Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,460
[theme song plays]
2
00:00:05,375 --> 00:00:10,325
♪ Todd and Riley were, oh, so sad ♪
3
00:00:10,417 --> 00:00:15,747
♪ Then they came 'cross a Fleemco ad ♪
4
00:00:15,834 --> 00:00:17,134
♪ They sent away a $1.98 ♪
5
00:00:17,208 --> 00:00:18,958
♪ Got a superspy mom ♪
6
00:00:19,041 --> 00:00:21,461
♪ And a daredevil dude of a dad ♪
7
00:00:21,542 --> 00:00:23,672
♪ Replacements ♪
8
00:00:23,750 --> 00:00:25,710
♪ The replacements ♪
9
00:00:25,792 --> 00:00:27,712
♪ Now anytime they come across adults ♪
10
00:00:27,792 --> 00:00:29,792
♪ Who are sly and deny and deprive them ♪
11
00:00:29,875 --> 00:00:32,205
♪ And make things bad ♪
12
00:00:32,291 --> 00:00:33,381
[phone ringing]
13
00:00:33,458 --> 00:00:34,668
[Mr. Fleem]
Hello, Fleemco.
14
00:00:34,750 --> 00:00:36,040
Sir, we need a replacement.
15
00:00:36,125 --> 00:00:37,125
And fast.
16
00:00:38,291 --> 00:00:40,501
♪ And anytime they wanna make a change ♪
17
00:00:40,583 --> 00:00:41,633
♪ Modify and rearrange ♪
18
00:00:41,709 --> 00:00:42,829
♪ Though it might get kinda strange ♪
19
00:00:42,917 --> 00:00:44,497
♪ Make 'em better, niceAnd strong and fast ♪
20
00:00:44,583 --> 00:00:47,333
♪ And smart and cool and maybe even lame ♪
21
00:00:47,417 --> 00:00:49,377
♪ Call in the replacements ♪
22
00:00:49,458 --> 00:00:51,038
♪ Replacements ♪
23
00:00:51,125 --> 00:00:52,825
♪ Get the replacements ♪
24
00:00:52,917 --> 00:00:54,577
♪ Just get the replacements ♪
25
00:00:54,709 --> 00:00:56,209
♪ Replacements ♪
26
00:00:56,291 --> 00:00:58,961
♪ Get the replacements ♪
27
00:01:09,375 --> 00:01:12,325
[Shelton] I can't believe it's just us
on this overnight field trip!
28
00:01:12,417 --> 00:01:14,577
That's 'cause the last one
made everyone sick.
29
00:01:14,667 --> 00:01:18,207
This'll be so much better than that trip
to the sewerage treatment plant.
30
00:01:18,792 --> 00:01:20,132
[gags]
31
00:01:21,166 --> 00:01:23,166
The Yetzometzo Ruins!
32
00:01:23,250 --> 00:01:26,460
Just think, a real life
archeology expedition!
33
00:01:26,542 --> 00:01:28,382
Do you know what this means?
34
00:01:28,417 --> 00:01:30,377
Uh-huh! No classes!
35
00:01:30,458 --> 00:01:32,418
No parents around to say things like...
36
00:01:32,500 --> 00:01:33,790
[speaking Japanese]
37
00:01:33,875 --> 00:01:36,125
It's gonna be like my favorite video game,
38
00:01:36,208 --> 00:01:38,538
Montana Smith: Tomb Smasher.
39
00:01:38,625 --> 00:01:41,875
Action, adventure, a cool whip
that can cut mummies in half.
40
00:01:41,959 --> 00:01:42,919
[whip cracks]
41
00:01:43,000 --> 00:01:46,290
We'll unearth ancient secrets,
make scientific discoveries,
42
00:01:46,375 --> 00:01:48,325
embrace new chances to learn.
43
00:01:48,417 --> 00:01:51,457
Did I show you these cool
Yetzometzo fun fact cards I got?
44
00:01:51,542 --> 00:01:54,632
It's like a little, portable school
you carry in your pants.
45
00:01:55,166 --> 00:01:56,166
What?
46
00:01:56,250 --> 00:01:59,130
You brought flashcards on a field trip?
47
00:01:59,208 --> 00:02:01,708
Oh, you've out-dorked yourself, Rile.
48
00:02:01,792 --> 00:02:03,002
[snorts] Yeah!
49
00:02:03,083 --> 00:02:05,133
Who invited the nerd?
[snorting]
50
00:02:05,208 --> 00:02:08,378
Todd's right, Riley.
You gotta relax.
51
00:02:08,458 --> 00:02:13,038
This is a field trip.
It's like a vacation from learning.
52
00:02:13,125 --> 00:02:17,455
Correction, it's like
a paid vacation from learning. [laughs]
53
00:02:20,083 --> 00:02:22,083
Hello, boys and girls!
54
00:02:22,166 --> 00:02:23,376
I'm Professor Sneedly,
55
00:02:23,458 --> 00:02:26,828
your super fun guide
to the super fun world of archeology.
56
00:02:26,917 --> 00:02:30,207
But first, who has to use the super fun
little archeologist's room, hmm?
57
00:02:30,291 --> 00:02:31,461
Uh-oh.
58
00:02:31,542 --> 00:02:35,882
Wow! Is that the Yetzometzo
Temple of Metapetatuma?
59
00:02:35,959 --> 00:02:37,169
Why, yes, it is.
[gasps]
60
00:02:37,250 --> 00:02:40,580
Will one of you kids unearth
King Metepetatuma's lost treasure?
61
00:02:40,667 --> 00:02:41,497
[all exclaiming]
62
00:02:41,583 --> 00:02:44,583
-Yes!
-[laughs] Of course not!
63
00:02:44,667 --> 00:02:46,917
That's for real archeologists.
64
00:02:47,041 --> 00:02:49,501
You'll be working in our kiddie fun zone,
65
00:02:49,583 --> 00:02:54,253
danger-free and, of course,
super fun archeology simulation.
66
00:02:54,333 --> 00:02:57,213
-[all groaning]
-Oh, it's just a big sandbox!
67
00:02:57,291 --> 00:02:59,041
Oh, goodness, no!
68
00:02:59,125 --> 00:03:00,955
It's much safer than a sandbox.
69
00:03:03,542 --> 00:03:07,002
Archeologists are people
who dig up stuff from the past.
70
00:03:07,083 --> 00:03:08,253
Can ya dig that, kids?
71
00:03:08,333 --> 00:03:10,753
[laughing] Get it? Dig?
72
00:03:10,834 --> 00:03:12,004
[snorts]
73
00:03:12,083 --> 00:03:13,793
Hey! I think I found something!
74
00:03:13,875 --> 00:03:17,285
It's a... a bone!
A plastic bone.
75
00:03:17,375 --> 00:03:19,245
I found a dinosaur mug.
76
00:03:19,333 --> 00:03:21,583
I got sand in my pants.
77
00:03:22,208 --> 00:03:23,708
Super work, kids.
78
00:03:23,792 --> 00:03:27,292
You can purchase any of those
quality souvenir finds at our gift shop.
79
00:03:31,000 --> 00:03:34,210
Come on, Shelton.
Time to do some real exploring.
80
00:03:35,041 --> 00:03:36,171
But be careful.
81
00:03:36,250 --> 00:03:40,460
We don't know what horrible,
ancient monsters may be lurking about.
82
00:03:40,542 --> 00:03:42,212
[all yelling]
83
00:03:42,291 --> 00:03:44,541
What are you doing
sneaking around out here?
84
00:03:44,625 --> 00:03:46,825
We weren't sneaking anywhere.
85
00:03:46,917 --> 00:03:50,167
We were just out for a stroll...
at 2 a.m.
86
00:03:50,250 --> 00:03:51,830
Hey, what's this?
87
00:03:51,917 --> 00:03:53,917
[gasp] It's Yetzometzozoan!
88
00:03:54,000 --> 00:03:55,540
Let me check my flashcards.
89
00:03:55,625 --> 00:03:58,125
"Treasure above all others!"
90
00:03:58,208 --> 00:04:01,248
A map to the lost treasure
of Metapetatuma!
91
00:04:01,333 --> 00:04:03,633
Well, what are we waiting for?
Let's go!
92
00:04:03,709 --> 00:04:06,539
Oh, no, you don't.
That's far too dangerous for children.
93
00:04:06,625 --> 00:04:09,205
But you can have super fun s'mores.
94
00:04:11,375 --> 00:04:13,495
[muttering]
95
00:04:14,583 --> 00:04:17,923
An ancient ruin is no place for children.
96
00:04:18,000 --> 00:04:22,500
Who has to use the super fun
little archeologist's room?
97
00:04:22,583 --> 00:04:27,463
It's time for s'mores!
S'mores! S'mores! S'mores!
98
00:04:27,542 --> 00:04:29,172
[panting] That's it!
99
00:04:29,250 --> 00:04:32,130
I can't take this guy
treating us like babies anymore.
100
00:04:32,208 --> 00:04:33,628
I'm calling Fleemco.
101
00:04:33,709 --> 00:04:35,249
[rumbling]
102
00:04:41,875 --> 00:04:43,125
[Australian accent]
Name's Dingo.
103
00:04:43,208 --> 00:04:44,328
[playing didgeridoo]
104
00:04:44,417 --> 00:04:45,627
Dingo MaGee.
105
00:04:45,709 --> 00:04:47,789
Somebody around here lose a treasure map?
106
00:04:47,875 --> 00:04:49,995
Ooh, ooh, ooh!
Me! Right here!
107
00:04:50,333 --> 00:04:51,543
Nice work!
108
00:04:51,625 --> 00:04:53,785
Looks like I'm gonna be
your new adventure guide.
109
00:04:53,875 --> 00:04:57,825
You can be my new sidekick.
I'm gonna call you Sparky.
110
00:04:57,917 --> 00:04:59,707
[yawning]
111
00:04:59,792 --> 00:05:00,922
Watch out!
112
00:05:02,500 --> 00:05:03,630
Ohh!
113
00:05:04,000 --> 00:05:07,330
Whew! Close call, mate.
That wild boar almost got you.
114
00:05:07,417 --> 00:05:09,537
Ow! I'm no boar.
115
00:05:09,625 --> 00:05:12,915
Ooh! Truffles!
116
00:05:14,750 --> 00:05:16,540
What happened to Professor Sneedly?
117
00:05:16,625 --> 00:05:19,535
He's in the Ingunaguay
rain forest on a retreat.
118
00:05:19,625 --> 00:05:23,165
Retreat! Retreat!
This is not super fun!
119
00:05:23,500 --> 00:05:25,960
Hey! I was gonna replace the professor.
120
00:05:26,041 --> 00:05:29,251
You snooze, you lose.
[chuckles]
121
00:05:29,333 --> 00:05:32,293
Yeah, but I wouldn't
have replaced him with this guy.
122
00:05:32,375 --> 00:05:33,915
Is he even a scientist?
123
00:05:34,041 --> 00:05:36,881
Science never gave us
nothin' but broken dreams!
124
00:05:36,959 --> 00:05:40,459
I told 'em to lose Professor Safety
and send us a real life treasure hunter.
125
00:05:40,542 --> 00:05:42,382
Did somebody say treasure?
126
00:05:42,458 --> 00:05:43,708
[playing didgeridoo]
127
00:05:43,792 --> 00:05:47,252
-Yes! Me! Just now!
-What are we waiting for?
128
00:05:48,583 --> 00:05:52,003
Todd, this isn't right.
You're going to damage the antiquities.
129
00:05:52,083 --> 00:05:55,633
I would never!
What's an antiquity?
130
00:05:55,709 --> 00:05:58,379
I think it's that long,
nosy thing that eats ants.
131
00:05:58,458 --> 00:06:01,078
Here we go!
Hang on to your didgeridoo.
132
00:06:01,166 --> 00:06:04,246
-Don't have one.
-Then hang onto mine.
133
00:06:07,166 --> 00:06:09,166
[all groaning]
134
00:06:10,166 --> 00:06:11,786
[all yelling]
135
00:06:14,208 --> 00:06:17,328
Oh! What a perfect place to lay out!
136
00:06:17,417 --> 00:06:20,287
I love these paid vacations from learning.
137
00:06:20,500 --> 00:06:22,540
[all groaning]
138
00:06:24,041 --> 00:06:26,251
[grunts]
Where are we?
139
00:06:27,500 --> 00:06:30,920
My best guess, some sort of ancient
underground parking garage.
140
00:06:31,667 --> 00:06:32,997
According to these symbols,
141
00:06:33,083 --> 00:06:36,583
we're in the royal tomb
of King Metapetatuma!
142
00:06:36,667 --> 00:06:39,827
So it worked?
My plan worked?
143
00:06:39,917 --> 00:06:41,747
See, Riley, if we'd listened to you,
144
00:06:41,834 --> 00:06:44,714
we'd still be sittin' around camp,
doin' homework.
145
00:06:44,792 --> 00:06:47,332
It wouldn't hurt you
to actually learn something, Todd.
146
00:06:47,417 --> 00:06:50,667
I mean, that is the whole reason
we're here in the first place.
147
00:06:50,750 --> 00:06:54,000
No! We're here to find
King What's-his-name's treasure.
148
00:06:54,083 --> 00:06:57,133
Hold on! What do we have here?
149
00:07:00,417 --> 00:07:01,917
[yells]
150
00:07:02,000 --> 00:07:03,670
They look like warnings.
151
00:07:03,750 --> 00:07:06,630
-If you give me a second, I can--
-Yeah, great. You do that.
152
00:07:06,709 --> 00:07:08,579
Dingo and I will just scout ahead.
153
00:07:13,875 --> 00:07:15,745
Right. Who's with me?
154
00:07:15,834 --> 00:07:17,924
[panting and gasping]
155
00:07:23,458 --> 00:07:25,078
I'm normally a step faster.
156
00:07:25,166 --> 00:07:27,956
It's like I suddenly
put on an extra 85 pounds.
157
00:07:28,041 --> 00:07:31,421
That was so cool!
Are you comin' or what?
158
00:07:32,375 --> 00:07:33,245
Or what!
159
00:07:33,333 --> 00:07:36,713
Wait. Let's see if we can figure out
how to stop these things!
160
00:07:36,792 --> 00:07:38,632
Is there a crescent-shaped
stone over there?
161
00:07:38,709 --> 00:07:41,579
Oh, crikey, this is gonna take a while.
162
00:07:41,667 --> 00:07:42,917
[grunts]
163
00:07:47,291 --> 00:07:49,251
Way to take charge, Sparky.
164
00:07:49,333 --> 00:07:52,833
If you're done readin', Sheila,
you and the rest can join us now.
165
00:07:52,917 --> 00:07:54,997
[groans]
166
00:07:57,041 --> 00:07:58,421
[grunting]
167
00:07:59,375 --> 00:08:01,495
[sniffing]
Can you smell that, Sparky?
168
00:08:01,583 --> 00:08:04,383
-[flies buzzing]
-I can only smell you, Dingo.
169
00:08:04,458 --> 00:08:07,538
Right, and I only stink
when I'm close to treasure.
170
00:08:07,625 --> 00:08:10,535
-Can't be far now.
-I can't cross that!
171
00:08:10,625 --> 00:08:13,705
I've got the rickety-rope-bridge-ophobia.
172
00:08:13,792 --> 00:08:15,962
Um, I don't know about this.
173
00:08:16,041 --> 00:08:19,831
I don't see a bridge on the map...
if you can call that a bridge.
174
00:08:19,917 --> 00:08:22,497
Map, schmap!
Where's your sense of adventure?
175
00:08:22,583 --> 00:08:24,003
Live a little!
176
00:08:25,083 --> 00:08:26,833
See? Satisfied?
177
00:08:26,917 --> 00:08:30,327
It's perfectly...
[yells]
178
00:08:30,417 --> 00:08:31,377
[splash]
179
00:08:31,458 --> 00:08:32,788
I'm OK!
180
00:08:32,875 --> 00:08:34,285
You guys go ahead without me!
181
00:08:34,375 --> 00:08:39,375
I'm just gonna see where
these treacherous rapids go...!
182
00:08:39,542 --> 00:08:41,132
Uh, Dingo?
183
00:08:41,792 --> 00:08:47,042
-We're lost and alone and doomed!
-[Riley] Maybe not.
184
00:08:49,166 --> 00:08:52,286
If I'm right, the treasure room
and the exit should be just ahead.
185
00:08:52,375 --> 00:08:55,035
-"Go this way..."
-Finally!
186
00:08:55,166 --> 00:08:59,826
"If you wish a swift end.
Otherwise, take the right tunnel."
187
00:09:00,917 --> 00:09:02,917
Very funny.
188
00:09:03,041 --> 00:09:05,751
Uh, is there another right tunnel?
189
00:09:08,041 --> 00:09:10,251
If we don't make it
out of here alive, Todd,
190
00:09:10,333 --> 00:09:14,713
I just want you to know...
I'm in love with your mom!
191
00:09:14,792 --> 00:09:17,002
-Yeah!
-[Shelton] Me, too!
192
00:09:17,083 --> 00:09:19,673
OK. Let's get out of here.
193
00:09:19,750 --> 00:09:22,580
Wait. It says here
that only the meek may pass.
194
00:09:22,667 --> 00:09:24,787
-What is that supposed to mean?
-[yells]
195
00:09:24,875 --> 00:09:26,625
[yelling]
196
00:09:26,709 --> 00:09:28,169
Shelton!
197
00:09:28,792 --> 00:09:30,042
[Shelton] Ow.
198
00:09:30,125 --> 00:09:33,625
I'm alive... and surprised!
199
00:09:33,709 --> 00:09:35,419
That's it!
Don't fight it.
200
00:09:35,500 --> 00:09:37,500
Just be meek and pathetic like Shelton.
201
00:09:37,583 --> 00:09:40,793
I'm a nerd with the nerding
and the being a nerd.
202
00:09:40,875 --> 00:09:43,785
-Oh, no!
-Ohh, my inhaler!
203
00:09:45,667 --> 00:09:46,667
Bleh!
204
00:09:46,750 --> 00:09:47,960
[exclaims]
That must be the way out!
205
00:09:48,041 --> 00:09:49,881
And that must be the treasure!
206
00:09:51,333 --> 00:09:52,423
Todd, wait!
207
00:09:54,834 --> 00:09:55,674
[Riley gasps]
208
00:09:55,750 --> 00:09:58,790
"Knowledge is the treasure
above all others."
209
00:09:58,875 --> 00:10:00,375
What?! Knowledge?!
210
00:10:00,458 --> 00:10:03,628
What is this, some kind of worthless,
valuable life lesson?
211
00:10:03,709 --> 00:10:05,039
What a rip!
212
00:10:05,125 --> 00:10:07,245
You're lucky.
It could have been...
213
00:10:07,583 --> 00:10:09,503
-[all yelling]
-A trap!
214
00:10:11,417 --> 00:10:12,627
This is how they teach me?
215
00:10:12,709 --> 00:10:14,379
What an even bigger rip!
216
00:10:15,333 --> 00:10:17,963
Not more sand!
It gets everywhere!
217
00:10:18,041 --> 00:10:20,671
"Knowledge is a gift above all others."
218
00:10:20,750 --> 00:10:22,210
"Above..."
219
00:10:24,542 --> 00:10:25,462
My cards!
220
00:10:25,542 --> 00:10:28,292
Todd, what do we do?
You've seen all the dumb adventure movies!
221
00:10:28,375 --> 00:10:30,205
What do we do?!
222
00:10:31,709 --> 00:10:33,789
What?
That's what they do in the movies.
223
00:10:35,125 --> 00:10:37,785
"Gift above all others"?
224
00:10:41,166 --> 00:10:43,206
Quick, everybody!
Climb into the chest!
225
00:10:43,291 --> 00:10:47,001
-But, Todd, you--
-Don't think! Move!
226
00:10:48,542 --> 00:10:51,292
[all yelling]
227
00:10:53,959 --> 00:10:54,789
Thanks, Todd.
228
00:10:54,875 --> 00:10:57,535
If I weren't hugging you already,
I'd hug you.
229
00:10:57,625 --> 00:11:02,575
Yeah, well, it's you and your lame-o cards
that got us as far as we did.
230
00:11:02,667 --> 00:11:04,497
So thanks, yourself.
Heh!
231
00:11:04,583 --> 00:11:08,133
Aw, just too bad we didn't find
ol' what's-his-name's treasure.
232
00:11:08,208 --> 00:11:10,708
Oh, Todd, I could have
told you there was no treasure.
233
00:11:10,792 --> 00:11:12,712
That only happens on TV.
234
00:11:18,667 --> 00:11:20,877
[yells]
Ow!
235
00:11:20,959 --> 00:11:25,079
Crikey! Dingo, me boy, ya done it again!
236
00:11:25,166 --> 00:11:27,206
[playing didgeridoo]
237
00:11:28,834 --> 00:11:31,084
[country fiddle music playing]
238
00:11:36,917 --> 00:11:38,877
[crowd cheering]
239
00:11:38,959 --> 00:11:40,289
[country music playing]
240
00:11:40,375 --> 00:11:42,535
♪ I'm a strong-willed galWith lots of class ♪
241
00:11:42,625 --> 00:11:44,415
♪ If you disrespect meYou're gonna get some sass ♪
242
00:11:44,500 --> 00:11:47,000
♪ Don't need diamonds, rubies, or pearls ♪
243
00:11:47,083 --> 00:11:49,713
♪ 'Cause I'm an empowered fiddlin' girl ♪
244
00:11:49,792 --> 00:11:53,582
[audience chanting]
Susie May! Susie May! Susie May!
245
00:12:03,333 --> 00:12:05,923
I'm an empowered fiddlin' girl!
246
00:12:06,000 --> 00:12:07,920
[bow smoldering]
247
00:12:09,458 --> 00:12:11,958
I'm an empowered fiddlin' girl
with a cowbell!
248
00:12:12,041 --> 00:12:13,291
Yeah!
[laughs]
249
00:12:13,375 --> 00:12:15,875
Dad, you're totally messing up
my fantasy sequence.
250
00:12:15,959 --> 00:12:18,499
[tapping cowbell]
251
00:12:22,041 --> 00:12:23,171
Oh, sorry.
252
00:12:23,250 --> 00:12:25,580
Todd, we came here for you.
Now pick out an instrument.
253
00:12:25,667 --> 00:12:28,167
Electric guitar here I come!
254
00:12:28,250 --> 00:12:30,170
Pick something you're going to
stick with, young man.
255
00:12:30,250 --> 00:12:31,580
K, why limit the boy?
256
00:12:31,667 --> 00:12:34,787
It took me many tries
before I found my calling, the cowbell.
257
00:12:34,875 --> 00:12:35,915
Two minutes ago.
258
00:12:37,250 --> 00:12:40,500
You know, Mom, I was thinking,
could I get an instrument, too?
259
00:12:40,583 --> 00:12:43,293
I was just thinking
the same thing, dear.
260
00:12:43,333 --> 00:12:45,713
[tooting saxophone]
261
00:12:45,917 --> 00:12:49,627
I've always dreamed of playing this,
of being on stage, of--
262
00:12:49,709 --> 00:12:51,329
So did I!
[exclaims]
263
00:12:51,417 --> 00:12:54,077
I'm going to get you
the same teacher I had,
264
00:12:54,166 --> 00:12:58,286
Mistress Serena, the greatest
classical violinist in the world.
265
00:12:58,834 --> 00:12:59,794
Classical?
266
00:13:00,917 --> 00:13:02,167
[bass drum booms]
267
00:13:02,250 --> 00:13:03,080
Oh!
268
00:13:03,166 --> 00:13:05,706
[classical music playing]
269
00:13:10,375 --> 00:13:13,455
Maestro Serena,
thank you for coming.
270
00:13:13,542 --> 00:13:15,582
You've made me very happy.
271
00:13:15,667 --> 00:13:17,377
Oh, and my daughter, of course.
272
00:13:17,417 --> 00:13:18,707
[English accent]
Of course!
273
00:13:18,792 --> 00:13:21,632
Now, child, show me what you can do.
274
00:13:21,709 --> 00:13:24,499
[playing country fiddle music]
275
00:13:25,750 --> 00:13:29,420
Ah, you play with
the carefree abandon of a hillbilly.
276
00:13:29,500 --> 00:13:30,790
She sure does!
277
00:13:30,875 --> 00:13:32,785
Don't worry.
We'll break you of that.
278
00:13:32,875 --> 00:13:34,165
Aww!
279
00:13:34,250 --> 00:13:36,960
I shall teach you
the right way to play.
280
00:13:37,041 --> 00:13:39,921
[playing classical music]
281
00:13:40,000 --> 00:13:42,500
The right way sounds like
the lullabies my mom used to...
282
00:13:42,583 --> 00:13:43,963
[snoring]
283
00:13:44,041 --> 00:13:45,581
Now you.
284
00:13:45,667 --> 00:13:47,997
-But I really prefer--
-Don't be nervous.
285
00:13:48,083 --> 00:13:50,633
I just know she's inherited my gift.
286
00:13:50,709 --> 00:13:54,169
-[playing badly]
-[dogs howling]
287
00:13:55,291 --> 00:13:58,171
No matter!
You shall learn to play well.
288
00:13:58,250 --> 00:14:03,460
And by "well," I mean exactly like me,
but not quite as good.
289
00:14:04,917 --> 00:14:06,577
[snoring]
290
00:14:16,250 --> 00:14:18,670
[playing classical music]
291
00:14:18,750 --> 00:14:21,380
You just have to concentrate, Riley.
292
00:14:21,458 --> 00:14:23,498
Focus! Focus!
293
00:14:23,583 --> 00:14:24,923
[camera clicks]
294
00:14:25,000 --> 00:14:28,750
It's like looking in a mirror.
I'm so proud.
295
00:14:28,834 --> 00:14:33,174
[playing together]
296
00:14:44,583 --> 00:14:46,383
[violins playing]
297
00:14:46,458 --> 00:14:48,418
[snoring]
298
00:14:50,583 --> 00:14:52,003
-[cat yowls]
-[dog barks]
299
00:14:52,083 --> 00:14:53,333
[yells]
300
00:14:54,458 --> 00:14:55,748
[groans]
301
00:14:58,166 --> 00:14:59,456
[shouting]
302
00:14:59,542 --> 00:15:00,832
[elephant trumpeting]
303
00:15:04,959 --> 00:15:05,789
[sighs]
304
00:15:05,875 --> 00:15:08,495
What would you do, Susie May?
305
00:15:08,583 --> 00:15:10,133
[high-pitched voice]
I would sell your fiddle
306
00:15:10,208 --> 00:15:11,878
on Fleem-bay for $5.00.
307
00:15:11,959 --> 00:15:13,289
Leave me alone!
308
00:15:13,375 --> 00:15:15,495
I'm struggling with
a complex moral dilemma.
309
00:15:15,583 --> 00:15:18,833
I'm sick of violin,
but I don't want to disappoint Mom.
310
00:15:18,917 --> 00:15:21,667
So quit.
It's easy and profitable.
311
00:15:22,125 --> 00:15:25,035
Fleem-bay pick-up for Toddrocks117.
312
00:15:25,583 --> 00:15:27,793
Todd, Dad's not buying you
all those instruments
313
00:15:27,875 --> 00:15:30,325
to sell on the internet.
You're using him.
314
00:15:30,750 --> 00:15:32,500
Hey, what Dad doesn't know
won't hurt him.
315
00:15:32,583 --> 00:15:35,923
-Unless I tell him.
-Blackmail?!
316
00:15:36,000 --> 00:15:38,170
Good show.
I didn't think you had it in you.
317
00:15:38,250 --> 00:15:39,080
What do I have to do?
318
00:15:39,166 --> 00:15:41,706
You're going to help me
cover for a replacement.
319
00:15:41,792 --> 00:15:43,502
[phone beeping]
320
00:15:45,875 --> 00:15:46,955
[phone ringing]
321
00:15:47,041 --> 00:15:48,631
[Mr. Fleem]
Hello, Fleemco.
322
00:15:48,709 --> 00:15:50,499
Sir, I need to replace
my classical violin teacher
323
00:15:50,583 --> 00:15:51,793
with a country fiddle picker.
324
00:15:51,875 --> 00:15:54,665
[Mr. Fleem] Oh, so you're keeping your
instrument and not selling it on Fleem-bay
325
00:15:54,750 --> 00:15:56,000
like somebody we know?
326
00:15:56,542 --> 00:16:00,882
Her majesty requests that I play
with the world's greatest orchestra!
327
00:16:00,959 --> 00:16:03,669
I am honored!
328
00:16:05,709 --> 00:16:07,079
Whoo-hoo!
329
00:16:11,792 --> 00:16:14,752
Delivery for the Daring household.
330
00:16:17,375 --> 00:16:20,125
Susie May!
It's really you!
331
00:16:20,208 --> 00:16:23,078
I'm here to teach you
to fiddle strong, little gal.
332
00:16:23,500 --> 00:16:26,830
Oh, yeah, and to deliver
this check to Toddrocks117.
333
00:16:26,917 --> 00:16:28,537
I'll take that!
334
00:16:28,625 --> 00:16:29,915
Your bongos are in the mail.
335
00:16:30,000 --> 00:16:31,750
[Dick]
Todd! If you still want that oboe,
336
00:16:31,834 --> 00:16:34,384
we better get to the store
before it closes!
337
00:16:34,834 --> 00:16:37,584
So, fiddlin' puts a fire
in your belly, eh?
338
00:16:37,667 --> 00:16:40,127
You mean like when I eat my mom's cooking?
339
00:16:40,208 --> 00:16:43,078
No. I mean like
you have the right to rock out
340
00:16:43,166 --> 00:16:45,956
-and you fight for it with a fiddle.
-Yeah!
341
00:16:46,792 --> 00:16:47,922
Still confused.
342
00:16:48,000 --> 00:16:49,750
Then just listen.
343
00:16:49,834 --> 00:16:51,634
[playing country fiddle music]
344
00:16:51,709 --> 00:16:53,579
[squirrels chattering]
345
00:16:53,667 --> 00:16:56,327
Now you try, little gal.
346
00:16:56,417 --> 00:16:59,327
[playing country fiddle music]
347
00:16:59,417 --> 00:17:01,827
[clapping]
348
00:17:03,750 --> 00:17:06,960
Wow, Susie May, it feels so great
to play the right way!
349
00:17:07,041 --> 00:17:10,791
Riley, there are plenty
of "right ways" to play music.
350
00:17:10,875 --> 00:17:12,955
[chuckles]
Sure, sure.
351
00:17:13,041 --> 00:17:15,501
Less talking, more country rocking.
352
00:17:15,583 --> 00:17:17,423
[country fiddle playing]
353
00:17:26,000 --> 00:17:27,880
[classical violin playing]
354
00:17:27,959 --> 00:17:29,379
Hey, what's that?
355
00:17:29,458 --> 00:17:32,248
Oh, I just lasered
a statue to inspire Riley.
356
00:17:32,333 --> 00:17:34,923
Is that classical...
[snoring]
357
00:17:39,083 --> 00:17:40,883
Oh, dear.
358
00:17:40,959 --> 00:17:41,919
[CD skipping]
359
00:17:42,000 --> 00:17:45,670
Previously owned classic maracas,
going once, going twice,
360
00:17:45,750 --> 00:17:48,380
sold to the hillbilly
on his mother's back porch.
361
00:17:48,458 --> 00:17:51,038
-[CD skipping]
-[stops skipping]
362
00:17:51,125 --> 00:17:53,375
Ah! There she goes.
363
00:17:53,458 --> 00:17:56,578
You know, she shouldn't be
hiding her talent in her room.
364
00:17:56,959 --> 00:18:00,499
And the world's best symphony orchestra
does owe me a favor.
365
00:18:01,166 --> 00:18:03,576
[orchestra playing dramatic music]
366
00:18:05,834 --> 00:18:07,544
[shuddering]
367
00:18:09,792 --> 00:18:11,672
Give me the plans, Agent K,
368
00:18:11,750 --> 00:18:14,580
or the world's best
symphony orchestra will perish!
369
00:18:14,667 --> 00:18:17,917
-Never, Petrov!
-So be it!
370
00:18:24,709 --> 00:18:27,039
[laughing]
371
00:18:28,166 --> 00:18:29,706
[yells]
372
00:18:29,792 --> 00:18:31,632
[all] We owe you one!
373
00:18:31,709 --> 00:18:34,289
Consider the favor repaid.
374
00:18:34,375 --> 00:18:35,875
No, no, no!
375
00:18:35,959 --> 00:18:38,039
Mom, how could you do this?
376
00:18:38,125 --> 00:18:39,285
[orchestra warming up]
377
00:18:40,333 --> 00:18:41,673
I think I'm gonna be sick.
378
00:18:41,750 --> 00:18:43,330
Relax, dear.
379
00:18:43,417 --> 00:18:47,207
I heard you playing in your room.
You are a prodigy.
380
00:18:47,291 --> 00:18:50,041
Mom, really, there's no way
I can go out there and play.
381
00:18:50,125 --> 00:18:53,035
My clothes are too tight.
A hillbilly ate my sheet music.
382
00:18:53,125 --> 00:18:55,495
Oh, and darn it,
I left my violin at home.
383
00:18:55,583 --> 00:18:58,333
-No, you didn't.
-You're not helping!
384
00:18:58,458 --> 00:19:02,538
Sorry. We blackmail victims
get a little testy once in a while.
385
00:19:02,625 --> 00:19:05,325
Mom? There's something I have to tell you.
386
00:19:05,417 --> 00:19:08,037
I should've said this before,
but I was afraid.
387
00:19:08,125 --> 00:19:10,995
-Mom, I just don't--
-I know, honey.
388
00:19:11,083 --> 00:19:12,543
I love you, too.
389
00:19:12,625 --> 00:19:15,575
Now go out there and wow that crowd!
390
00:19:16,542 --> 00:19:17,882
OK, don't panic.
391
00:19:17,959 --> 00:19:19,999
I can do this and still make Mom happy.
392
00:19:20,083 --> 00:19:22,583
I'll probably just be
one of 50 musicians out there.
393
00:19:22,667 --> 00:19:23,747
They won't even hear me.
394
00:19:23,834 --> 00:19:26,714
[announcer] And tonight only,the world's best orchestra...
395
00:19:26,792 --> 00:19:28,082
will sit out the first song.
396
00:19:28,709 --> 00:19:32,379
Instead, we'll be presentinglocal prodigy, Riley Daring,
397
00:19:32,458 --> 00:19:35,168
playing Vivaldi's
"La Duel of the Violinistas."
398
00:19:35,875 --> 00:19:38,455
Well, maybe the other person
will cover for me.
399
00:19:38,542 --> 00:19:39,462
[announcer] She will be playing
400
00:19:39,542 --> 00:19:41,752
with none otherthan her former instructor,
401
00:19:41,834 --> 00:19:44,214
the fabulous Serena!
402
00:19:44,291 --> 00:19:45,501
Or not.
403
00:19:45,709 --> 00:19:49,919
Well, Riley, I sincerely hope
you've learned how to play correctly.
404
00:19:50,458 --> 00:19:52,878
You know, I've learned
something about music.
405
00:19:52,959 --> 00:19:56,829
Music is about expressing yourself,
and your style, it's great,
406
00:19:56,917 --> 00:19:59,167
but it isn't the only way to play.
407
00:19:59,250 --> 00:20:01,250
You go, little gal!
408
00:20:04,417 --> 00:20:06,537
[sighs]
I'm sorry, Mom.
409
00:20:07,041 --> 00:20:10,461
[playing country fiddle music]
410
00:20:14,125 --> 00:20:14,995
[applause]
411
00:20:15,083 --> 00:20:19,293
Child, my way is clearly superior.
412
00:20:19,375 --> 00:20:22,825
[playing classical music]
413
00:20:24,583 --> 00:20:27,383
-[applause]
-Like I said, classical's great,
414
00:20:27,458 --> 00:20:30,748
but country rock's what puts
the fire in my belly!
415
00:20:30,834 --> 00:20:34,254
[playing country fiddle music]
416
00:20:37,750 --> 00:20:40,790
[playing classical music]
417
00:20:53,583 --> 00:20:54,713
[laughing]
418
00:20:54,792 --> 00:20:55,632
[snoring]
419
00:20:55,709 --> 00:20:57,039
Huh?
[snore]
420
00:20:57,542 --> 00:20:58,922
Huh!
[snore]
421
00:20:59,417 --> 00:21:01,037
Huh!
[snore]
422
00:21:01,125 --> 00:21:04,995
[audience clapping along]
423
00:21:06,709 --> 00:21:07,709
[elephant trumpets]
424
00:21:21,709 --> 00:21:22,709
Ohh!
425
00:21:22,792 --> 00:21:25,212
[applause and cheering]
426
00:21:25,291 --> 00:21:29,251
-This music speaks to me!
-I say yay! Encore!
427
00:21:29,333 --> 00:21:33,383
Riley, why couldn't you just tell me
you wanted to play country fiddle?
428
00:21:33,458 --> 00:21:35,078
I never would have set all this up.
429
00:21:35,166 --> 00:21:38,666
Well, you were so excited about
me playing classical violin like you.
430
00:21:38,750 --> 00:21:41,830
I just wanted to make you happy and proud.
431
00:21:41,917 --> 00:21:44,707
Ooh! Then mission accomplished.
432
00:21:44,834 --> 00:21:46,464
[crowd cheering]
433
00:21:46,542 --> 00:21:49,212
Hey, by the way, where are all those
instruments I've been buying you?
434
00:21:49,291 --> 00:21:51,831
[chuckles]
About that...
435
00:21:52,542 --> 00:21:55,712
-[playing classical music]
-[snoring]
436
00:22:01,375 --> 00:22:06,575
[announcer] The Fleemco company presents:Prince Cinnamon Boots on enthusiasm.
437
00:22:14,417 --> 00:22:16,207
[sputters]
438
00:22:22,000 --> 00:22:24,830
[announcer] This has beenPrince Cinnamon Boots on enthusiasm.
32420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.