official.
259
00:14:42,798 --> 00:14:44,838
I like that, very diligent.
260
00:14:45,885 --> 00:14:48,345
Wait a minute. Let's spice things up, huh?
261
00:14:48,429 --> 00:14:50,309
As if it were a wedding.
262
00:14:51,307 --> 00:14:52,307
Let's go.
263
00:14:59,315 --> 00:15:00,605
Mr. Jimmy!
264
00:15:00,691 --> 00:15:04,401
-What's up, Leo?
-You came! Stay there, please.
265
00:15:04,486 --> 00:15:06,566
You already knew each other, right?
266
00:15:06,655 --> 00:15:08,615
-Yes, we did.
-A little bit.
267
00:15:08,699 --> 00:15:12,289
It's a pleasure to have you here.
Thank you for coming.
268
00:15:12,369 --> 00:15:16,119
I wanted to see you
to talk about today's party.
269
00:15:16,206 --> 00:15:17,956
-Party?
-What?
270
00:15:18,042 --> 00:15:21,462
What do you want to drink?
Firewater? Whisky? Rum?
271
00:15:21,545 --> 00:15:25,045
It's a hard decision,
I like all three of those.
272
00:15:25,132 --> 00:15:26,342
Me too.
273
00:15:26,425 --> 00:15:29,505
Girls! Come here
and serve these gentlemen, please.
274
00:15:29,595 --> 00:15:31,675
-Hooray!
-Fuck!
275
00:15:32,806 --> 00:15:35,346
This is great, Leonardo! We'll have fun.
276
00:15:35,434 --> 00:15:36,814
What's up?
277
00:15:38,312 --> 00:15:40,062
Look at how excited they are.
278
00:15:40,147 --> 00:15:42,567
-Hello, what's up?
-Nice to meet you.
279
00:15:42,650 --> 00:15:46,150
This is what I wanted,
to celebrate all together.
280
00:15:46,236 --> 00:15:48,606
This is a life worth living.
281
00:15:48,697 --> 00:15:50,367
That's right. Cheers!
282
00:15:50,449 --> 00:15:52,989
-Leonardo, cheers.
-Cheers.
283
00:15:56,705 --> 00:15:57,785
Where is Emanuel?
284
00:15:57,873 --> 00:15:59,673
-I have no idea.
-Really?
285
00:16:02,336 --> 00:16:03,336
Another.
286
00:16:09,385 --> 00:16:12,095
I, Emanuel Villegas Ulloa,
287
00:16:12,179 --> 00:16:16,479
take you, Dayana Tirado Méndez,
to be my wife,
288
00:16:16,558 --> 00:16:18,098
and I give myself to you.
289
00:16:18,811 --> 00:16:22,191
I promise to be true to you
in the good times and the bad,
290
00:16:22,272 --> 00:16:24,232
in sickness and in health,
291
00:16:24,733 --> 00:16:26,363
until death do us part.
292
00:16:36,328 --> 00:16:39,668
I, Dayana Tirado Méndez,
293
00:16:40,332 --> 00:16:43,382
take you, Emanuel Villegas Ulloa,
294
00:16:44,003 --> 00:16:45,213
to be my husband.
295
00:16:47,214 --> 00:16:50,014
I promise to be true to you
in the good times and the bad,
296
00:16:50,926 --> 00:16:52,756
in sickness and in health,
297
00:16:53,595 --> 00:16:54,595
today...
298
00:16:56,140 --> 00:16:57,600
and every day of my life.
299
00:17:02,312 --> 00:17:04,482
You will now sign the certificate
300
00:17:04,565 --> 00:17:06,185
that states...
301
00:17:06,900 --> 00:17:09,150
that from this moment onwards
302
00:17:09,236 --> 00:17:13,236
you're husband and wife.
303
00:17:13,323 --> 00:17:14,533
Congratulations.
304
00:17:23,959 --> 00:17:26,419
Promise you'll never say you're alone.
305
00:17:29,882 --> 00:17:31,762
The bishop guarding the king,
306
00:17:31,842 --> 00:17:34,762
the obedient boy
who swore to always be loyal,
307
00:17:34,845 --> 00:17:37,635
had just broken
his promise to his brother.
308
00:17:37,723 --> 00:17:39,483
The treason was sealed.
309
00:17:40,392 --> 00:17:41,392
Thank you.
310
00:17:43,062 --> 00:17:45,692
This is a very special moment for me.
311
00:17:46,315 --> 00:17:47,975
Having you all here.
312
00:17:48,734 --> 00:17:52,204
You are my friends, my new family.
313
00:17:52,279 --> 00:17:53,359
Thank you.
314
00:17:54,364 --> 00:17:56,584
I'm certain that with you here,
315
00:17:56,658 --> 00:17:58,408
our cough syrup will be a success.
316
00:17:58,494 --> 00:18:02,374
That's right, Leonardo!
Let's play some music! This is a party!
317
00:18:02,456 --> 00:18:03,866
-Right!
-Cheers!
318
00:18:03,957 --> 00:18:05,077
Cheers!
319
00:18:05,167 --> 00:18:09,127
-Congratulations, Leonardo.
-Mr. Jimmy! Let's drink.
320
00:18:12,424 --> 00:18:13,804
Later, sweetie.
321
00:18:21,433 --> 00:18:23,983
-Have one.
-You'll lose control...
322
00:18:40,702 --> 00:18:43,462
-Who is it?
-It's me, Mom.
323
00:18:43,539 --> 00:18:45,419
-How do I look?
-Oh!
324
00:18:46,208 --> 00:18:47,418
Hello.
325
00:18:48,544 --> 00:18:49,714
What's up, Mom?
326
00:18:49,795 --> 00:18:53,755
-Hello. You're in good company.
-Yes.
327
00:18:54,341 --> 00:18:56,721
-She's Dayana.
-I'm Marlén.
328
00:18:56,802 --> 00:18:58,852
-Nice to meet you.
-You're pretty!
329
00:18:58,929 --> 00:19:00,639
-Thanks.
-Fabiolita, my sister-in-law.
330
00:19:00,722 --> 00:19:02,432
-Hello.
-Nice to meet you.
331
00:19:02,516 --> 00:19:03,726
-A-ha!
-I'm Dayana.
332
00:19:03,809 --> 00:19:06,149
You're the first friend he's brought home.
333
00:19:06,228 --> 00:19:08,478
-Oh, so silly!
-Really?
334
00:19:08,564 --> 00:19:10,864
She's the first and only one.
That's why we came.
335
00:19:11,525 --> 00:19:14,355
-Are Leonardo and Norita here?
-Nora!
336
00:19:22,161 --> 00:19:24,451
You and I are gonna have a drink.
337
00:19:24,538 --> 00:19:27,788
No, I don't want any. You drink it.
338
00:19:28,458 --> 00:19:30,248
I'm leaving. You're in charge.
339
00:19:30,335 --> 00:19:32,545
Leaving? Why? We're just starting.
340
00:19:32,629 --> 00:19:36,469
Enjoy the party and serve them well.
I'm not saying goodbye.
341
00:19:44,641 --> 00:19:48,021
I'm an only child.
Mom died many years ago.
342
00:19:48,103 --> 00:19:48,943
Thank you.
343
00:19:49,021 --> 00:19:52,071
It must have been hard for your dad.
344
00:19:52,149 --> 00:19:54,279
Did he remarry or stay single?
345
00:19:54,359 --> 00:19:56,239
He remained single.
346
00:19:56,862 --> 00:19:58,162
What is his job?
347
00:19:58,238 --> 00:19:59,618
He's a police colonel.
348
00:19:59,698 --> 00:20:01,368
-Wow!
-Emanuel hadn't told you?
349
00:20:01,450 --> 00:20:02,410
No, he hadn't.
350
00:20:04,536 --> 00:20:07,496
I'd like to know about you too.
351
00:20:07,581 --> 00:20:12,251
Norita, you're the pampered sister,
aren't you?
352
00:20:12,336 --> 00:20:15,506
I'm pampered, but not by him...
353
00:20:15,589 --> 00:20:19,639
-You're such a liar! She's our baby.
-Have you met Leonardo?
354
00:20:19,718 --> 00:20:22,928
No, he's the only one left, isn't he?
355
00:20:23,013 --> 00:20:26,563
He'll get jealous of you two,
they are inseparable.
356
00:20:26,642 --> 00:20:28,272
We just invoked him!
357
00:20:28,352 --> 00:20:32,732
Leonardo! Honey!
Emanuel came to introduce his girlfriend.
358
00:20:43,742 --> 00:20:44,872
Can I have a word?
359
00:20:47,996 --> 00:20:50,616
You see? Here we go.
360
00:20:56,463 --> 00:21:00,633
I need you to understand, please.
361
00:21:01,593 --> 00:21:03,803
I remained silent to protect her,
362
00:21:03,887 --> 00:21:06,057
but you have to believe me when I say
363
00:21:06,139 --> 00:21:08,309
I never broke my promise.
364
00:21:08,392 --> 00:21:09,482
I don't get you.
365
00:21:11,770 --> 00:21:13,110
What are you saying?
366
00:21:14,856 --> 00:21:16,066
We got married.
367
00:21:17,025 --> 00:21:18,685
We're having a child.
368
00:21:22,447 --> 00:21:23,817
Are you kidding me?
369
00:21:25,659 --> 00:21:27,449
You have to be kidding.
370
00:21:29,538 --> 00:21:30,828
You joined the enemy?
371
00:21:30,914 --> 00:21:32,924
Listen, I didn't join anyone.
372
00:21:33,000 --> 00:21:34,420
I just fell in love.
373
00:21:34,501 --> 00:21:36,421
-You fell in love.
-I'm sorry.
374
00:21:36,503 --> 00:21:37,883
Nice! You fell in love.
375
00:21:37,963 --> 00:21:40,553
He's in love with the colonel's daughter.
376
00:21:41,925 --> 00:21:45,045
That asshole has it out for you,
and you couldn't avoid this?
377
00:21:45,137 --> 00:21:48,347
-I'm sorry...
-What did we promise when we were kids?
378
00:21:49,099 --> 00:21:50,389
Answer me.
379
00:21:50,475 --> 00:21:52,595
We promised we'd always be together,
380
00:21:52,686 --> 00:21:56,016
that you'd always be by my side,
taking care of me.
381
00:21:56,106 --> 00:21:59,646
You promised me, you idiot!
You said you'd never fail me!
382
00:22:00,277 --> 00:22:01,897
I've never sold you out.
383
00:22:02,487 --> 00:22:03,817
Never! I swear.
384
00:22:03,905 --> 00:22:06,905
I never said anything to put us in danger.
385
00:22:06,992 --> 00:22:08,202
I've always protected you!
386
00:22:08,285 --> 00:22:11,705
Why didn't you say anything
while I was trying to take him down?
387
00:22:13,123 --> 00:22:14,543
Tell me why!
388
00:22:16,209 --> 00:22:20,709
There's no such thing as half loyalty.
You are either loyal or a traitor.
389
00:22:22,758 --> 00:22:24,588
-Forgive me.
-Fuck that.
390
00:22:24,676 --> 00:22:25,796
Leonardo!
391
00:22:27,054 --> 00:22:28,814
Fuck!
392
00:22:29,348 --> 00:22:30,598
Shit!
393
00:22:31,558 --> 00:22:33,098
-Look at it!
-So cute.
394
00:22:33,185 --> 00:22:34,475
Oh, my God!
395
00:22:34,561 --> 00:22:36,481
Say bye to Emanuel, he's leaving.
396
00:22:38,648 --> 00:22:39,858
He won't live here anymore.
397
00:22:39,941 --> 00:22:43,031
-Why?
-He and the lady are leaving forever.
398
00:22:43,111 --> 00:22:45,281
-What happened?
-Wait a moment!
399
00:22:46,114 --> 00:22:47,284
What's going on?
400
00:22:53,580 --> 00:22:56,000
I don't get it. Explain what happened.
401
00:22:56,083 --> 00:22:58,213
Tell Mom why you're leaving.
402
00:22:58,668 --> 00:22:59,998
We got married.
403
00:23:01,671 --> 00:23:02,511
What?
404
00:23:03,340 --> 00:23:04,550
We're expecting a child.
405
00:23:05,175 --> 00:23:07,755
-Oh, God...
-What? I don't...
406
00:23:07,844 --> 00:23:11,814
Wait a minute.
Why didn't you say anything?
407
00:23:11,890 --> 00:23:15,100
Nobody knew anything, Mom. Neither of us.
408
00:23:15,185 --> 00:23:17,145
He doesn't care about his family.
409
00:23:17,229 --> 00:23:19,649
-That's why he keeps secrets.
-I just...
410
00:23:19,731 --> 00:23:20,941
You are a traitor!
411
00:23:22,901 --> 00:23:25,571
Wait a moment, you little brats!
Stop it! Now!
412
00:23:25,654 --> 00:23:29,324
Nobody here will shout
nor decide who leaves the house!
413
00:23:29,783 --> 00:23:31,663
Why didn't you say anything?
414
00:23:31,743 --> 00:23:34,663
Why didn't you mention
you had a girlfriend?
415
00:23:34,746 --> 00:23:37,576
Mom, we can't make everyone
in the house happy.
416
00:23:37,666 --> 00:23:38,666
You know nothing.
417
00:23:38,750 --> 00:23:40,210
The problem is nobody...
418
00:23:40,293 --> 00:23:42,383
Shut up! Stay out of this!
419
00:23:44,714 --> 00:23:47,264
I don't have a problem
with your child nor your wife.
420
00:23:47,342 --> 00:23:50,182
What I hate are the lies,
and you lied to us.
421
00:23:50,262 --> 00:23:51,682
What else are you hiding?
422
00:23:51,763 --> 00:23:54,603
I hate the lies and the lack of loyalty.
423
00:23:55,100 --> 00:23:57,270
What does your dad think about this?
424
00:23:58,145 --> 00:23:59,475
Colonel Tirado.
425
00:23:59,938 --> 00:24:02,018
-Colonel Tirado?
-That's right.
426
00:24:11,575 --> 00:24:14,695
NEW YORK
427
00:24:36,349 --> 00:24:37,179
Parra.
428
00:24:37,893 --> 00:24:39,023
Tirado speaking.
429
00:24:39,102 --> 00:24:39,982
NATIONAL POLICE - CALI
430
00:24:40,061 --> 00:24:41,061
Colonel.
431
00:24:41,146 --> 00:24:43,936
Where are you?
Tell me you're still in Cali.
432
00:24:44,024 --> 00:24:45,824
I'm not in town anymore.
433
00:24:46,818 --> 00:24:48,858
I'm calling to ask you a favor.
434
00:24:48,945 --> 00:24:51,735
Don't worry,
I'll keep an eye on your daughter.
435
00:24:51,823 --> 00:24:53,953
No, Dayana doesn't need me anymore.
436
00:24:54,993 --> 00:24:58,833
I need to ask you to promise
437
00:24:58,914 --> 00:25:01,794
you won't take your eyes off the Villegas.
438
00:25:02,792 --> 00:25:06,172
You know they're the ones
that pushed me out of the institution.
439
00:25:06,254 --> 00:25:08,594
Since I couldn't do it,
440
00:25:08,673 --> 00:25:11,893
I need you to promise
you will take care of them.
441
00:25:12,928 --> 00:25:14,428
You can count on it.
442
00:25:16,640 --> 00:25:18,680
Those men are disgusting, Parra.
443
00:25:18,767 --> 00:25:20,977
You'll have to do your best.
444
00:25:21,645 --> 00:25:23,395
If we don't take care of them,
445
00:25:23,480 --> 00:25:26,190
they'll end up taking over Cali.
446
00:25:26,858 --> 00:25:30,648
Parra, for our city, for our institution,
447
00:25:30,737 --> 00:25:33,237
for our years-long friendship,
448
00:25:33,740 --> 00:25:37,290
promise me you won't let them
get away with it.
449
00:25:39,663 --> 00:25:41,833
-Colonel Mauricio Tirado?
-Exactly.
450
00:25:41,915 --> 00:25:42,955
I didn't know that.
451
00:25:43,041 --> 00:25:46,961
I didn't know she was his daughter
when we started dating.
452
00:25:47,045 --> 00:25:49,205
-Ugh!
-And when... It's the truth!
453
00:25:49,297 --> 00:25:51,877
Then, I didn't tell you to avoid trouble.
454
00:25:51,967 --> 00:25:53,127
Stop lying!
455
00:25:53,218 --> 00:25:55,798
-I'm not lying.
-He knew you were dating her,
456
00:25:55,887 --> 00:25:58,307
that's why he had it out for us,
why he came for us.
457
00:25:58,390 --> 00:26:01,140
He didn't come for you.
He was just doing his job.
458
00:26:01,226 --> 00:26:02,556
-Dayana.
-It's true.
459
00:26:02,644 --> 00:26:05,774
He wanted to know why you knew
the guy they arrested.
460
00:26:05,855 --> 00:26:06,855
Honey, stop.
461
00:26:08,233 --> 00:26:09,403
Leonardo's right.
462
00:26:12,821 --> 00:26:15,911
I was wrong so,
and if you can't forgive me, I'll go.
463
00:26:15,991 --> 00:26:18,581
-Good.
-No! Wait a moment.
464
00:26:18,660 --> 00:26:20,790
You're making a fuss over nothing.
465
00:26:20,870 --> 00:26:21,960
Nothing happened here.
466
00:26:22,038 --> 00:26:24,248
What? A lot happened here! Face it!
467
00:26:24,332 --> 00:26:26,962
Shut up, you little brat! Shut up!
468
00:26:29,087 --> 00:26:30,627
You are welcome here.
469
00:26:31,381 --> 00:26:35,141
Nobody will kick anyone out.
You and the baby are welcome here.
470
00:26:35,760 --> 00:26:37,220
It's best for me to leave.
471
00:26:38,930 --> 00:26:41,390
I'll take care of my child,
follow my own path.
472
00:26:42,892 --> 00:26:44,562
-Son...
-That's how it is.
473
00:26:47,063 --> 00:26:48,273
We can do this alone.
474
00:27:03,455 --> 00:27:04,495
Nacho.
475
00:27:05,248 --> 00:27:08,038
Nacho, I have to leave.
476
00:27:08,126 --> 00:27:10,626
Wait. Where are you going?
477
00:27:10,712 --> 00:27:12,342
To Yuranis' house.
478
00:27:12,422 --> 00:27:16,432
I left my things there.
And she's sick so I can't be late.
479
00:27:16,509 --> 00:27:18,969
-Let's call her.
-I have to arrive early.
480
00:27:19,054 --> 00:27:22,774
Let's tell her you can't go
because you'll stay with me today.
481
00:27:22,849 --> 00:27:23,979
Nacho!
482
00:27:24,642 --> 00:27:26,902
What's more, let's go to her house,
483
00:27:26,978 --> 00:27:29,648
get your things and go to my house.
484
00:27:32,275 --> 00:27:33,355
Nacho, get serious.
485
00:27:33,443 --> 00:27:37,283
Starting tonight,
I want my house to be ours.
486
00:27:38,073 --> 00:27:40,583
I want these people, who are my family,
487
00:27:41,409 --> 00:27:42,869
to be your family too.
488
00:27:44,079 --> 00:27:45,579
I want you working with me.
489
00:27:46,831 --> 00:27:50,001
You don't have to deal
with drunks fucking your life up.
490
00:27:50,752 --> 00:27:53,172
I want you to be my partner in the gang
491
00:27:53,254 --> 00:27:56,134
and I want you to be my partner in life.
492
00:27:57,217 --> 00:27:59,507
I just need to know what you think.
493
00:28:18,571 --> 00:28:19,571
Hey.
494
00:28:20,782 --> 00:28:22,832
How could you kick Emanuel out?
495
00:28:24,619 --> 00:28:26,909
He has always been there for you.
496
00:28:27,872 --> 00:28:29,872
He does everything you ask.
497
00:28:30,625 --> 00:28:32,455
He admires you, idolizes you.
498
00:28:33,211 --> 00:28:35,261
You are like a dad to him.
499
00:28:36,464 --> 00:28:38,094
How could you kick him out?
500
00:28:43,847 --> 00:28:45,597
I didn't kick him out.
501
00:28:51,563 --> 00:28:53,113
He decided to leave
502
00:28:53,857 --> 00:28:55,017
by doing what he did.
503
00:28:56,609 --> 00:28:59,989
And it's fine, isn't it?
He needs to find his own path.
504
00:29:01,614 --> 00:29:03,204
Leo, you are scaring me.
505
00:29:03,825 --> 00:29:06,405
You speak as if you won't miss him.
506
00:29:09,164 --> 00:29:10,544
Of course I will.
507
00:29:13,293 --> 00:29:14,883
But I knew this was coming.
508
00:29:14,961 --> 00:29:17,091
We weren't going to be together forever.
509
00:29:17,547 --> 00:29:20,587
He'll start a new life
and we'll start ours without him.
510
00:29:23,136 --> 00:29:26,596
I'm sorry, but I have to say this.
511
00:29:26,681 --> 00:29:29,431
I think you are doing
the same thing the colonel did.
512
00:29:31,644 --> 00:29:34,774
You're punishing Emanuel
for falling for that man's daughter.
513
00:29:37,108 --> 00:29:39,938
-That's dumb!
-So, explain it to me.
514
00:29:40,028 --> 00:29:41,238
I don't get it.
515
00:29:41,321 --> 00:29:44,031
I don't get why you're so mad about this.
516
00:29:45,825 --> 00:29:47,155
I believed in him.
517
00:29:48,870 --> 00:29:52,500
And I believed we'd be together
for better or worse...
518
00:29:56,586 --> 00:29:58,126
but I was wrong.
519
00:30:18,274 --> 00:30:19,284
Shit!
520
00:30:19,859 --> 00:30:21,029
Shit.
521
00:30:21,110 --> 00:30:22,400
What happened?
522
00:30:22,946 --> 00:30:26,946
I'm late for class!
I slept too soundly in your bed.
523
00:30:27,575 --> 00:30:29,535
Do you want me to make breakfast?
524
00:30:29,619 --> 00:30:33,329
No, honey, relax.
Stay in bed and take care of our child.
525
00:30:33,790 --> 00:30:34,750
Hmm?
526
00:30:36,543 --> 00:30:38,293
It feels weird, honey.
527
00:30:38,378 --> 00:30:40,418
-What does?
-Just being here...
528
00:30:40,505 --> 00:30:41,795
without my dad.
529
00:30:42,423 --> 00:30:44,303
It's also weird for me
530
00:30:44,384 --> 00:30:47,054
to wake up without turmoil, you know?
531
00:30:48,972 --> 00:30:50,852
Your brother is strange, isn't he?
532
00:30:51,474 --> 00:30:52,564
What do you mean?
533
00:30:52,642 --> 00:30:55,602
I don't know, it's just... he seems angry.
534
00:30:56,396 --> 00:30:57,766
Okay, listen.
535
00:30:57,856 --> 00:31:02,486
Leonardo's a bit hot-headed,
like a colonel.
536
00:31:02,569 --> 00:31:03,529
Ha!
537
00:31:04,320 --> 00:31:06,030
But he's a good man.
538
00:31:06,114 --> 00:31:09,084
Once you get to know him,
we'll laugh about the whole thing.
539
00:31:09,158 --> 00:31:10,328
We'll be happy.
540
00:31:10,410 --> 00:31:11,910
We are happy.
541
00:31:12,996 --> 00:31:14,076
Go take a bath.
542
00:31:15,081 --> 00:31:16,041
Okay.
543
00:31:27,886 --> 00:31:32,716
Constitutional law
is the branch of public Law
544
00:31:32,807 --> 00:31:35,307
whose field of study... Villegas.
545
00:31:36,519 --> 00:31:37,399
Wait.
546
00:31:39,814 --> 00:31:43,654
I'm sorry, sir.
My bus broke down, I had to run here.
547
00:31:44,319 --> 00:31:46,569
You know I do well in class. Sorry.
548
00:31:46,654 --> 00:31:50,874
Villegas, you're one of my best students.
549
00:31:51,576 --> 00:31:54,036
You being late isn't a problem,
550
00:31:54,704 --> 00:31:57,254
but your registration was canceled.
551
00:32:10,720 --> 00:32:12,100
Good morning, miss.
552
00:32:13,056 --> 00:32:16,676
My name's Arnulfo Serrano.
I'm here on behalf of Mr. Tirado.
553
00:32:18,353 --> 00:32:20,153
How can I help you?
554
00:32:20,229 --> 00:32:21,899
Your father sent me to inform you
555
00:32:21,981 --> 00:32:25,531
that you need to vacate the house
as soon as possible.
556
00:32:27,695 --> 00:32:28,815
What did you say?
557
00:32:44,462 --> 00:32:48,012
We can afford to get a room
until we find a job.
558
00:32:48,091 --> 00:32:49,551
Until I find a job.
559
00:32:49,634 --> 00:32:51,224
We. Both of us.
560
00:32:51,302 --> 00:32:52,762
What do you think?
561
00:32:52,845 --> 00:32:56,015
That I'll just sit at home
while you save us?
562
00:32:56,099 --> 00:32:57,769
No, that's not happening.
563
00:32:57,850 --> 00:33:01,980
Listen, honey. You're pregnant
and you have to graduate.
564
00:33:02,063 --> 00:33:04,983
You wanna fly to the moon too?
Come on, Dayana.
565
00:33:05,525 --> 00:33:07,275
If we can't afford a room,
566
00:33:07,360 --> 00:33:09,530
you think I'll be able to graduate?
567
00:33:10,071 --> 00:33:10,951
Of course.
568
00:33:11,990 --> 00:33:13,830
I don't want you to get a job.
569
00:33:13,908 --> 00:33:16,238
First, you aren't used to working,
570
00:33:16,327 --> 00:33:19,407
and what's more,
you're expecting my child.
571
00:33:21,124 --> 00:33:22,044
Hmm?
572
00:33:22,125 --> 00:33:25,955
I want and can give you
everything you need.
573
00:33:28,047 --> 00:33:29,467
What would your dad say
574
00:33:29,549 --> 00:33:32,179
if he finds out I can't support you?
He'd kill me.
575
00:33:33,636 --> 00:33:35,806
It's true, I've never worked before,
576
00:33:35,888 --> 00:33:38,058
but that doesn't mean I can't do it.
577
00:33:38,808 --> 00:33:41,228
Emanuel, I'm not a pampered child.
578
00:33:41,310 --> 00:33:42,440
I'm not spoiled.
579
00:33:42,520 --> 00:33:44,860
And I don't care about what my Dad
580
00:33:44,939 --> 00:33:46,069
or anyone else thinks.
581
00:33:46,149 --> 00:33:48,819
All that matters is
that we get ahead in life,
582
00:33:48,901 --> 00:33:50,901
and that we can be together...
583
00:33:52,238 --> 00:33:54,738
because we can do it.
584
00:33:58,745 --> 00:33:59,865
Smile.
585
00:34:01,831 --> 00:34:03,041
I'm crazy about you.
586
00:34:06,335 --> 00:34:09,205
Wash your face and use it
before going to sleep.
587
00:34:09,964 --> 00:34:12,094
-Thank you for your business.
-Thanks.
588
00:34:12,175 --> 00:34:14,715
We did great today, didn't we?
589
00:34:18,306 --> 00:34:19,636
He's fine.
590
00:34:23,144 --> 00:34:24,444
I'm freaking out.
591
00:34:24,520 --> 00:34:26,110
I know nothing about him.
592
00:34:26,189 --> 00:34:29,529
I don't know where he is,
what he's eating, nothing...
593
00:34:35,823 --> 00:34:36,663
What's that for?
594
00:34:36,741 --> 00:34:39,911
I'm helping you.
The colonel's surname is Tirado?
595
00:34:39,994 --> 00:34:42,414
-Yes, it's Mauricio Tirado.
-Let's see.
596
00:34:43,289 --> 00:34:44,539
I found his address.
597
00:34:44,624 --> 00:34:45,964
-Write it down.
-Oh!
598
00:34:48,169 --> 00:34:50,379
-Fifty four?
-Fifty four.
599
00:34:51,839 --> 00:34:54,219
Get ready while I close the store.
600
00:34:54,300 --> 00:34:55,590
Thank you so much.
601
00:35:02,767 --> 00:35:03,887
Let's see.
602
00:35:08,397 --> 00:35:10,147
How much cough syrup have we sold?
603
00:35:10,733 --> 00:35:12,363
We haven't sold any yet.
604
00:35:12,443 --> 00:35:13,653
Pills? Tablets?
605
00:35:13,736 --> 00:35:14,946
No.
606
00:35:15,905 --> 00:35:17,815
-Drops, vitamins?
-No.
607
00:35:17,907 --> 00:35:19,947
So, tell me what we've sold today.
608
00:35:20,034 --> 00:35:23,334
It's been a bad day,
we haven't sold anything yet.
609
00:35:24,122 --> 00:35:28,212
It's noon and we haven't sold anything?
What time did you get here?
610
00:35:28,292 --> 00:35:30,212
I arrived a bit later than usual
611
00:35:30,294 --> 00:35:32,514
because of last night's party...
612
00:35:32,588 --> 00:35:34,668
No, I'm sorry but that's no excuse.
613
00:35:35,299 --> 00:35:37,589
Let's not mix up trust with work.
614
00:35:37,677 --> 00:35:40,757
If you couldn't handle it,
you shouldn't have stayed so late.
615
00:35:40,847 --> 00:35:42,767
The shop must run like clockwork.
616
00:35:42,849 --> 00:35:45,269
We gotta open early,
make sure the display cases are full,
617
00:35:45,351 --> 00:35:48,231
my cough syrup has to be upfront.
Why are combs there?
618
00:35:48,312 --> 00:35:51,022
My cough syrup has to be there
so people can see it.
619
00:35:51,107 --> 00:35:52,817
If there are no clients,
we gotta get them.
620
00:35:52,900 --> 00:35:56,110
Under my management,
this business is going to work!
621
00:36:03,911 --> 00:36:06,661
-We're doing well.
-Figures say otherwise.
622
00:36:06,747 --> 00:36:09,287
-Yes, but...
-I don't care what you say!
623
00:36:09,375 --> 00:36:10,585
The numbers don't add up.
624
00:36:11,294 --> 00:36:12,384
Do the math.
625
00:36:15,464 --> 00:36:16,554
They don't add up.
626
00:36:18,092 --> 00:36:21,102
Ask the engineer
about the second batch of cough syrup.
627
00:36:22,513 --> 00:36:24,523
And we'll start stealing cars
and asking for ransom.
628
00:36:24,599 --> 00:36:26,179
Why are you talking to me like that?
629
00:36:26,267 --> 00:36:28,017
Do you want me to go soft on you?
630
00:36:28,102 --> 00:36:29,812
No, but I don't get you.
631
00:36:29,896 --> 00:36:33,066
You were happy yesterday,
today you're unbearable.
632
00:36:33,149 --> 00:36:34,189
What happened?
633
00:36:38,821 --> 00:36:41,321
-What a pretty house!
-There he is!
634
00:36:41,407 --> 00:36:44,827
-Honey!
-Mom! What's up?
635
00:36:45,578 --> 00:36:47,868
Did you sleep well? Did you eat well?
636
00:36:48,539 --> 00:36:52,079
-It's only been one night.
-I feel like it's been forever.
637
00:36:52,168 --> 00:36:53,378
Where are you going?
638
00:36:53,461 --> 00:36:57,881
We can't stay here any longer,
so we'll go somewhere else.
639
00:36:57,965 --> 00:37:01,755
Awesome! Let's go home,
there's plenty of space there.
640
00:37:01,844 --> 00:37:03,184
Mom, don't start.
641
00:37:03,262 --> 00:37:05,182
We will do this on our own.
642
00:37:05,264 --> 00:37:07,434
-Okay, I get it.
-Hmm.
643
00:37:07,516 --> 00:37:12,266
May I borrow him for a moment?
I've got gossip for you.
644
00:37:12,355 --> 00:37:15,725
-Of course.
-Come, I have something for you.
645
00:37:15,816 --> 00:37:16,896
What's going on?
646
00:37:17,526 --> 00:37:18,816
Hide this.
647
00:37:18,903 --> 00:37:21,033
Don't, Mom. It's not necessary.
648
00:37:21,113 --> 00:37:23,033
Thank you, but I talked to...
649
00:37:23,115 --> 00:37:25,485
Stop it! Don't be so stubborn.
650
00:37:25,576 --> 00:37:29,246
It's to help you until you settle
and find work, okay?
651
00:37:34,961 --> 00:37:38,801
Relax. If you follow the plan,
everything will be fine.
652
00:37:38,881 --> 00:37:41,881
If things get messy,
run and don't worry about me.
653
00:37:41,968 --> 00:37:45,218
If you get caught,
you don't know me or Leonardo, okay?
654
00:37:50,935 --> 00:37:55,185
Stay still, motherfucker!
Get out of the car!
655
00:37:57,024 --> 00:37:59,114
You aren't listening, Nora.
656
00:37:59,193 --> 00:38:02,453
Either you give your brother the message
or I'll have to send a note.
657
00:38:02,530 --> 00:38:04,070
Okay, I got it.
658
00:38:04,156 --> 00:38:06,196
Watch your tone, miss.
659
00:38:07,785 --> 00:38:09,365
What happened to you, Nora?
660
00:38:10,538 --> 00:38:12,208
Why the sudden change?
661
00:38:14,500 --> 00:38:15,380
May I go now?
662
00:38:26,846 --> 00:38:29,096
I miss my brother too, Mom,
663
00:38:29,181 --> 00:38:30,811
but stop torturing yourself.
664
00:38:31,559 --> 00:38:32,519
She's right.
665
00:38:32,601 --> 00:38:35,561
He's probably having a great time
on his honeymoon.
666
00:38:35,646 --> 00:38:39,186
If you were fair,
he'd be here and Mom wouldn't suffer.
667
00:38:41,402 --> 00:38:43,032
-If I were fair?
-Yes.
668
00:38:43,696 --> 00:38:46,156
It's awful that Emanuel had to leave
669
00:38:46,240 --> 00:38:48,370
while you and Fabiola settled here.
670
00:38:48,451 --> 00:38:51,001
-Nora.
-It's nothing personal, Fabi,
671
00:38:51,078 --> 00:38:53,118
but Emanuel's case is the same.
672
00:38:53,205 --> 00:38:55,875
He's with the woman he loves,
caring for his child,
673
00:38:55,958 --> 00:38:57,248
and no one's helping him.
674
00:38:58,419 --> 00:38:59,749
Nobody helped me either.
675
00:39:00,921 --> 00:39:03,051
I've always supported this family.
676
00:39:05,259 --> 00:39:06,639
I never hid anything.
677
00:39:07,136 --> 00:39:09,096
You always knew about Fabiola.
678
00:39:09,180 --> 00:39:12,390
But Emanuel did things his way.
It was his choice.
679
00:39:12,475 --> 00:39:14,435
He can fend for himself now.
680
00:39:14,518 --> 00:39:17,148
Don't talk about your brother like that.
681
00:39:17,938 --> 00:39:19,018
-Where are you going?
-Nora!
682
00:39:19,106 --> 00:39:23,106
I'm done. Do I need permission to leave?
683
00:39:23,194 --> 00:39:25,864
-Nora Ester!
-You learned that at school?
684
00:39:25,946 --> 00:39:29,776
No, I'm not learning much,
so the headmistress wants to see you.
685
00:39:29,867 --> 00:39:32,447
What did you say? Get back here!
686
00:39:35,623 --> 00:39:36,623
If you want your car,
687
00:39:36,707 --> 00:39:39,457
bring the money
to Circunvalar Ave. and 4th.
688
00:39:39,543 --> 00:39:41,713
There is a big container there.
689
00:39:41,796 --> 00:39:43,376
Leave the money there.
690
00:39:43,464 --> 00:39:45,844
Don't you dare talk to the police.
691
00:39:45,925 --> 00:39:48,005
Your data is on the car's papers.
692
00:39:48,094 --> 00:39:52,224
If you talk, you can forget the car,
and we'll see each other again.
693
00:39:54,809 --> 00:39:56,639
You did a good job.
694
00:39:57,728 --> 00:39:58,978
Was it too hard?
695
00:40:05,820 --> 00:40:07,410
When's the next one?
696
00:40:19,125 --> 00:40:20,125
TAXI DRIVER NEEDED
697
00:40:20,209 --> 00:40:22,549
Do you have driving experience?
698
00:40:22,628 --> 00:40:26,128
Mr. Francisco,
I was my family's driver when I was a kid.
699
00:40:26,215 --> 00:40:27,965
I ran all the errands.
700
00:40:28,050 --> 00:40:31,720
I have my driver's license
and a clean driving record.
701
00:40:31,804 --> 00:40:33,724
Do you have a car?
702
00:40:33,806 --> 00:40:37,516
I did, but I had to sell it
because of financial issues.
703
00:40:38,394 --> 00:40:40,024
How well do you know Cali?
704
00:40:40,104 --> 00:40:43,324
I was born here,
so I know every place in Cali.
705
00:40:43,399 --> 00:40:45,989
Give me an address and I'll be there.
706
00:40:46,068 --> 00:40:49,908
Try me for a few days,
and if you aren't convinced, I'll go.
707
00:40:50,739 --> 00:40:51,739
Hmm?
708
00:40:53,367 --> 00:40:57,037
It has a full tank,
so I expect the same back.
709
00:40:57,121 --> 00:41:01,961
If you have any issues,
scratches or flat tires...
710
00:41:02,042 --> 00:41:05,002
-That's on you.
-Don't worry.
711
00:41:05,087 --> 00:41:10,257
If you don't bring the day's money back,
it'll come out of your pay.
712
00:41:10,342 --> 00:41:16,852
If you're responsible and punctual,
you'll earn my trust.
713
00:41:16,932 --> 00:41:18,682
-Yes, sir.
-A-ha!
714
00:41:18,767 --> 00:41:21,267
-It's well maintained.
-Take the keys.
715
00:41:21,353 --> 00:41:23,943
Thank you so much. You won't regret this.
716
00:41:24,023 --> 00:41:25,523
I hope so.
717
00:41:25,608 --> 00:41:28,188
I'll start working right away. Excuse me.
718
00:41:29,320 --> 00:41:30,360
Go ahead.
719
00:41:33,824 --> 00:41:36,914
A car like this puts anyone to shame.
720
00:41:41,123 --> 00:41:42,463
CLUB BRISAS
721
00:41:43,083 --> 00:41:46,383
He left.
I kicked him out for being a traitor.
722
00:41:53,010 --> 00:41:56,100
I've looked after him
since he was a little brat.
723
00:41:57,848 --> 00:42:00,268
I had to stand up for him at school.
724
00:42:00,351 --> 00:42:03,521
He's never liked fighting,
so I had to do it for him.
725
00:42:07,149 --> 00:42:09,529
He liked playing soccer and having fun.
726
00:42:10,486 --> 00:42:11,566
He's smart.
727
00:42:12,363 --> 00:42:13,363
That's true.
728
00:42:13,906 --> 00:42:15,776
Wise too, sometimes.
729
00:42:23,123 --> 00:42:24,793
Why deny it?
730
00:42:26,210 --> 00:42:28,000
I would give my life for him.
731
00:42:29,713 --> 00:42:31,973
That's why what he did hurt so much.
732
00:42:36,262 --> 00:42:39,142
It's the first time
I've helped a man get over another man.
733
00:42:41,850 --> 00:42:43,100
He isn't just any man.
734
00:42:44,311 --> 00:42:45,691
He's my brother.
735
00:42:46,313 --> 00:42:48,943
I'm not getting over him.
I'm mourning him.
736
00:42:52,152 --> 00:42:53,612
In my eyes...
737
00:42:58,951 --> 00:42:59,991
he's already dead.
738
00:43:25,477 --> 00:43:28,397
FARE
TO PAY
739
00:43:40,451 --> 00:43:43,001
BASED ON THE BOOK
EL CARTEL DE LOS SAPOS
740
00:43:43,078 --> 00:43:44,368
BY ANDRÉS LÓPEZ
741
00:43:44,455 --> 00:43:49,375
Subtitle translation by:
Belén Rodríguez Salvatierra
53119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.