All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:10,468 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,347 Because, as you know, 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,772 we don't like war. Don't forget it. 5 00:00:17,851 --> 00:00:22,021 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:24,649 --> 00:00:27,149 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,866 --> 00:00:36,116 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,002 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,080 --> 00:00:42,330 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,917 --> 00:00:44,667 to the end of the world. 11 00:01:06,983 --> 00:01:10,953 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,293 THIS IS A WORK OF FICTION BASED ON THE CHARACTERS OF THE BOOK 13 00:01:18,369 --> 00:01:19,909 EL CARTEL DE LOS SAPOS. THE FACTS APPEARING HEREIN 14 00:01:19,996 --> 00:01:21,536 ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,623 --> 00:01:23,123 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:23,208 --> 00:01:24,668 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:24,751 --> 00:01:26,541 Dayanita, I was thinking, 18 00:01:26,628 --> 00:01:29,168 if you leave, you're gonna fail every class. 19 00:01:29,255 --> 00:01:31,165 What will you do without me? 20 00:01:31,257 --> 00:01:33,797 Do you think I can't live without you? 21 00:01:33,885 --> 00:01:35,635 Well, it's mutual. Look... 22 00:01:36,137 --> 00:01:37,467 you need me 23 00:01:37,555 --> 00:01:39,515 and I need you, that's all. 24 00:01:40,266 --> 00:01:41,726 You sound very convinced. 25 00:01:42,811 --> 00:01:44,561 I'll tell you something. 26 00:01:46,272 --> 00:01:48,072 -What? -I love you. 27 00:01:50,026 --> 00:01:51,776 -Let her go! -I'm sorry, sir. 28 00:01:51,861 --> 00:01:53,491 -I didn't know... -Leave now! 29 00:01:53,571 --> 00:01:55,531 -Relax. -Don't go near her again. 30 00:01:55,615 --> 00:01:57,655 -Dad, calm down. -Calm down, sir. 31 00:01:57,742 --> 00:01:59,992 -What's your problem? -Congratulations. 32 00:02:00,703 --> 00:02:02,753 Did you want to ruin me? Well done. 33 00:02:02,831 --> 00:02:05,211 I don't know what you're talking about. 34 00:02:05,291 --> 00:02:07,501 -Dad, let him go! -You're a coward! 35 00:02:08,086 --> 00:02:09,296 Be honest and acknowledge 36 00:02:09,379 --> 00:02:11,799 you're ruining me and cheating on her. 37 00:02:11,881 --> 00:02:13,261 -Don't lie. -Let him go. 38 00:02:13,341 --> 00:02:16,261 All your lies will come to light. 39 00:02:16,344 --> 00:02:18,564 Go tell Alonso, go tell your family. 40 00:02:18,638 --> 00:02:19,928 I will make sure of it. 41 00:02:20,014 --> 00:02:22,394 -Let him go! -I need to talk to Dayana. 42 00:02:22,475 --> 00:02:23,975 Get out! 43 00:02:24,060 --> 00:02:27,480 Listen to her. You wouldn't want to be on the news again, 44 00:02:27,564 --> 00:02:29,074 this time for beating a boy. 45 00:02:29,691 --> 00:02:31,481 If I see you here again... 46 00:02:32,235 --> 00:02:33,145 Dad... 47 00:02:34,946 --> 00:02:36,606 I'll do more than beat you. Get out! 48 00:02:38,366 --> 00:02:39,196 Dayana. 49 00:02:39,284 --> 00:02:41,124 -Are you okay? -What's wrong? 50 00:02:41,202 --> 00:02:45,422 -Dayana, what's wrong? -Stand up. You need to breathe. 51 00:02:50,170 --> 00:02:51,380 You're still here? 52 00:02:52,463 --> 00:02:53,553 What do you want? 53 00:02:53,631 --> 00:02:57,141 Can't you see that if it wasn't for you, she would be fine? 54 00:02:57,218 --> 00:02:58,388 What do you want? 55 00:02:58,469 --> 00:03:00,469 You know very well what I want 56 00:03:00,555 --> 00:03:02,805 and that I have good intentions. 57 00:03:02,891 --> 00:03:05,691 So please, stop blaming me for everything. 58 00:03:05,768 --> 00:03:08,808 You're a liar. You're deceiving Dayana. 59 00:03:09,439 --> 00:03:11,189 Go find a girl like you. 60 00:03:11,274 --> 00:03:12,614 Leave Dayana alone. 61 00:03:12,692 --> 00:03:14,192 Listen, Colonel. 62 00:03:14,277 --> 00:03:17,407 I know you're used to everyone obeying your orders. 63 00:03:17,488 --> 00:03:19,408 -That's right. -And that's fine. 64 00:03:19,490 --> 00:03:22,120 But I can't obey you right now. 65 00:03:22,201 --> 00:03:24,951 If you want to cause another scene, go ahead, 66 00:03:25,038 --> 00:03:27,788 but I can't leave right now. 67 00:03:41,221 --> 00:03:42,891 Take a deep breath, please. 68 00:03:45,016 --> 00:03:47,016 Have you ever fainted before? 69 00:03:47,685 --> 00:03:48,645 No. 70 00:03:51,439 --> 00:03:55,819 Any history of diabetes or hypoglycemia in your family? 71 00:03:57,111 --> 00:03:58,151 No. 72 00:03:58,238 --> 00:03:59,988 Have you had any consultations 73 00:04:00,490 --> 00:04:03,030 about a particular discomfort or symptom? 74 00:04:03,660 --> 00:04:04,620 No. 75 00:04:05,453 --> 00:04:07,913 I have been feeling well physically. 76 00:04:08,748 --> 00:04:10,998 Physically. Not emotionally? 77 00:04:12,919 --> 00:04:14,549 Well, what can I say? 78 00:04:14,629 --> 00:04:19,299 There've been days that I've felt really anxious and worried, 79 00:04:20,593 --> 00:04:22,353 I've felt like crying but... 80 00:04:23,096 --> 00:04:25,056 That's how us women are. 81 00:04:26,391 --> 00:04:29,851 You felt like crying for no reason or is there a cause? 82 00:04:29,936 --> 00:04:33,816 If I were to tell you, we wouldn't finish today. 83 00:04:33,898 --> 00:04:35,648 Let's just say there's issues at home, 84 00:04:35,733 --> 00:04:37,653 so we need to move out. 85 00:04:38,736 --> 00:04:40,356 Well, you should know 86 00:04:40,446 --> 00:04:43,026 we all have our own problems, 87 00:04:43,116 --> 00:04:46,696 but we must take care of our health while we find a solution. 88 00:04:47,453 --> 00:04:48,293 Hmm? 89 00:04:49,372 --> 00:04:52,582 One moment. I'll check if your test results are ready. 90 00:04:59,257 --> 00:05:00,217 Colonel? 91 00:05:00,800 --> 00:05:01,760 Doctor. 92 00:05:01,843 --> 00:05:03,223 How is Dayana? 93 00:05:03,303 --> 00:05:05,933 Don't worry. Your daughter is fine. 94 00:05:07,515 --> 00:05:08,675 You must be Emanuel. 95 00:05:08,766 --> 00:05:09,976 Yes, sir. 96 00:05:10,810 --> 00:05:12,650 Follow me, please. 97 00:05:13,396 --> 00:05:15,356 Hey! You have nothing to do here. 98 00:05:15,440 --> 00:05:20,990 I'm sorry, Colonel, but she said both of you should come. 99 00:05:22,196 --> 00:05:23,106 This way, please. 100 00:05:25,366 --> 00:05:28,326 Dayana's blood pressure dropped 101 00:05:28,411 --> 00:05:31,831 partly due to your fight. 102 00:05:36,711 --> 00:05:39,011 We're having some family issues 103 00:05:39,088 --> 00:05:41,628 because he's harassing my girl. 104 00:05:43,092 --> 00:05:45,052 I went looking for him this time. 105 00:05:45,136 --> 00:05:48,506 Stop the nonsense, Dayana! Don't defend this criminal. 106 00:05:50,808 --> 00:05:54,308 Colonel, I advise you to calm down a bit. 107 00:05:54,937 --> 00:05:57,567 I'm sorry, but this is a family matter. 108 00:05:58,274 --> 00:06:01,614 I know it's a family matter, that's why I said that. 109 00:06:01,694 --> 00:06:03,154 This man's going to be... 110 00:06:03,696 --> 00:06:05,026 your grandchild's dad. 111 00:06:06,032 --> 00:06:07,412 Whose dad? 112 00:06:08,076 --> 00:06:09,366 Your grandchild's. 113 00:06:18,461 --> 00:06:20,671 I'll take care of all of my grandchild's expenses. 114 00:06:20,755 --> 00:06:24,175 Rest assured, my grandchild will want for nothing. 115 00:06:24,258 --> 00:06:27,888 You just need to go away. 116 00:06:27,970 --> 00:06:29,510 Pretend you never knew. 117 00:06:29,597 --> 00:06:32,097 Colonel, even if you ask me that, 118 00:06:32,183 --> 00:06:35,773 I'd never abandon my child or Dayana. I can't do that! 119 00:06:35,853 --> 00:06:38,153 You can't even take care of yourself. 120 00:06:38,231 --> 00:06:40,821 How will you care for a woman and a child? 121 00:06:40,900 --> 00:06:43,860 I'm willing to sacrifice everything 122 00:06:43,945 --> 00:06:46,315 to give them the life they deserve. 123 00:06:46,405 --> 00:06:49,695 You're a nobody, an accident. 124 00:06:49,784 --> 00:06:50,794 He's my child's dad. 125 00:06:55,832 --> 00:06:58,252 Dad, I love him and I won't leave him. 126 00:06:58,334 --> 00:07:00,254 Do you know what you're doing? 127 00:07:00,336 --> 00:07:02,166 This criminal deceived you. 128 00:07:02,255 --> 00:07:05,795 None of you know how to take care of a family 129 00:07:05,883 --> 00:07:07,143 or raise a child. 130 00:07:09,095 --> 00:07:10,595 You're right about that. 131 00:07:11,347 --> 00:07:13,057 But no matter what happens, 132 00:07:14,225 --> 00:07:17,685 I'll face it and deal with it by her side. 133 00:07:20,648 --> 00:07:21,768 Dayana. 134 00:07:22,442 --> 00:07:24,152 You know you can count on me. 135 00:07:42,170 --> 00:07:43,340 Hey, Dad. 136 00:07:45,298 --> 00:07:48,838 This may be the sign we were waiting for. 137 00:07:51,471 --> 00:07:53,061 You don't have to leave. 138 00:07:55,850 --> 00:07:57,100 You can do this. 139 00:07:58,227 --> 00:08:00,517 We can do this together. 140 00:08:03,524 --> 00:08:05,444 You're a strong man. 141 00:08:06,068 --> 00:08:09,108 You can defend yourself and you aren't alone. 142 00:08:09,739 --> 00:08:10,869 You have me 143 00:08:11,782 --> 00:08:12,782 and a grandchild. 144 00:08:16,829 --> 00:08:20,209 Dayana, you failed me at the worst possible time. 145 00:08:20,291 --> 00:08:22,381 Because I'm having a child? 146 00:08:22,460 --> 00:08:23,500 It's not just that. 147 00:08:23,586 --> 00:08:25,586 Everything I've done, I've done for you, 148 00:08:25,671 --> 00:08:28,301 so you could have a better life than me. 149 00:08:28,382 --> 00:08:31,472 But you chose to get involved with the worst man in all of Cali. 150 00:08:31,552 --> 00:08:34,472 Dad, I know what Emanuel's life is like, 151 00:08:34,555 --> 00:08:36,385 and it's not like you think it is. 152 00:08:36,474 --> 00:08:37,854 You will wake up. 153 00:08:38,768 --> 00:08:40,688 You will wake up sooner or later. 154 00:08:40,770 --> 00:08:42,440 I hope it isn't too late. 155 00:08:42,522 --> 00:08:44,692 I don't get it, Dad, why do you think 156 00:08:44,774 --> 00:08:46,784 I'll be unhappy with Emanuel? 157 00:08:47,777 --> 00:08:49,147 Why do you think? 158 00:08:49,737 --> 00:08:51,947 That man got close to us through lies, 159 00:08:52,031 --> 00:08:54,701 he's sneaked you out of the house. 160 00:08:54,784 --> 00:08:58,254 And now he's rushed you into a life you weren't ready for. 161 00:09:03,584 --> 00:09:05,504 Can't I convince you? 162 00:09:10,341 --> 00:09:12,471 You're the one that needs convincing, 163 00:09:12,969 --> 00:09:16,009 to realize I've been right the whole time. 164 00:09:17,515 --> 00:09:19,225 So, when that happens... 165 00:09:19,725 --> 00:09:20,685 I will be here. 166 00:09:21,310 --> 00:09:23,480 In spite of the mistake you're making, 167 00:09:23,563 --> 00:09:26,443 and that you are putting that scoundrel before me. 168 00:09:26,524 --> 00:09:28,284 In spite of all that, 169 00:09:28,901 --> 00:09:29,991 I will be here. 170 00:09:38,869 --> 00:09:41,329 I missed you, you rascal. 171 00:09:41,414 --> 00:09:44,044 I missed you too, but here I am. 172 00:09:44,125 --> 00:09:47,795 I'm happy you're back. Get ready, because I have a job for you. 173 00:09:48,421 --> 00:09:51,171 -Okay, tell me. -Take a seat. 174 00:09:55,219 --> 00:09:57,599 First, answer honestly. 175 00:09:59,015 --> 00:10:01,475 I need you to tell me if you can, 176 00:10:02,018 --> 00:10:04,558 if you want, and if you'll do what I ask, 177 00:10:06,105 --> 00:10:07,725 because if not, I can ask someone else. 178 00:10:07,815 --> 00:10:09,815 Tell me and I'll do what I can. 179 00:10:11,819 --> 00:10:14,239 Look, I need you to get some... 180 00:10:15,865 --> 00:10:17,655 really hot girls. 181 00:10:19,744 --> 00:10:21,294 Because we're going to have fun. 182 00:10:21,370 --> 00:10:23,120 We'll celebrate your return, 183 00:10:23,205 --> 00:10:25,245 that the cough syrup's all over Cali, 184 00:10:25,333 --> 00:10:27,213 and that nobody's after us. 185 00:10:27,293 --> 00:10:29,003 That idiot colonel is history. 186 00:10:30,129 --> 00:10:32,089 Well, it's a hard job, 187 00:10:32,173 --> 00:10:35,053 but don't worry, because I'll see you in a while. 188 00:10:35,134 --> 00:10:36,764 Do you want a drink? 189 00:10:36,844 --> 00:10:39,974 Yes, pour me one. We need to celebrate. 190 00:10:40,473 --> 00:10:43,273 Dad, can you reconsider? 191 00:10:43,351 --> 00:10:45,851 Look, you can still change your mind. 192 00:10:46,354 --> 00:10:47,524 Change my mind? 193 00:10:48,356 --> 00:10:49,976 I have nothing to think about. 194 00:10:50,066 --> 00:10:51,606 Dad, wait! Don't leave! 195 00:10:53,194 --> 00:10:54,534 Dad... 196 00:11:12,963 --> 00:11:14,173 I was left on my own. 197 00:11:15,383 --> 00:11:16,593 He just left. 198 00:11:17,760 --> 00:11:20,010 Listen to me, you are not alone. 199 00:11:20,471 --> 00:11:22,641 I'm here with you 200 00:11:23,224 --> 00:11:26,894 and I'll stay by your side no matter what's thrown our way. 201 00:11:28,312 --> 00:11:29,522 Are you sure? 202 00:11:30,523 --> 00:11:32,443 Because dating is one thing 203 00:11:32,525 --> 00:11:35,145 but having a baby is entirely different. 204 00:11:36,112 --> 00:11:37,112 Take a seat. 205 00:11:38,239 --> 00:11:39,239 Sit. 206 00:11:42,868 --> 00:11:47,038 We'll raise that child right and it will be happy. 207 00:11:47,998 --> 00:11:51,878 That kid doesn't deserve to grow up without a mom or dad, like we did. 208 00:11:52,503 --> 00:11:53,383 Right? 209 00:11:58,217 --> 00:11:59,467 I'm scared. 210 00:11:59,552 --> 00:12:03,472 I'm scared too, but it's an exciting fear, honey, 211 00:12:03,556 --> 00:12:07,476 because we'll be facing something big and beautiful. 212 00:12:07,935 --> 00:12:11,265 And now that your dad left, we'll officially be a family, 213 00:12:11,355 --> 00:12:13,015 you and I. 214 00:12:13,107 --> 00:12:15,477 So, don't feel like you're all alone. 215 00:12:16,485 --> 00:12:17,645 What's more... 216 00:12:28,831 --> 00:12:30,081 Dayana Tirado, 217 00:12:30,958 --> 00:12:34,038 would you make me the happiest man in the world 218 00:12:34,128 --> 00:12:35,458 by marrying me? 219 00:12:49,894 --> 00:12:51,064 Of course I will. 220 00:12:56,901 --> 00:12:57,901 I love you. 221 00:13:06,285 --> 00:13:09,405 Fabiola! Lunch is served! 222 00:13:10,956 --> 00:13:12,536 Thank you so much. 223 00:13:15,211 --> 00:13:16,751 How about this loneliness? 224 00:13:17,838 --> 00:13:19,668 We're lonelier than ever, sweetie. 225 00:13:19,757 --> 00:13:22,127 This is just too much... 226 00:13:22,218 --> 00:13:24,388 This is awful. Nobody comes anymore. 227 00:13:25,012 --> 00:13:26,852 Everyone's doing their own thing. 228 00:13:27,806 --> 00:13:29,556 Yes, but something isn't right. 229 00:13:29,642 --> 00:13:32,482 Something's wrong because no one ever said, 230 00:13:32,561 --> 00:13:35,231 "Your kids will stick around for a bit, 231 00:13:35,314 --> 00:13:36,824 they'll love you, pamper you, 232 00:13:36,899 --> 00:13:39,109 and then, they'll leave you on your own." 233 00:13:39,193 --> 00:13:40,863 -That's the law of life. -Oh... 234 00:13:40,945 --> 00:13:45,115 How mature! We'll see about that once you have your baby, 235 00:13:45,199 --> 00:13:48,119 when they stick around but then leave you behind. 236 00:13:48,911 --> 00:13:50,291 But your kids are old! 237 00:13:50,371 --> 00:13:51,251 It doesn't matter, 238 00:13:51,330 --> 00:13:53,960 even if they're old, moms feel the same way. 239 00:13:54,041 --> 00:13:55,291 I want to be with them 240 00:13:55,376 --> 00:13:58,626 and share their joy, sorrow, achievements, all of it. 241 00:13:58,712 --> 00:14:00,672 So, am I invisible to you? 242 00:14:00,756 --> 00:14:01,876 Don't be silly. 243 00:14:07,137 --> 00:14:08,847 Relax, we'll have a drink 244 00:14:08,931 --> 00:14:10,391 and we'll have a good time. Okay? 245 00:14:10,474 --> 00:14:11,354 Okay. 246 00:14:11,433 --> 00:14:12,893 -Hi, honey! -Hi, sweetie! 247 00:14:13,602 --> 00:14:16,112 This is Rodrigo Jaramillo, the notary in charge of marrying us. 248 00:14:16,188 --> 00:14:17,268 -My pleasure. -Hi. 249 00:14:17,773 --> 00:14:19,153 Don't close the door. 250 00:14:19,233 --> 00:14:21,533 The witnesses are here. Look who they are. 251 00:14:21,610 --> 00:14:25,700 Oh, no, I'm so sorry! How could you drag them into this? 252 00:14:25,781 --> 00:14:28,951 Don't worry. They're happy to be at our wedding. 253 00:14:29,034 --> 00:14:31,834 Of course! The colonel's daughter is getting married... in secret! 254 00:14:31,912 --> 00:14:33,162 We love being here! 255 00:14:33,247 --> 00:14:34,867 -That's right. Well, let's go. -Come in. 256 00:14:34,957 --> 00:14:37,457 Go to the backyard. Everything's ready. 257 00:14:37,543 --> 00:14:39,673 This party's just starting. 258 00:14:39,753 --> 00:14:42,723 Here are all the papers, we're ready to make this official. 259 00:14:42,798 --> 00:14:44,838 I like that, very diligent. 260 00:14:45,885 --> 00:14:48,345 Wait a minute. Let's spice things up, huh? 261 00:14:48,429 --> 00:14:50,309 As if it were a wedding. 262 00:14:51,307 --> 00:14:52,307 Let's go. 263 00:14:59,315 --> 00:15:00,605 Mr. Jimmy! 264 00:15:00,691 --> 00:15:04,401 -What's up, Leo? -You came! Stay there, please. 265 00:15:04,486 --> 00:15:06,566 You already knew each other, right? 266 00:15:06,655 --> 00:15:08,615 -Yes, we did. -A little bit. 267 00:15:08,699 --> 00:15:12,289 It's a pleasure to have you here. Thank you for coming. 268 00:15:12,369 --> 00:15:16,119 I wanted to see you to talk about today's party. 269 00:15:16,206 --> 00:15:17,956 -Party? -What? 270 00:15:18,042 --> 00:15:21,462 What do you want to drink? Firewater? Whisky? Rum? 271 00:15:21,545 --> 00:15:25,045 It's a hard decision, I like all three of those. 272 00:15:25,132 --> 00:15:26,342 Me too. 273 00:15:26,425 --> 00:15:29,505 Girls! Come here and serve these gentlemen, please. 274 00:15:29,595 --> 00:15:31,675 -Hooray! -Fuck! 275 00:15:32,806 --> 00:15:35,346 This is great, Leonardo! We'll have fun. 276 00:15:35,434 --> 00:15:36,814 What's up? 277 00:15:38,312 --> 00:15:40,062 Look at how excited they are. 278 00:15:40,147 --> 00:15:42,567 -Hello, what's up? -Nice to meet you. 279 00:15:42,650 --> 00:15:46,150 This is what I wanted, to celebrate all together. 280 00:15:46,236 --> 00:15:48,606 This is a life worth living. 281 00:15:48,697 --> 00:15:50,367 That's right. Cheers! 282 00:15:50,449 --> 00:15:52,989 -Leonardo, cheers. -Cheers. 283 00:15:56,705 --> 00:15:57,785 Where is Emanuel? 284 00:15:57,873 --> 00:15:59,673 -I have no idea. -Really? 285 00:16:02,336 --> 00:16:03,336 Another. 286 00:16:09,385 --> 00:16:12,095 I, Emanuel Villegas Ulloa, 287 00:16:12,179 --> 00:16:16,479 take you, Dayana Tirado Méndez, to be my wife, 288 00:16:16,558 --> 00:16:18,098 and I give myself to you. 289 00:16:18,811 --> 00:16:22,191 I promise to be true to you in the good times and the bad, 290 00:16:22,272 --> 00:16:24,232 in sickness and in health, 291 00:16:24,733 --> 00:16:26,363 until death do us part. 292 00:16:36,328 --> 00:16:39,668 I, Dayana Tirado Méndez, 293 00:16:40,332 --> 00:16:43,382 take you, Emanuel Villegas Ulloa, 294 00:16:44,003 --> 00:16:45,213 to be my husband. 295 00:16:47,214 --> 00:16:50,014 I promise to be true to you in the good times and the bad, 296 00:16:50,926 --> 00:16:52,756 in sickness and in health, 297 00:16:53,595 --> 00:16:54,595 today... 298 00:16:56,140 --> 00:16:57,600 and every day of my life. 299 00:17:02,312 --> 00:17:04,482 You will now sign the certificate 300 00:17:04,565 --> 00:17:06,185 that states... 301 00:17:06,900 --> 00:17:09,150 that from this moment onwards 302 00:17:09,236 --> 00:17:13,236 you're husband and wife. 303 00:17:13,323 --> 00:17:14,533 Congratulations. 304 00:17:23,959 --> 00:17:26,419 Promise you'll never say you're alone. 305 00:17:29,882 --> 00:17:31,762 The bishop guarding the king, 306 00:17:31,842 --> 00:17:34,762 the obedient boy who swore to always be loyal, 307 00:17:34,845 --> 00:17:37,635 had just broken his promise to his brother. 308 00:17:37,723 --> 00:17:39,483 The treason was sealed. 309 00:17:40,392 --> 00:17:41,392 Thank you. 310 00:17:43,062 --> 00:17:45,692 This is a very special moment for me. 311 00:17:46,315 --> 00:17:47,975 Having you all here. 312 00:17:48,734 --> 00:17:52,204 You are my friends, my new family. 313 00:17:52,279 --> 00:17:53,359 Thank you. 314 00:17:54,364 --> 00:17:56,584 I'm certain that with you here, 315 00:17:56,658 --> 00:17:58,408 our cough syrup will be a success. 316 00:17:58,494 --> 00:18:02,374 That's right, Leonardo! Let's play some music! This is a party! 317 00:18:02,456 --> 00:18:03,866 -Right! -Cheers! 318 00:18:03,957 --> 00:18:05,077 Cheers! 319 00:18:05,167 --> 00:18:09,127 -Congratulations, Leonardo. -Mr. Jimmy! Let's drink. 320 00:18:12,424 --> 00:18:13,804 Later, sweetie. 321 00:18:21,433 --> 00:18:23,983 -Have one. -You'll lose control... 322 00:18:40,702 --> 00:18:43,462 -Who is it? -It's me, Mom. 323 00:18:43,539 --> 00:18:45,419 -How do I look? -Oh! 324 00:18:46,208 --> 00:18:47,418 Hello. 325 00:18:48,544 --> 00:18:49,714 What's up, Mom? 326 00:18:49,795 --> 00:18:53,755 -Hello. You're in good company. -Yes. 327 00:18:54,341 --> 00:18:56,721 -She's Dayana. -I'm Marlén. 328 00:18:56,802 --> 00:18:58,852 -Nice to meet you. -You're pretty! 329 00:18:58,929 --> 00:19:00,639 -Thanks. -Fabiolita, my sister-in-law. 330 00:19:00,722 --> 00:19:02,432 -Hello. -Nice to meet you. 331 00:19:02,516 --> 00:19:03,726 -A-ha! -I'm Dayana. 332 00:19:03,809 --> 00:19:06,149 You're the first friend he's brought home. 333 00:19:06,228 --> 00:19:08,478 -Oh, so silly! -Really? 334 00:19:08,564 --> 00:19:10,864 She's the first and only one. That's why we came. 335 00:19:11,525 --> 00:19:14,355 -Are Leonardo and Norita here? -Nora! 336 00:19:22,161 --> 00:19:24,451 You and I are gonna have a drink. 337 00:19:24,538 --> 00:19:27,788 No, I don't want any. You drink it. 338 00:19:28,458 --> 00:19:30,248 I'm leaving. You're in charge. 339 00:19:30,335 --> 00:19:32,545 Leaving? Why? We're just starting. 340 00:19:32,629 --> 00:19:36,469 Enjoy the party and serve them well. I'm not saying goodbye. 341 00:19:44,641 --> 00:19:48,021 I'm an only child. Mom died many years ago. 342 00:19:48,103 --> 00:19:48,943 Thank you. 343 00:19:49,021 --> 00:19:52,071 It must have been hard for your dad. 344 00:19:52,149 --> 00:19:54,279 Did he remarry or stay single? 345 00:19:54,359 --> 00:19:56,239 He remained single. 346 00:19:56,862 --> 00:19:58,162 What is his job? 347 00:19:58,238 --> 00:19:59,618 He's a police colonel. 348 00:19:59,698 --> 00:20:01,368 -Wow! -Emanuel hadn't told you? 349 00:20:01,450 --> 00:20:02,410 No, he hadn't. 350 00:20:04,536 --> 00:20:07,496 I'd like to know about you too. 351 00:20:07,581 --> 00:20:12,251 Norita, you're the pampered sister, aren't you? 352 00:20:12,336 --> 00:20:15,506 I'm pampered, but not by him... 353 00:20:15,589 --> 00:20:19,639 -You're such a liar! She's our baby. -Have you met Leonardo? 354 00:20:19,718 --> 00:20:22,928 No, he's the only one left, isn't he? 355 00:20:23,013 --> 00:20:26,563 He'll get jealous of you two, they are inseparable. 356 00:20:26,642 --> 00:20:28,272 We just invoked him! 357 00:20:28,352 --> 00:20:32,732 Leonardo! Honey! Emanuel came to introduce his girlfriend. 358 00:20:43,742 --> 00:20:44,872 Can I have a word? 359 00:20:47,996 --> 00:20:50,616 You see? Here we go. 360 00:20:56,463 --> 00:21:00,633 I need you to understand, please. 361 00:21:01,593 --> 00:21:03,803 I remained silent to protect her, 362 00:21:03,887 --> 00:21:06,057 but you have to believe me when I say 363 00:21:06,139 --> 00:21:08,309 I never broke my promise. 364 00:21:08,392 --> 00:21:09,482 I don't get you. 365 00:21:11,770 --> 00:21:13,110 What are you saying? 366 00:21:14,856 --> 00:21:16,066 We got married. 367 00:21:17,025 --> 00:21:18,685 We're having a child. 368 00:21:22,447 --> 00:21:23,817 Are you kidding me? 369 00:21:25,659 --> 00:21:27,449 You have to be kidding. 370 00:21:29,538 --> 00:21:30,828 You joined the enemy? 371 00:21:30,914 --> 00:21:32,924 Listen, I didn't join anyone. 372 00:21:33,000 --> 00:21:34,420 I just fell in love. 373 00:21:34,501 --> 00:21:36,421 -You fell in love. -I'm sorry. 374 00:21:36,503 --> 00:21:37,883 Nice! You fell in love. 375 00:21:37,963 --> 00:21:40,553 He's in love with the colonel's daughter. 376 00:21:41,925 --> 00:21:45,045 That asshole has it out for you, and you couldn't avoid this? 377 00:21:45,137 --> 00:21:48,347 -I'm sorry... -What did we promise when we were kids? 378 00:21:49,099 --> 00:21:50,389 Answer me. 379 00:21:50,475 --> 00:21:52,595 We promised we'd always be together, 380 00:21:52,686 --> 00:21:56,016 that you'd always be by my side, taking care of me. 381 00:21:56,106 --> 00:21:59,646 You promised me, you idiot! You said you'd never fail me! 382 00:22:00,277 --> 00:22:01,897 I've never sold you out. 383 00:22:02,487 --> 00:22:03,817 Never! I swear. 384 00:22:03,905 --> 00:22:06,905 I never said anything to put us in danger. 385 00:22:06,992 --> 00:22:08,202 I've always protected you! 386 00:22:08,285 --> 00:22:11,705 Why didn't you say anything while I was trying to take him down? 387 00:22:13,123 --> 00:22:14,543 Tell me why! 388 00:22:16,209 --> 00:22:20,709 There's no such thing as half loyalty. You are either loyal or a traitor. 389 00:22:22,758 --> 00:22:24,588 -Forgive me. -Fuck that. 390 00:22:24,676 --> 00:22:25,796 Leonardo! 391 00:22:27,054 --> 00:22:28,814 Fuck! 392 00:22:29,348 --> 00:22:30,598 Shit! 393 00:22:31,558 --> 00:22:33,098 -Look at it! -So cute. 394 00:22:33,185 --> 00:22:34,475 Oh, my God! 395 00:22:34,561 --> 00:22:36,481 Say bye to Emanuel, he's leaving. 396 00:22:38,648 --> 00:22:39,858 He won't live here anymore. 397 00:22:39,941 --> 00:22:43,031 -Why? -He and the lady are leaving forever. 398 00:22:43,111 --> 00:22:45,281 -What happened? -Wait a moment! 399 00:22:46,114 --> 00:22:47,284 What's going on? 400 00:22:53,580 --> 00:22:56,000 I don't get it. Explain what happened. 401 00:22:56,083 --> 00:22:58,213 Tell Mom why you're leaving. 402 00:22:58,668 --> 00:22:59,998 We got married. 403 00:23:01,671 --> 00:23:02,511 What? 404 00:23:03,340 --> 00:23:04,550 We're expecting a child. 405 00:23:05,175 --> 00:23:07,755 -Oh, God... -What? I don't... 406 00:23:07,844 --> 00:23:11,814 Wait a minute. Why didn't you say anything? 407 00:23:11,890 --> 00:23:15,100 Nobody knew anything, Mom. Neither of us. 408 00:23:15,185 --> 00:23:17,145 He doesn't care about his family. 409 00:23:17,229 --> 00:23:19,649 -That's why he keeps secrets. -I just... 410 00:23:19,731 --> 00:23:20,941 You are a traitor! 411 00:23:22,901 --> 00:23:25,571 Wait a moment, you little brats! Stop it! Now! 412 00:23:25,654 --> 00:23:29,324 Nobody here will shout nor decide who leaves the house! 413 00:23:29,783 --> 00:23:31,663 Why didn't you say anything? 414 00:23:31,743 --> 00:23:34,663 Why didn't you mention you had a girlfriend? 415 00:23:34,746 --> 00:23:37,576 Mom, we can't make everyone in the house happy. 416 00:23:37,666 --> 00:23:38,666 You know nothing. 417 00:23:38,750 --> 00:23:40,210 The problem is nobody... 418 00:23:40,293 --> 00:23:42,383 Shut up! Stay out of this! 419 00:23:44,714 --> 00:23:47,264 I don't have a problem with your child nor your wife. 420 00:23:47,342 --> 00:23:50,182 What I hate are the lies, and you lied to us. 421 00:23:50,262 --> 00:23:51,682 What else are you hiding? 422 00:23:51,763 --> 00:23:54,603 I hate the lies and the lack of loyalty. 423 00:23:55,100 --> 00:23:57,270 What does your dad think about this? 424 00:23:58,145 --> 00:23:59,475 Colonel Tirado. 425 00:23:59,938 --> 00:24:02,018 -Colonel Tirado? -That's right. 426 00:24:11,575 --> 00:24:14,695 NEW YORK 427 00:24:36,349 --> 00:24:37,179 Parra. 428 00:24:37,893 --> 00:24:39,023 Tirado speaking. 429 00:24:39,102 --> 00:24:39,982 NATIONAL POLICE - CALI 430 00:24:40,061 --> 00:24:41,061 Colonel. 431 00:24:41,146 --> 00:24:43,936 Where are you? Tell me you're still in Cali. 432 00:24:44,024 --> 00:24:45,824 I'm not in town anymore. 433 00:24:46,818 --> 00:24:48,858 I'm calling to ask you a favor. 434 00:24:48,945 --> 00:24:51,735 Don't worry, I'll keep an eye on your daughter. 435 00:24:51,823 --> 00:24:53,953 No, Dayana doesn't need me anymore. 436 00:24:54,993 --> 00:24:58,833 I need to ask you to promise 437 00:24:58,914 --> 00:25:01,794 you won't take your eyes off the Villegas. 438 00:25:02,792 --> 00:25:06,172 You know they're the ones that pushed me out of the institution. 439 00:25:06,254 --> 00:25:08,594 Since I couldn't do it, 440 00:25:08,673 --> 00:25:11,893 I need you to promise you will take care of them. 441 00:25:12,928 --> 00:25:14,428 You can count on it. 442 00:25:16,640 --> 00:25:18,680 Those men are disgusting, Parra. 443 00:25:18,767 --> 00:25:20,977 You'll have to do your best. 444 00:25:21,645 --> 00:25:23,395 If we don't take care of them, 445 00:25:23,480 --> 00:25:26,190 they'll end up taking over Cali. 446 00:25:26,858 --> 00:25:30,648 Parra, for our city, for our institution, 447 00:25:30,737 --> 00:25:33,237 for our years-long friendship, 448 00:25:33,740 --> 00:25:37,290 promise me you won't let them get away with it. 449 00:25:39,663 --> 00:25:41,833 -Colonel Mauricio Tirado? -Exactly. 450 00:25:41,915 --> 00:25:42,955 I didn't know that. 451 00:25:43,041 --> 00:25:46,961 I didn't know she was his daughter when we started dating. 452 00:25:47,045 --> 00:25:49,205 -Ugh! -And when... It's the truth! 453 00:25:49,297 --> 00:25:51,877 Then, I didn't tell you to avoid trouble. 454 00:25:51,967 --> 00:25:53,127 Stop lying! 455 00:25:53,218 --> 00:25:55,798 -I'm not lying. -He knew you were dating her, 456 00:25:55,887 --> 00:25:58,307 that's why he had it out for us, why he came for us. 457 00:25:58,390 --> 00:26:01,140 He didn't come for you. He was just doing his job. 458 00:26:01,226 --> 00:26:02,556 -Dayana. -It's true. 459 00:26:02,644 --> 00:26:05,774 He wanted to know why you knew the guy they arrested. 460 00:26:05,855 --> 00:26:06,855 Honey, stop. 461 00:26:08,233 --> 00:26:09,403 Leonardo's right. 462 00:26:12,821 --> 00:26:15,911 I was wrong so, and if you can't forgive me, I'll go. 463 00:26:15,991 --> 00:26:18,581 -Good. -No! Wait a moment. 464 00:26:18,660 --> 00:26:20,790 You're making a fuss over nothing. 465 00:26:20,870 --> 00:26:21,960 Nothing happened here. 466 00:26:22,038 --> 00:26:24,248 What? A lot happened here! Face it! 467 00:26:24,332 --> 00:26:26,962 Shut up, you little brat! Shut up! 468 00:26:29,087 --> 00:26:30,627 You are welcome here. 469 00:26:31,381 --> 00:26:35,141 Nobody will kick anyone out. You and the baby are welcome here. 470 00:26:35,760 --> 00:26:37,220 It's best for me to leave. 471 00:26:38,930 --> 00:26:41,390 I'll take care of my child, follow my own path. 472 00:26:42,892 --> 00:26:44,562 -Son... -That's how it is. 473 00:26:47,063 --> 00:26:48,273 We can do this alone. 474 00:27:03,455 --> 00:27:04,495 Nacho. 475 00:27:05,248 --> 00:27:08,038 Nacho, I have to leave. 476 00:27:08,126 --> 00:27:10,626 Wait. Where are you going? 477 00:27:10,712 --> 00:27:12,342 To Yuranis' house. 478 00:27:12,422 --> 00:27:16,432 I left my things there. And she's sick so I can't be late. 479 00:27:16,509 --> 00:27:18,969 -Let's call her. -I have to arrive early. 480 00:27:19,054 --> 00:27:22,774 Let's tell her you can't go because you'll stay with me today. 481 00:27:22,849 --> 00:27:23,979 Nacho! 482 00:27:24,642 --> 00:27:26,902 What's more, let's go to her house, 483 00:27:26,978 --> 00:27:29,648 get your things and go to my house. 484 00:27:32,275 --> 00:27:33,355 Nacho, get serious. 485 00:27:33,443 --> 00:27:37,283 Starting tonight, I want my house to be ours. 486 00:27:38,073 --> 00:27:40,583 I want these people, who are my family, 487 00:27:41,409 --> 00:27:42,869 to be your family too. 488 00:27:44,079 --> 00:27:45,579 I want you working with me. 489 00:27:46,831 --> 00:27:50,001 You don't have to deal with drunks fucking your life up. 490 00:27:50,752 --> 00:27:53,172 I want you to be my partner in the gang 491 00:27:53,254 --> 00:27:56,134 and I want you to be my partner in life. 492 00:27:57,217 --> 00:27:59,507 I just need to know what you think. 493 00:28:18,571 --> 00:28:19,571 Hey. 494 00:28:20,782 --> 00:28:22,832 How could you kick Emanuel out? 495 00:28:24,619 --> 00:28:26,909 He has always been there for you. 496 00:28:27,872 --> 00:28:29,872 He does everything you ask. 497 00:28:30,625 --> 00:28:32,455 He admires you, idolizes you. 498 00:28:33,211 --> 00:28:35,261 You are like a dad to him. 499 00:28:36,464 --> 00:28:38,094 How could you kick him out? 500 00:28:43,847 --> 00:28:45,597 I didn't kick him out. 501 00:28:51,563 --> 00:28:53,113 He decided to leave 502 00:28:53,857 --> 00:28:55,017 by doing what he did. 503 00:28:56,609 --> 00:28:59,989 And it's fine, isn't it? He needs to find his own path. 504 00:29:01,614 --> 00:29:03,204 Leo, you are scaring me. 505 00:29:03,825 --> 00:29:06,405 You speak as if you won't miss him. 506 00:29:09,164 --> 00:29:10,544 Of course I will. 507 00:29:13,293 --> 00:29:14,883 But I knew this was coming. 508 00:29:14,961 --> 00:29:17,091 We weren't going to be together forever. 509 00:29:17,547 --> 00:29:20,587 He'll start a new life and we'll start ours without him. 510 00:29:23,136 --> 00:29:26,596 I'm sorry, but I have to say this. 511 00:29:26,681 --> 00:29:29,431 I think you are doing the same thing the colonel did. 512 00:29:31,644 --> 00:29:34,774 You're punishing Emanuel for falling for that man's daughter. 513 00:29:37,108 --> 00:29:39,938 -That's dumb! -So, explain it to me. 514 00:29:40,028 --> 00:29:41,238 I don't get it. 515 00:29:41,321 --> 00:29:44,031 I don't get why you're so mad about this. 516 00:29:45,825 --> 00:29:47,155 I believed in him. 517 00:29:48,870 --> 00:29:52,500 And I believed we'd be together for better or worse... 518 00:29:56,586 --> 00:29:58,126 but I was wrong. 519 00:30:18,274 --> 00:30:19,284 Shit! 520 00:30:19,859 --> 00:30:21,029 Shit. 521 00:30:21,110 --> 00:30:22,400 What happened? 522 00:30:22,946 --> 00:30:26,946 I'm late for class! I slept too soundly in your bed. 523 00:30:27,575 --> 00:30:29,535 Do you want me to make breakfast? 524 00:30:29,619 --> 00:30:33,329 No, honey, relax. Stay in bed and take care of our child. 525 00:30:33,790 --> 00:30:34,750 Hmm? 526 00:30:36,543 --> 00:30:38,293 It feels weird, honey. 527 00:30:38,378 --> 00:30:40,418 -What does? -Just being here... 528 00:30:40,505 --> 00:30:41,795 without my dad. 529 00:30:42,423 --> 00:30:44,303 It's also weird for me 530 00:30:44,384 --> 00:30:47,054 to wake up without turmoil, you know? 531 00:30:48,972 --> 00:30:50,852 Your brother is strange, isn't he? 532 00:30:51,474 --> 00:30:52,564 What do you mean? 533 00:30:52,642 --> 00:30:55,602 I don't know, it's just... he seems angry. 534 00:30:56,396 --> 00:30:57,766 Okay, listen. 535 00:30:57,856 --> 00:31:02,486 Leonardo's a bit hot-headed, like a colonel. 536 00:31:02,569 --> 00:31:03,529 Ha! 537 00:31:04,320 --> 00:31:06,030 But he's a good man. 538 00:31:06,114 --> 00:31:09,084 Once you get to know him, we'll laugh about the whole thing. 539 00:31:09,158 --> 00:31:10,328 We'll be happy. 540 00:31:10,410 --> 00:31:11,910 We are happy. 541 00:31:12,996 --> 00:31:14,076 Go take a bath. 542 00:31:15,081 --> 00:31:16,041 Okay. 543 00:31:27,886 --> 00:31:32,716 Constitutional law is the branch of public Law 544 00:31:32,807 --> 00:31:35,307 whose field of study... Villegas. 545 00:31:36,519 --> 00:31:37,399 Wait. 546 00:31:39,814 --> 00:31:43,654 I'm sorry, sir. My bus broke down, I had to run here. 547 00:31:44,319 --> 00:31:46,569 You know I do well in class. Sorry. 548 00:31:46,654 --> 00:31:50,874 Villegas, you're one of my best students. 549 00:31:51,576 --> 00:31:54,036 You being late isn't a problem, 550 00:31:54,704 --> 00:31:57,254 but your registration was canceled. 551 00:32:10,720 --> 00:32:12,100 Good morning, miss. 552 00:32:13,056 --> 00:32:16,676 My name's Arnulfo Serrano. I'm here on behalf of Mr. Tirado. 553 00:32:18,353 --> 00:32:20,153 How can I help you? 554 00:32:20,229 --> 00:32:21,899 Your father sent me to inform you 555 00:32:21,981 --> 00:32:25,531 that you need to vacate the house as soon as possible. 556 00:32:27,695 --> 00:32:28,815 What did you say? 557 00:32:44,462 --> 00:32:48,012 We can afford to get a room until we find a job. 558 00:32:48,091 --> 00:32:49,551 Until I find a job. 559 00:32:49,634 --> 00:32:51,224 We. Both of us. 560 00:32:51,302 --> 00:32:52,762 What do you think? 561 00:32:52,845 --> 00:32:56,015 That I'll just sit at home while you save us? 562 00:32:56,099 --> 00:32:57,769 No, that's not happening. 563 00:32:57,850 --> 00:33:01,980 Listen, honey. You're pregnant and you have to graduate. 564 00:33:02,063 --> 00:33:04,983 You wanna fly to the moon too? Come on, Dayana. 565 00:33:05,525 --> 00:33:07,275 If we can't afford a room, 566 00:33:07,360 --> 00:33:09,530 you think I'll be able to graduate? 567 00:33:10,071 --> 00:33:10,951 Of course. 568 00:33:11,990 --> 00:33:13,830 I don't want you to get a job. 569 00:33:13,908 --> 00:33:16,238 First, you aren't used to working, 570 00:33:16,327 --> 00:33:19,407 and what's more, you're expecting my child. 571 00:33:21,124 --> 00:33:22,044 Hmm? 572 00:33:22,125 --> 00:33:25,955 I want and can give you everything you need. 573 00:33:28,047 --> 00:33:29,467 What would your dad say 574 00:33:29,549 --> 00:33:32,179 if he finds out I can't support you? He'd kill me. 575 00:33:33,636 --> 00:33:35,806 It's true, I've never worked before, 576 00:33:35,888 --> 00:33:38,058 but that doesn't mean I can't do it. 577 00:33:38,808 --> 00:33:41,228 Emanuel, I'm not a pampered child. 578 00:33:41,310 --> 00:33:42,440 I'm not spoiled. 579 00:33:42,520 --> 00:33:44,860 And I don't care about what my Dad 580 00:33:44,939 --> 00:33:46,069 or anyone else thinks. 581 00:33:46,149 --> 00:33:48,819 All that matters is that we get ahead in life, 582 00:33:48,901 --> 00:33:50,901 and that we can be together... 583 00:33:52,238 --> 00:33:54,738 because we can do it. 584 00:33:58,745 --> 00:33:59,865 Smile. 585 00:34:01,831 --> 00:34:03,041 I'm crazy about you. 586 00:34:06,335 --> 00:34:09,205 Wash your face and use it before going to sleep. 587 00:34:09,964 --> 00:34:12,094 -Thank you for your business. -Thanks. 588 00:34:12,175 --> 00:34:14,715 We did great today, didn't we? 589 00:34:18,306 --> 00:34:19,636 He's fine. 590 00:34:23,144 --> 00:34:24,444 I'm freaking out. 591 00:34:24,520 --> 00:34:26,110 I know nothing about him. 592 00:34:26,189 --> 00:34:29,529 I don't know where he is, what he's eating, nothing... 593 00:34:35,823 --> 00:34:36,663 What's that for? 594 00:34:36,741 --> 00:34:39,911 I'm helping you. The colonel's surname is Tirado? 595 00:34:39,994 --> 00:34:42,414 -Yes, it's Mauricio Tirado. -Let's see. 596 00:34:43,289 --> 00:34:44,539 I found his address. 597 00:34:44,624 --> 00:34:45,964 -Write it down. -Oh! 598 00:34:48,169 --> 00:34:50,379 -Fifty four? -Fifty four. 599 00:34:51,839 --> 00:34:54,219 Get ready while I close the store. 600 00:34:54,300 --> 00:34:55,590 Thank you so much. 601 00:35:02,767 --> 00:35:03,887 Let's see. 602 00:35:08,397 --> 00:35:10,147 How much cough syrup have we sold? 603 00:35:10,733 --> 00:35:12,363 We haven't sold any yet. 604 00:35:12,443 --> 00:35:13,653 Pills? Tablets? 605 00:35:13,736 --> 00:35:14,946 No. 606 00:35:15,905 --> 00:35:17,815 -Drops, vitamins? -No. 607 00:35:17,907 --> 00:35:19,947 So, tell me what we've sold today. 608 00:35:20,034 --> 00:35:23,334 It's been a bad day, we haven't sold anything yet. 609 00:35:24,122 --> 00:35:28,212 It's noon and we haven't sold anything? What time did you get here? 610 00:35:28,292 --> 00:35:30,212 I arrived a bit later than usual 611 00:35:30,294 --> 00:35:32,514 because of last night's party... 612 00:35:32,588 --> 00:35:34,668 No, I'm sorry but that's no excuse. 613 00:35:35,299 --> 00:35:37,589 Let's not mix up trust with work. 614 00:35:37,677 --> 00:35:40,757 If you couldn't handle it, you shouldn't have stayed so late. 615 00:35:40,847 --> 00:35:42,767 The shop must run like clockwork. 616 00:35:42,849 --> 00:35:45,269 We gotta open early, make sure the display cases are full, 617 00:35:45,351 --> 00:35:48,231 my cough syrup has to be upfront. Why are combs there? 618 00:35:48,312 --> 00:35:51,022 My cough syrup has to be there so people can see it. 619 00:35:51,107 --> 00:35:52,817 If there are no clients, we gotta get them. 620 00:35:52,900 --> 00:35:56,110 Under my management, this business is going to work! 621 00:36:03,911 --> 00:36:06,661 -We're doing well. -Figures say otherwise. 622 00:36:06,747 --> 00:36:09,287 -Yes, but... -I don't care what you say! 623 00:36:09,375 --> 00:36:10,585 The numbers don't add up. 624 00:36:11,294 --> 00:36:12,384 Do the math. 625 00:36:15,464 --> 00:36:16,554 They don't add up. 626 00:36:18,092 --> 00:36:21,102 Ask the engineer about the second batch of cough syrup. 627 00:36:22,513 --> 00:36:24,523 And we'll start stealing cars and asking for ransom. 628 00:36:24,599 --> 00:36:26,179 Why are you talking to me like that? 629 00:36:26,267 --> 00:36:28,017 Do you want me to go soft on you? 630 00:36:28,102 --> 00:36:29,812 No, but I don't get you. 631 00:36:29,896 --> 00:36:33,066 You were happy yesterday, today you're unbearable. 632 00:36:33,149 --> 00:36:34,189 What happened? 633 00:36:38,821 --> 00:36:41,321 -What a pretty house! -There he is! 634 00:36:41,407 --> 00:36:44,827 -Honey! -Mom! What's up? 635 00:36:45,578 --> 00:36:47,868 Did you sleep well? Did you eat well? 636 00:36:48,539 --> 00:36:52,079 -It's only been one night. -I feel like it's been forever. 637 00:36:52,168 --> 00:36:53,378 Where are you going? 638 00:36:53,461 --> 00:36:57,881 We can't stay here any longer, so we'll go somewhere else. 639 00:36:57,965 --> 00:37:01,755 Awesome! Let's go home, there's plenty of space there. 640 00:37:01,844 --> 00:37:03,184 Mom, don't start. 641 00:37:03,262 --> 00:37:05,182 We will do this on our own. 642 00:37:05,264 --> 00:37:07,434 -Okay, I get it. -Hmm. 643 00:37:07,516 --> 00:37:12,266 May I borrow him for a moment? I've got gossip for you. 644 00:37:12,355 --> 00:37:15,725 -Of course. -Come, I have something for you. 645 00:37:15,816 --> 00:37:16,896 What's going on? 646 00:37:17,526 --> 00:37:18,816 Hide this. 647 00:37:18,903 --> 00:37:21,033 Don't, Mom. It's not necessary. 648 00:37:21,113 --> 00:37:23,033 Thank you, but I talked to... 649 00:37:23,115 --> 00:37:25,485 Stop it! Don't be so stubborn. 650 00:37:25,576 --> 00:37:29,246 It's to help you until you settle and find work, okay? 651 00:37:34,961 --> 00:37:38,801 Relax. If you follow the plan, everything will be fine. 652 00:37:38,881 --> 00:37:41,881 If things get messy, run and don't worry about me. 653 00:37:41,968 --> 00:37:45,218 If you get caught, you don't know me or Leonardo, okay? 654 00:37:50,935 --> 00:37:55,185 Stay still, motherfucker! Get out of the car! 655 00:37:57,024 --> 00:37:59,114 You aren't listening, Nora. 656 00:37:59,193 --> 00:38:02,453 Either you give your brother the message or I'll have to send a note. 657 00:38:02,530 --> 00:38:04,070 Okay, I got it. 658 00:38:04,156 --> 00:38:06,196 Watch your tone, miss. 659 00:38:07,785 --> 00:38:09,365 What happened to you, Nora? 660 00:38:10,538 --> 00:38:12,208 Why the sudden change? 661 00:38:14,500 --> 00:38:15,380 May I go now? 662 00:38:26,846 --> 00:38:29,096 I miss my brother too, Mom, 663 00:38:29,181 --> 00:38:30,811 but stop torturing yourself. 664 00:38:31,559 --> 00:38:32,519 She's right. 665 00:38:32,601 --> 00:38:35,561 He's probably having a great time on his honeymoon. 666 00:38:35,646 --> 00:38:39,186 If you were fair, he'd be here and Mom wouldn't suffer. 667 00:38:41,402 --> 00:38:43,032 -If I were fair? -Yes. 668 00:38:43,696 --> 00:38:46,156 It's awful that Emanuel had to leave 669 00:38:46,240 --> 00:38:48,370 while you and Fabiola settled here. 670 00:38:48,451 --> 00:38:51,001 -Nora. -It's nothing personal, Fabi, 671 00:38:51,078 --> 00:38:53,118 but Emanuel's case is the same. 672 00:38:53,205 --> 00:38:55,875 He's with the woman he loves, caring for his child, 673 00:38:55,958 --> 00:38:57,248 and no one's helping him. 674 00:38:58,419 --> 00:38:59,749 Nobody helped me either. 675 00:39:00,921 --> 00:39:03,051 I've always supported this family. 676 00:39:05,259 --> 00:39:06,639 I never hid anything. 677 00:39:07,136 --> 00:39:09,096 You always knew about Fabiola. 678 00:39:09,180 --> 00:39:12,390 But Emanuel did things his way. It was his choice. 679 00:39:12,475 --> 00:39:14,435 He can fend for himself now. 680 00:39:14,518 --> 00:39:17,148 Don't talk about your brother like that. 681 00:39:17,938 --> 00:39:19,018 -Where are you going? -Nora! 682 00:39:19,106 --> 00:39:23,106 I'm done. Do I need permission to leave? 683 00:39:23,194 --> 00:39:25,864 -Nora Ester! -You learned that at school? 684 00:39:25,946 --> 00:39:29,776 No, I'm not learning much, so the headmistress wants to see you. 685 00:39:29,867 --> 00:39:32,447 What did you say? Get back here! 686 00:39:35,623 --> 00:39:36,623 If you want your car, 687 00:39:36,707 --> 00:39:39,457 bring the money to Circunvalar Ave. and 4th. 688 00:39:39,543 --> 00:39:41,713 There is a big container there. 689 00:39:41,796 --> 00:39:43,376 Leave the money there. 690 00:39:43,464 --> 00:39:45,844 Don't you dare talk to the police. 691 00:39:45,925 --> 00:39:48,005 Your data is on the car's papers. 692 00:39:48,094 --> 00:39:52,224 If you talk, you can forget the car, and we'll see each other again. 693 00:39:54,809 --> 00:39:56,639 You did a good job. 694 00:39:57,728 --> 00:39:58,978 Was it too hard? 695 00:40:05,820 --> 00:40:07,410 When's the next one? 696 00:40:19,125 --> 00:40:20,125 TAXI DRIVER NEEDED 697 00:40:20,209 --> 00:40:22,549 Do you have driving experience? 698 00:40:22,628 --> 00:40:26,128 Mr. Francisco, I was my family's driver when I was a kid. 699 00:40:26,215 --> 00:40:27,965 I ran all the errands. 700 00:40:28,050 --> 00:40:31,720 I have my driver's license and a clean driving record. 701 00:40:31,804 --> 00:40:33,724 Do you have a car? 702 00:40:33,806 --> 00:40:37,516 I did, but I had to sell it because of financial issues. 703 00:40:38,394 --> 00:40:40,024 How well do you know Cali? 704 00:40:40,104 --> 00:40:43,324 I was born here, so I know every place in Cali. 705 00:40:43,399 --> 00:40:45,989 Give me an address and I'll be there. 706 00:40:46,068 --> 00:40:49,908 Try me for a few days, and if you aren't convinced, I'll go. 707 00:40:50,739 --> 00:40:51,739 Hmm? 708 00:40:53,367 --> 00:40:57,037 It has a full tank, so I expect the same back. 709 00:40:57,121 --> 00:41:01,961 If you have any issues, scratches or flat tires... 710 00:41:02,042 --> 00:41:05,002 -That's on you. -Don't worry. 711 00:41:05,087 --> 00:41:10,257 If you don't bring the day's money back, it'll come out of your pay. 712 00:41:10,342 --> 00:41:16,852 If you're responsible and punctual, you'll earn my trust. 713 00:41:16,932 --> 00:41:18,682 -Yes, sir. -A-ha! 714 00:41:18,767 --> 00:41:21,267 -It's well maintained. -Take the keys. 715 00:41:21,353 --> 00:41:23,943 Thank you so much. You won't regret this. 716 00:41:24,023 --> 00:41:25,523 I hope so. 717 00:41:25,608 --> 00:41:28,188 I'll start working right away. Excuse me. 718 00:41:29,320 --> 00:41:30,360 Go ahead. 719 00:41:33,824 --> 00:41:36,914 A car like this puts anyone to shame. 720 00:41:41,123 --> 00:41:42,463 CLUB BRISAS 721 00:41:43,083 --> 00:41:46,383 He left. I kicked him out for being a traitor. 722 00:41:53,010 --> 00:41:56,100 I've looked after him since he was a little brat. 723 00:41:57,848 --> 00:42:00,268 I had to stand up for him at school. 724 00:42:00,351 --> 00:42:03,521 He's never liked fighting, so I had to do it for him. 725 00:42:07,149 --> 00:42:09,529 He liked playing soccer and having fun. 726 00:42:10,486 --> 00:42:11,566 He's smart. 727 00:42:12,363 --> 00:42:13,363 That's true. 728 00:42:13,906 --> 00:42:15,776 Wise too, sometimes. 729 00:42:23,123 --> 00:42:24,793 Why deny it? 730 00:42:26,210 --> 00:42:28,000 I would give my life for him. 731 00:42:29,713 --> 00:42:31,973 That's why what he did hurt so much. 732 00:42:36,262 --> 00:42:39,142 It's the first time I've helped a man get over another man. 733 00:42:41,850 --> 00:42:43,100 He isn't just any man. 734 00:42:44,311 --> 00:42:45,691 He's my brother. 735 00:42:46,313 --> 00:42:48,943 I'm not getting over him. I'm mourning him. 736 00:42:52,152 --> 00:42:53,612 In my eyes... 737 00:42:58,951 --> 00:42:59,991 he's already dead. 738 00:43:25,477 --> 00:43:28,397 FARE TO PAY 739 00:43:40,451 --> 00:43:43,001 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 740 00:43:43,078 --> 00:43:44,368 BY ANDRÉS LÓPEZ 741 00:43:44,455 --> 00:43:49,375 Subtitle translation by: Belén Rodríguez Salvatierra 53119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.