Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,460
[theme song plays]
2
00:00:05,375 --> 00:00:10,325
♪ Todd and Riley were, oh, so sad ♪
3
00:00:10,417 --> 00:00:15,747
♪ Then they came 'cross a Fleemco ad ♪
4
00:00:15,834 --> 00:00:17,134
♪ They sent away a $1.98 ♪
5
00:00:17,208 --> 00:00:18,958
♪ Got a superspy mom ♪
6
00:00:19,041 --> 00:00:21,461
♪ And a daredevil dude of a dad ♪
7
00:00:21,542 --> 00:00:23,672
♪ Replacements ♪
8
00:00:23,750 --> 00:00:25,710
♪ The replacements ♪
9
00:00:25,792 --> 00:00:27,712
♪ Now anytime they come across adults ♪
10
00:00:27,792 --> 00:00:29,792
♪ Who are sly and deny and deprive them ♪
11
00:00:29,875 --> 00:00:32,205
♪ And make things bad ♪
12
00:00:32,291 --> 00:00:33,381
[phone ringing]
13
00:00:33,458 --> 00:00:34,668
[Mr. Fleem]
Hello, Fleemco.
14
00:00:34,750 --> 00:00:36,040
Sir, we need a replacement.
15
00:00:36,125 --> 00:00:37,125
And fast.
16
00:00:38,291 --> 00:00:40,501
♪ And anytime they wanna make a change ♪
17
00:00:40,583 --> 00:00:41,633
♪ Modify and rearrange ♪
18
00:00:41,709 --> 00:00:42,829
♪ Though it might get kinda strange ♪
19
00:00:42,917 --> 00:00:44,497
♪ Make 'em better, niceAnd strong and fast ♪
20
00:00:44,583 --> 00:00:47,333
♪ And smart and cool and maybe even lame ♪
21
00:00:47,417 --> 00:00:49,377
♪ Call in the replacements ♪
22
00:00:49,458 --> 00:00:51,038
♪ Replacements ♪
23
00:00:51,125 --> 00:00:52,825
♪ Get the replacements ♪
24
00:00:52,917 --> 00:00:54,577
♪ Just get the replacements ♪
25
00:00:54,709 --> 00:00:56,209
♪ Replacements ♪
26
00:00:56,291 --> 00:00:58,961
♪ Get the replacements ♪
27
00:01:09,041 --> 00:01:11,041
[all breathing heavily]
28
00:01:11,125 --> 00:01:13,785
You've got to help us!
29
00:01:13,875 --> 00:01:17,205
Come again?
I can't quite hear you.
30
00:01:17,291 --> 00:01:19,881
Our air conditioner's broken.
31
00:01:19,959 --> 00:01:23,129
Open the doors, C.A.R.
That's an order!
32
00:01:23,208 --> 00:01:26,788
I'm sorry, K, I can't do that.
33
00:01:26,875 --> 00:01:30,035
Daisy, Daisy...
34
00:01:30,125 --> 00:01:31,285
[crackling]
35
00:01:31,375 --> 00:01:33,955
The heat's gotten to him, too.
Now, new plan.
36
00:01:34,041 --> 00:01:35,671
We commandeer the newest Whalemart
37
00:01:35,750 --> 00:01:37,750
and make the freezer section
our base camp.
38
00:01:37,834 --> 00:01:41,004
[groans]
Family, go on without me!
39
00:01:41,083 --> 00:01:44,383
Look out below!
40
00:01:44,458 --> 00:01:45,748
[groans]
41
00:01:45,917 --> 00:01:48,787
Sometimes you guys can be so weird!
42
00:01:48,875 --> 00:01:50,325
Where are you guys going?
43
00:01:50,417 --> 00:01:53,287
The big community pool
down the street from your house. Duh!
44
00:01:54,417 --> 00:01:55,377
Oh, that pool.
45
00:01:55,458 --> 00:01:59,328
OK, new, new plan.
Last one there is a rotten egg!
46
00:02:00,375 --> 00:02:01,495
[grunts]
47
00:02:01,875 --> 00:02:03,075
[splashing]
48
00:02:03,166 --> 00:02:05,246
[people chattering]
49
00:02:06,542 --> 00:02:09,382
-Glorious.
-It's just a pool, Riley.
50
00:02:11,125 --> 00:02:12,705
Ohh...
51
00:02:19,208 --> 00:02:22,708
Ah, swimming side by side
with Johnny Hitswell.
52
00:02:22,792 --> 00:02:25,752
I hereby christen this
the summer of awesome.
53
00:02:25,834 --> 00:02:29,134
Still crazy about Johnny?
What's going on with you two anyway?
54
00:02:29,208 --> 00:02:31,788
You've crushed on him longer
than it took Mechagamazoar
55
00:02:31,875 --> 00:02:33,955
to figure out
the real-life Cryptogamazoar!
56
00:02:34,041 --> 00:02:36,921
Well, he hasn't exactly asked me out,
if that's what you mean.
57
00:02:37,000 --> 00:02:38,960
What?! This is totally unacceptable.
58
00:02:39,041 --> 00:02:41,541
Haven't you read this week's
Teen Swoon magazine?
59
00:02:41,625 --> 00:02:45,075
Teen Swoon magazine?
"Dive into romance."
60
00:02:45,166 --> 00:02:47,626
"Tips to make a splash
with your summer hottie!"
61
00:02:47,709 --> 00:02:48,999
It'll help you catch Johnny.
62
00:02:49,083 --> 00:02:53,633
Hmm. Riley, when has Teen Swoon magazine
ever been wrong? When?
63
00:02:53,709 --> 00:02:55,499
You have a point.
64
00:02:55,583 --> 00:02:59,543
Hello, folks, T.S. Fardsworth,
swim coach and lifeguard.
65
00:02:59,625 --> 00:03:01,375
Whoa, dad, Can I learn how to swim?!
66
00:03:01,458 --> 00:03:04,128
Oh, Todd, swimming is for people
who are jealous of fish.
67
00:03:04,208 --> 00:03:06,378
Are you jealous of fish?
I'm not. That's why I don't swim.
68
00:03:06,458 --> 00:03:09,418
No, nonsense.
Everybody should learn how to swim.
69
00:03:09,500 --> 00:03:10,880
I could teach you all the strokes:
70
00:03:10,959 --> 00:03:14,129
the flim-flam, the Dutch dip,
the wombat wave.
71
00:03:16,458 --> 00:03:18,998
[all exclaiming]
72
00:03:19,083 --> 00:03:20,713
Sweet!
73
00:03:20,792 --> 00:03:23,882
Sign us both up!
This'll be fun! Right, Dad? Dad?
74
00:03:24,041 --> 00:03:27,131
Hold on, son.
Can't you see I'm having a flashback?
75
00:03:27,792 --> 00:03:29,632
[crowd cheering]
76
00:03:33,875 --> 00:03:36,495
Look out below!
77
00:03:36,875 --> 00:03:39,785
Look out below!
Look out below!
78
00:03:40,125 --> 00:03:41,495
[yelling]
79
00:03:42,208 --> 00:03:44,708
[yelling and grunting]
80
00:03:46,917 --> 00:03:47,747
[yells]
81
00:03:47,834 --> 00:03:50,174
-[Todd] Dad.
-Eels!
82
00:03:52,417 --> 00:03:53,957
[yelling]
83
00:03:54,041 --> 00:03:56,541
Cheese and crackers!
Man over board!
84
00:03:56,959 --> 00:03:57,999
Oh, dear.
85
00:03:58,667 --> 00:03:59,747
[panting]
86
00:03:59,834 --> 00:04:01,544
"Teen Swoon tip one:
87
00:04:01,625 --> 00:04:04,415
immerse yourself
in your hottie's activities."
88
00:04:04,625 --> 00:04:06,205
Yoo-hoo!
89
00:04:08,375 --> 00:04:13,035
"Tip 13: men like challenges.
Play hard to get."
90
00:04:13,125 --> 00:04:15,705
Hey, Riley, I was gonna go get a soda.
You wanna come?
91
00:04:15,792 --> 00:04:18,212
Maybe I do, and maybe I don't.
92
00:04:18,291 --> 00:04:20,041
-OK, see you later.
-Oh, but...
93
00:04:20,125 --> 00:04:22,785
I give up.
Nothing in here works.
94
00:04:22,875 --> 00:04:26,375
Wait, Riley. According to tip 29,
you have one last resort.
95
00:04:26,458 --> 00:04:29,788
You have to let Johnny know that
the S.S. Riley is about to set sail.
96
00:04:29,875 --> 00:04:32,535
There are other fish in the sea.
Make him jealous.
97
00:04:32,625 --> 00:04:34,665
I don't know... flirt with someone.
98
00:04:34,750 --> 00:04:38,080
A cool skater, a hot paperboy,
a hunky lifeguard.
99
00:04:38,166 --> 00:04:39,666
Hunky lifeguard?
100
00:04:40,000 --> 00:04:42,040
[panting]
101
00:04:42,208 --> 00:04:43,578
Oh, boy.
102
00:04:43,667 --> 00:04:45,247
[phone beeping]
103
00:04:47,166 --> 00:04:48,076
[phone ringing]
104
00:04:48,166 --> 00:04:49,206
[Mr. Fleem]
Hello, Fleemco.
105
00:04:49,291 --> 00:04:50,921
I need to replace a lifeguard
at my pool with a cute one,
106
00:04:51,000 --> 00:04:52,880
so that I can make Johnny Hitswell
jealous and notice me.
107
00:04:52,959 --> 00:04:57,379
[Mr. Fleem] OK. But, Riley, isn't this
replacement a little self-indulgent,
108
00:04:57,458 --> 00:04:59,168
more Todd's territory?
109
00:04:59,250 --> 00:05:02,790
-Hey, I'm due!
-I can't guarantee he'll like you.
110
00:05:02,875 --> 00:05:05,325
Oh, he doesn't have to like me.
He just needs to be cute.
111
00:05:07,083 --> 00:05:10,213
A fishing expedition
to the Arctic Circle?!
112
00:05:10,291 --> 00:05:13,291
Well, call me Ishmael!
[yells]
113
00:05:13,583 --> 00:05:14,583
You coming, boys?
114
00:05:14,667 --> 00:05:16,247
[boat's horn blows]
115
00:05:21,208 --> 00:05:22,628
[grunts]
116
00:05:23,542 --> 00:05:24,882
[grunts]
117
00:05:24,959 --> 00:05:28,789
That's it, son. I can't do it.
I'm just not brave enough.
118
00:05:28,875 --> 00:05:34,205
So, Dick Daring, greatest daredevil
of our time is afraid?
119
00:05:34,291 --> 00:05:39,001
Afraid of the doggie paddle?
Afraid of a little water up his nose?
120
00:05:39,083 --> 00:05:41,543
Your words are a shower of shame.
121
00:05:41,625 --> 00:05:45,705
Afraid of pruney hands?
122
00:05:45,792 --> 00:05:48,502
Dick Daring fears no prunes!
123
00:05:48,583 --> 00:05:50,383
[Todd] Dad, shallow end!
124
00:05:51,125 --> 00:05:54,745
This looks like a job
for Davey Hunkerhoff.
125
00:05:56,625 --> 00:05:58,375
-[whistle blows]
-I'm on it!
126
00:06:00,208 --> 00:06:02,998
So remember, sir, no diving
in the shallow end, all right?
127
00:06:03,083 --> 00:06:04,213
Dad, are you OK?
128
00:06:05,041 --> 00:06:06,791
Why are there three Riley's?
129
00:06:06,875 --> 00:06:09,285
Oh, great.
Hi, I'm Riley.
130
00:06:09,375 --> 00:06:13,495
-I guess you're the new lifeguard.
-Davey Hunkerhoff at your service.
131
00:06:13,583 --> 00:06:16,833
Thanks for saving my dad.
[swoons]
132
00:06:17,917 --> 00:06:20,077
Oh, it was nothing.
I just showed him he could stand up.
133
00:06:20,166 --> 00:06:21,376
[chuckles]
134
00:06:25,208 --> 00:06:26,128
[groans]
135
00:06:26,208 --> 00:06:30,418
Lifeguard, some strange liquid
is in my ears and it won't come out!
136
00:06:30,500 --> 00:06:32,670
I'm on it, waterlogged friend!
137
00:06:32,959 --> 00:06:34,419
[groans]
138
00:06:35,125 --> 00:06:39,495
Oh, save me!
Can someone save me?!
139
00:06:40,041 --> 00:06:42,041
That was a close one!
140
00:06:42,125 --> 00:06:46,575
Oh, thank you so much, Davey.
You're ever so brave and strong.
141
00:06:46,667 --> 00:06:49,877
[rock music playing on headphones]
142
00:06:52,917 --> 00:06:59,417
Oh, who will walk me home
on this dark, dangerous... afternoon?
143
00:06:59,500 --> 00:07:00,380
I'll walk you home.
144
00:07:00,458 --> 00:07:02,078
If there's one thing I know,
it's pool safety.
145
00:07:02,166 --> 00:07:05,746
You know, most pool accidents happen
on the way to and from the pool.
146
00:07:06,041 --> 00:07:08,131
It's such a long way!
147
00:07:08,208 --> 00:07:10,208
Oh, no problem, Shelton.
I'll walk you home.
148
00:07:11,291 --> 00:07:12,751
[grunting]
149
00:07:12,834 --> 00:07:16,924
-Hi, Mom. What's that?
-Dr. Articus' ice ray.
150
00:07:17,000 --> 00:07:19,210
A few more fixes,
and it'll be just like new.
151
00:07:19,291 --> 00:07:22,581
We'll show that
air conditioner who's boss.
152
00:07:22,750 --> 00:07:26,630
Mom, I've got a problem.
I can't seem to get Johnny's attention.
153
00:07:26,709 --> 00:07:28,419
Have you tried diplomacy?
154
00:07:29,375 --> 00:07:31,205
Eh, discourse?
155
00:07:32,250 --> 00:07:33,750
You know, talking to him?
156
00:07:33,834 --> 00:07:35,634
I've heard that works quite well.
157
00:07:35,709 --> 00:07:39,789
Uh, no. I was kinda, sorta using
this new guy to make him jealous.
158
00:07:39,875 --> 00:07:43,035
Riley!
That's deceptive and underhanded.
159
00:07:43,125 --> 00:07:46,125
I don't know
if I'm mad or... impressed.
160
00:07:46,458 --> 00:07:49,038
-No, I'm mad!
-So, what should I do?
161
00:07:49,125 --> 00:07:52,125
Two things: thing one, apologize
to the person you've been using.
162
00:07:52,208 --> 00:07:53,668
Thing two, put on this parka.
163
00:07:53,750 --> 00:07:56,750
It's about to get cold in here.
164
00:08:02,917 --> 00:08:05,127
Mom, can't we just get
a new air conditioner?
165
00:08:05,208 --> 00:08:09,078
Oh, Riley, you're playing
right into its hands.
166
00:08:10,750 --> 00:08:12,540
[sighs]
How am I going to do this?
167
00:08:12,625 --> 00:08:15,705
Just march up to Davey and say,
"Hey, Davey, I don't like you.
168
00:08:15,792 --> 00:08:17,922
I've just been using you
to make Johnny jealous?"
169
00:08:18,000 --> 00:08:19,040
He'll hate me.
170
00:08:19,125 --> 00:08:21,495
[voice cracking]
Hey, Riley.
171
00:08:21,583 --> 00:08:24,673
You need a walk to the... pool?
172
00:08:24,750 --> 00:08:26,540
Davey, I...
173
00:08:26,625 --> 00:08:30,285
[crying]
174
00:08:30,667 --> 00:08:33,167
Safety first!
175
00:08:37,375 --> 00:08:40,245
Wow, the heat of the sun!
Oh...
176
00:08:40,333 --> 00:08:41,793
Who wants eggs?
177
00:08:43,041 --> 00:08:45,671
You! You did this!
178
00:08:47,792 --> 00:08:51,252
"Please excuse the pool being closed,
but for safety reasons,
179
00:08:51,333 --> 00:08:54,253
a lifeguard shouldn't work
with a broken heart.
180
00:08:54,333 --> 00:08:55,673
Goodbye, Riley."
181
00:08:55,750 --> 00:08:58,630
That's it, Riley!
You're back on my list.
182
00:08:58,875 --> 00:09:01,625
Right above Mechagamazoar.
183
00:09:01,709 --> 00:09:03,499
Riley, I can't believe this!
184
00:09:03,583 --> 00:09:06,503
Abbey, you are the one who told me
to flirt with the hunky lifeguard.
185
00:09:06,583 --> 00:09:09,333
Not at the expense of the pool, Riley!
186
00:09:09,417 --> 00:09:12,377
Never jeopardize the pool.
187
00:09:12,458 --> 00:09:16,378
He was just a boy, Riley.
A sweet, innocent, strong-swimming boy.
188
00:09:16,458 --> 00:09:19,038
[groans] To think I was
just about to ask you out.
189
00:09:19,583 --> 00:09:24,003
[groans] I would never use a public pool
and still I'm outraged!
190
00:09:24,083 --> 00:09:25,463
[all chattering]
191
00:09:25,542 --> 00:09:28,922
I've hurt my friends.
I've closed the pool.
192
00:09:29,000 --> 00:09:32,460
I've disappointed Mom.
I've broken a guy's heart.
193
00:09:32,542 --> 00:09:36,292
How many lives must I destroy?
194
00:09:36,375 --> 00:09:39,995
-What?!
-No!
195
00:09:40,208 --> 00:09:41,328
[deflating]
196
00:09:41,625 --> 00:09:45,875
I'm going to find this Riley
and make him or her pay!
197
00:09:45,959 --> 00:09:46,789
[sighs]
198
00:09:46,875 --> 00:09:48,205
Oh, hey, Riley.
199
00:09:49,583 --> 00:09:53,213
Fix this, Riley.
Find Davey.
200
00:09:53,959 --> 00:09:56,039
You may have broken his heart,but he's a lifeguard.
201
00:09:56,125 --> 00:09:57,245
He'll be drawn to the water.
202
00:09:57,333 --> 00:09:59,673
-You should try Angry Seagull Beach...
-[squawking]
203
00:10:01,083 --> 00:10:05,633
[Todd] Rabid Raccoon Creek,or the fountain outside city hall.
204
00:10:05,709 --> 00:10:07,039
Just find him!
205
00:10:07,125 --> 00:10:10,415
This fountain full of change
is for making my wishes come true.
206
00:10:10,500 --> 00:10:11,960
Go find your own!
207
00:10:14,250 --> 00:10:15,830
[rattling]
208
00:10:17,250 --> 00:10:18,960
Davey, there you are.
209
00:10:19,041 --> 00:10:24,001
Look, I... I'm so sorry for being
such a jerk and treating you like that.
210
00:10:24,083 --> 00:10:27,133
I thought you were my only friend here,
but you were just using me.
211
00:10:27,208 --> 00:10:28,038
[sniffs]
212
00:10:28,125 --> 00:10:31,375
I'm sorry, Davey.
I never thought you liked me.
213
00:10:31,458 --> 00:10:32,628
How could I have known?
214
00:10:32,709 --> 00:10:34,919
I followed the tips from
Teen Swoon magazine.
215
00:10:35,000 --> 00:10:36,750
Number nine, I walked you home.
216
00:10:36,834 --> 00:10:39,834
Number 37, I monogrammeda safety device for you.
217
00:10:39,917 --> 00:10:43,707
Number 46, I saved my hottie's parentand/or guardian from certain death.
218
00:10:43,792 --> 00:10:45,502
You read that article, too?
219
00:10:45,583 --> 00:10:50,043
Oh, Davey, look, is there anything
I can do to make it up to you?
220
00:10:50,125 --> 00:10:52,665
Well, you could...
give me five bucks.
221
00:10:52,750 --> 00:10:54,080
-What?!
-What?!
222
00:10:54,166 --> 00:10:57,916
Apparently, you haven't read: "How to mend
a broken heart in three easy steps."
223
00:10:58,542 --> 00:11:00,172
OK.
224
00:11:04,417 --> 00:11:05,827
What's step two?
225
00:11:11,375 --> 00:11:12,825
[panting]
226
00:11:13,834 --> 00:11:17,544
After this, I can't wait to see
what step three is.
227
00:11:18,458 --> 00:11:22,248
I'm here for my mouth-to-mouth
resuscitation class.
228
00:11:34,750 --> 00:11:37,500
[beeping]
229
00:11:37,583 --> 00:11:39,543
Fire in the hole!
230
00:11:40,917 --> 00:11:43,077
Watch out!
Rat coming through.
231
00:11:43,250 --> 00:11:45,960
Aww. He's cute.
Where'd you get him?
232
00:11:46,041 --> 00:11:48,791
I borrowed him from school
for my science fair project.
233
00:11:48,875 --> 00:11:50,625
All I have to do
is write down what he eats,
234
00:11:50,709 --> 00:11:53,879
and I'm guaranteed at least a C-minus.
Pretty sweet, huh?
235
00:11:53,959 --> 00:11:55,789
Oh, let's take him out and play with him.
236
00:11:55,875 --> 00:11:57,455
Nah, he likes it in there.
237
00:11:59,250 --> 00:12:02,460
Hello, K, Riley, Todd, Todd's rat.
238
00:12:02,542 --> 00:12:03,922
Todd's rat! [yells]
239
00:12:04,000 --> 00:12:06,080
He's trying to escape
and claw my eyes out!
240
00:12:06,166 --> 00:12:08,326
And I need those for looking at stuff!
241
00:12:08,417 --> 00:12:10,997
Dad, relax.
I think he's just hungry.
242
00:12:11,083 --> 00:12:14,583
Oh, really? What are you,
some sort of "rat whisperer"?
243
00:12:14,667 --> 00:12:16,327
[rattling]
244
00:12:17,709 --> 00:12:19,249
Oh, right.
245
00:12:24,959 --> 00:12:26,959
Let's see. We need some bread, pickles,
246
00:12:27,041 --> 00:12:29,291
lots of mayo, mystery meat,
dash of paprika,
247
00:12:29,375 --> 00:12:32,995
and of course plenty of
Super Happy Honey-Ball cereal.
248
00:12:38,875 --> 00:12:41,075
And now for our own feast;
249
00:12:41,166 --> 00:12:45,126
bell pepper and lemon salmon
with a Dijon glaze.
250
00:12:45,917 --> 00:12:47,747
[gurgling]
251
00:12:49,875 --> 00:12:51,955
You think he's going to eat all that?
252
00:12:53,709 --> 00:12:55,999
[snoring]
253
00:13:01,417 --> 00:13:02,827
-[squeaking]
-Poor thing.
254
00:13:02,917 --> 00:13:05,247
You must be so lonely
cooped up in there all day.
255
00:13:05,333 --> 00:13:07,583
Don't worry.
I'll be your best friend.
256
00:13:07,667 --> 00:13:08,497
[upbeat music]
257
00:13:08,583 --> 00:13:10,333
♪ Hanging out, having fun ♪
258
00:13:10,417 --> 00:13:12,417
♪ My rat buddy is number one ♪
259
00:13:12,500 --> 00:13:14,540
♪ He likes to party from head to tail ♪
260
00:13:14,625 --> 00:13:16,875
♪ And when you're lostHe'll find the trail ♪
261
00:13:16,959 --> 00:13:19,709
-♪ He's my rat buddy ♪-♪ Findin' treasure beneath the sea ♪
262
00:13:19,792 --> 00:13:21,582
-♪ My rat buddy ♪-♪ And solvin' a mystery ♪
263
00:13:21,667 --> 00:13:25,327
-♪ My rat buddy ♪-♪ And no one can pet him but me ♪
264
00:13:25,417 --> 00:13:26,247
♪ Yeah ♪
265
00:13:26,333 --> 00:13:29,673
We are gonna have so much... Ooh!
266
00:13:29,750 --> 00:13:31,960
Oh, no!
[gasping]
267
00:13:36,458 --> 00:13:37,708
[gasps]
268
00:13:39,667 --> 00:13:41,497
[yells]
269
00:13:41,959 --> 00:13:43,829
-[burps]
-[yelps]
270
00:13:43,917 --> 00:13:45,497
[phone beeping]
271
00:13:47,834 --> 00:13:48,964
[phone ringing]
272
00:13:49,375 --> 00:13:50,825
[Mr. Fleem]
Hello, Fleemco.
273
00:13:50,917 --> 00:13:53,877
-Sir, I have an emergency.
-Really? Well, you're in luck.
274
00:13:53,959 --> 00:13:56,579
We got a great batch
of new replacements this week.
275
00:13:56,667 --> 00:13:58,577
What do you need?
A world-champion archer?
276
00:13:58,667 --> 00:14:00,327
An Acapulcoan cliff diver?
277
00:14:00,500 --> 00:14:03,330
Ooh, ooh. How about a traveling bandof trapeze artists?
278
00:14:03,417 --> 00:14:04,747
[Riley]
How about a lab rat?
279
00:14:04,834 --> 00:14:05,674
[yells]
280
00:14:05,750 --> 00:14:07,080
That it? A rat?
281
00:14:07,166 --> 00:14:09,076
I let my brother's lab rat escape.
282
00:14:09,166 --> 00:14:12,126
And if I don't replace it by tomorrow,
he's gonna fail his science class.
283
00:14:12,208 --> 00:14:14,248
Is there any way you could
send me an identical rat?
284
00:14:14,333 --> 00:14:17,503
-Please.
-Uh, all right.
285
00:14:17,583 --> 00:14:20,793
Let's see what kind of rats
we have here in inventory.
286
00:14:24,208 --> 00:14:26,628
[man]
Number three, please step forward.
287
00:14:27,834 --> 00:14:30,084
[rooster crowing]
288
00:14:32,000 --> 00:14:33,250
Oh, hey, Todd.
289
00:14:33,333 --> 00:14:36,083
Boy, your rat sure is looking
exactly the same today.
290
00:14:36,166 --> 00:14:38,326
Uh, yeah. I guess.
291
00:14:38,417 --> 00:14:41,037
Good luck at the science fair
with your totally not different rat.
292
00:14:41,125 --> 00:14:42,075
[door opens, closes]
293
00:14:42,166 --> 00:14:45,076
[chuckles]
Smooth, just smooth.
294
00:14:47,709 --> 00:14:49,539
Hey, where's Shelton?
295
00:14:52,667 --> 00:14:55,827
-Jacobo, where's your project?
-It's right here.
296
00:14:55,917 --> 00:14:59,827
It's an invisible hovercraft that runs
entirely on biodegradable material.
297
00:14:59,917 --> 00:15:02,627
[scoffs]
Invisible hovercraft? Right.
298
00:15:02,709 --> 00:15:04,289
I've heard that one before.
299
00:15:07,000 --> 00:15:08,040
-[seat belt zips]
-[click]
300
00:15:08,125 --> 00:15:09,535
[engine rumbles]
301
00:15:10,000 --> 00:15:11,130
[grunts]
302
00:15:11,458 --> 00:15:13,128
And what have we here?
303
00:15:13,208 --> 00:15:15,498
You won't be disappointed
by my project, sir.
304
00:15:15,583 --> 00:15:18,003
The effect of Super Happy
Honey-Ball sandwiches
305
00:15:18,083 --> 00:15:19,753
on the common lab rat.
306
00:15:19,834 --> 00:15:21,174
Well, let's have a look.
307
00:15:21,250 --> 00:15:22,500
-[metallic squeaks]
-[gasps]
308
00:15:22,583 --> 00:15:24,713
Wait a minute.
Something's different here.
309
00:15:25,875 --> 00:15:30,705
This rat is several years younger
than the rat we sent you home with.
310
00:15:30,792 --> 00:15:36,172
That could only mean...
your Super Happy Honey-Ball sandwiches
311
00:15:36,250 --> 00:15:39,540
have successfully reversed
the aging process!
312
00:15:39,625 --> 00:15:40,875
Whew.
313
00:15:40,959 --> 00:15:42,789
Really? Cool!
314
00:15:42,875 --> 00:15:44,575
[girl]
Wow, this is so cool.
315
00:15:44,667 --> 00:15:46,327
[students chattering]
316
00:15:46,417 --> 00:15:48,327
Reversing the aging process?
317
00:15:48,417 --> 00:15:51,207
Kid, you're going to be bigger
than jam on toast.
318
00:15:55,834 --> 00:15:57,004
[giggling]
319
00:15:57,750 --> 00:15:58,790
Here you go.
320
00:15:59,375 --> 00:16:01,625
I signed yours with a heart, heh.
321
00:16:01,709 --> 00:16:03,629
Mmm.
[giggles]
322
00:16:04,250 --> 00:16:06,630
And so, in conclusion, you can see
323
00:16:06,709 --> 00:16:10,419
that this is a sandwich
that reverses the aging process.
324
00:16:10,500 --> 00:16:12,000
Are there any questions?
325
00:16:12,083 --> 00:16:14,633
So, is it your hypothesis, then,
326
00:16:14,709 --> 00:16:17,419
that the biomolecular juxtaposition
of the various ingredients
327
00:16:17,500 --> 00:16:20,500
results in a sort of negative
metabolic disequilibrium?
328
00:16:20,583 --> 00:16:22,003
[rat squeaking]
329
00:16:22,333 --> 00:16:23,673
Let me go back.
330
00:16:23,750 --> 00:16:27,710
This is a sandwich
that reverses the aging process.
331
00:16:31,333 --> 00:16:35,083
Fabian, you know I love your work,
but my interview with Ace Palmero
332
00:16:35,166 --> 00:16:37,996
is in five minutes, and these highlights
do not say world class scientist!
333
00:16:38,083 --> 00:16:39,633
[yells]
334
00:16:39,750 --> 00:16:40,920
-Todd...
-[door slams]
335
00:16:41,041 --> 00:16:42,631
There's something
I need to tell you.
336
00:16:42,709 --> 00:16:46,709
Riley, you don't need to say anything.
I know you're proud of me.
337
00:16:46,792 --> 00:16:48,252
You know, it's funny.
338
00:16:48,333 --> 00:16:51,213
I never thought of myself
as a smart person before,
339
00:16:51,291 --> 00:16:54,501
but now that I've made
such a difference in the world,
340
00:16:54,583 --> 00:16:55,963
I feel really important.
341
00:16:56,041 --> 00:16:57,961
-Yeah, see, about that--
-[beeping]
342
00:16:58,041 --> 00:16:59,581
Oops. I'm on.
I'm glad we had this talk.
343
00:16:59,667 --> 00:17:02,497
Todd Daring, you're a scientist,
a best-selling author,
344
00:17:02,583 --> 00:17:05,753
and Teen Swoon magazine's
most eligible sixth grade bachelor.
345
00:17:05,834 --> 00:17:10,134
Now, sources tell me, Ace Palmero,
you're the odds-on favorite
346
00:17:10,208 --> 00:17:13,458
to win the prestigious
Alfred P. Dunleavy Science Award.
347
00:17:13,542 --> 00:17:14,502
[gasps]
348
00:17:14,583 --> 00:17:16,713
Oh, Ace, you're embarrassing me.
[giggles]
349
00:17:16,792 --> 00:17:18,002
But please continue.
350
00:17:18,083 --> 00:17:21,673
Hang on, Ace Palmero smells a rat.
Literally!
351
00:17:21,750 --> 00:17:25,670
-Wait, I can explain!
-Ace Palmero doesn't need an explanation.
352
00:17:25,750 --> 00:17:29,330
-Ahh. I don't--
-You've successfully cloned your rat.
353
00:17:29,417 --> 00:17:31,077
Amazing!
354
00:17:31,583 --> 00:17:35,003
I did? I mean, I did. Sure.
355
00:17:35,083 --> 00:17:37,923
K, K, K, look!
I used to know that kid!
356
00:17:38,000 --> 00:17:40,460
Two breakthroughs in one month.
357
00:17:40,542 --> 00:17:46,292
Interesting. It's as if our son has been
replaced by a super intelligent robot.
358
00:17:46,375 --> 00:17:48,575
[gasps] Dr. Scipot!
359
00:17:51,000 --> 00:17:52,250
That was kinda weird.
360
00:17:53,125 --> 00:17:54,285
Oww!
361
00:17:55,083 --> 00:17:56,133
[electronic whirring]
362
00:17:56,208 --> 00:17:58,378
And that was even weirder.
363
00:17:59,792 --> 00:18:04,172
Hmm. They put real hair on this robot.
Very clever.
364
00:18:04,583 --> 00:18:09,213
Todd, I have a confession.
You never reversed the aging process.
365
00:18:09,291 --> 00:18:12,921
I lost your first rat,
then ordered a replacement from Fleemco.
366
00:18:13,000 --> 00:18:14,790
What?!
And you weren't going to tell me?!
367
00:18:14,875 --> 00:18:18,825
I tried, but you seemed so happy.
I didn't know how to break it to you.
368
00:18:18,917 --> 00:18:20,747
Oh, wow. That is just great.
369
00:18:20,834 --> 00:18:24,754
Now all I have to fall back on
are my inexplicable rat-cloning powers.
370
00:18:24,834 --> 00:18:27,754
Uh... uh-uh.
371
00:18:28,458 --> 00:18:29,828
I'm sorry, Todd.
372
00:18:29,917 --> 00:18:32,127
I know you wanted to win
the Dunleavy Award.
373
00:18:32,208 --> 00:18:36,998
Oh, well, I'm still winning that award.
Nobody needs to know about this.
374
00:18:37,083 --> 00:18:40,423
What?! Todd, you can't do that!
It's dishonest.
375
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
What you talkin' about?
376
00:18:41,583 --> 00:18:43,963
The only reason we're in this mess
is because you were dishonest.
377
00:18:44,041 --> 00:18:46,671
Yeah, but...
Shut up!
378
00:18:46,750 --> 00:18:48,880
-[people yelling]
-[Todd Look, I'd like to tell the truth,
379
00:18:48,959 --> 00:18:51,629
but the scientific community
looks up to me as a hero.
380
00:18:51,709 --> 00:18:53,249
I can't let them down.
381
00:18:53,333 --> 00:18:57,293
This isn't for me, Riley.
It's for the fans.
382
00:18:57,375 --> 00:18:58,705
[crowd cheering]
383
00:18:58,917 --> 00:19:01,827
Oh, oh, Todd, great interview.
Can I get a picture?
384
00:19:01,917 --> 00:19:03,287
[shutter clicks]
385
00:19:05,917 --> 00:19:08,077
[man]
Why is it you can put a man on the moon,
386
00:19:08,166 --> 00:19:10,626
but you can't build a vault
big enough to hold all my money?
387
00:19:10,709 --> 00:19:12,709
Wow, thank you.
Thank you.
388
00:19:12,792 --> 00:19:18,422
This is such a surprise,
I didn't even prepare a... speech.
389
00:19:18,500 --> 00:19:21,920
Hey, you're Todd Daring.
I'm a big fan of your work.
390
00:19:22,000 --> 00:19:26,290
-I really hope you win.
-Thanks. Are you nominated?
391
00:19:26,375 --> 00:19:30,325
Yeah, but not for anything as important
as reversing the aging process.
392
00:19:30,417 --> 00:19:34,207
Just a spray that makes
gross vegetables taste like candy.
393
00:19:35,291 --> 00:19:37,921
Wow. That really deserves to win.
394
00:19:38,000 --> 00:19:41,960
Oh, sure, winning would be great,
but I just take comfort in the fact
395
00:19:42,041 --> 00:19:44,421
that I've given back
to the scientific community
396
00:19:44,500 --> 00:19:46,920
and never had to lie about it.
397
00:19:47,333 --> 00:19:49,333
Hey, what are you nominated for?
398
00:19:49,417 --> 00:19:52,247
I just spent the last 17 years
in the Arctic tundra
399
00:19:52,333 --> 00:19:54,833
tracking a once extinct
species of penguin.
400
00:19:54,917 --> 00:19:58,127
Wow! Seventeen years?
You're really dedicated.
401
00:19:58,208 --> 00:20:02,128
Oh, I lost several toes,
but I feel it was worth it.
402
00:20:02,208 --> 00:20:03,458
[gulps]
403
00:20:03,834 --> 00:20:07,584
[groans] Hey, Riley,
what do you call that annoying pain
404
00:20:07,667 --> 00:20:09,167
you get in your head when you feel bad?
405
00:20:09,250 --> 00:20:10,540
That's your conscience.
406
00:20:10,625 --> 00:20:13,035
I don't suppose Fleemco can replace that?
407
00:20:13,125 --> 00:20:17,205
-Nope.
-Ohh. OK, you were right all along.
408
00:20:17,291 --> 00:20:22,131
I guess it was just nice to feel like I'd
accomplished something important for once.
409
00:20:22,208 --> 00:20:27,038
You'll feel that again.
Just not now. Or any time soon.
410
00:20:27,125 --> 00:20:30,995
I guess when I get up there,
I'll just have to decline the award.
411
00:20:31,208 --> 00:20:32,998
I'm proud of you, Todd.
412
00:20:33,667 --> 00:20:35,577
-[upbeat award music]
-[applause]
413
00:20:37,625 --> 00:20:41,575
Good evening.
There were many deserving candidates
414
00:20:41,667 --> 00:20:46,627
for this year's Dunleavy Award,
but only one stood out among them all.
415
00:20:46,709 --> 00:20:49,039
We're so proud of you, Todd...
416
00:20:49,709 --> 00:20:51,539
or whoever you are.
417
00:20:51,625 --> 00:20:55,455
Almost overnight,
this remarkable young man
418
00:20:55,542 --> 00:20:58,002
went from being a virtual unknown
419
00:20:58,083 --> 00:21:01,293
to becoming one of the world's
top scientific pioneers.
420
00:21:01,375 --> 00:21:05,745
Please, join me in congratulating
this year's winner:
421
00:21:05,834 --> 00:21:10,504
Alfred P. Dunleavy, Jr., my son.
422
00:21:10,583 --> 00:21:11,583
-[crowd murmuring]
-What?!
423
00:21:11,667 --> 00:21:15,957
For this amazing baking soda
and vinegar volcano.
424
00:21:16,041 --> 00:21:17,671
[laughs]
425
00:21:18,667 --> 00:21:20,287
[hissing and gurgling]
426
00:21:20,792 --> 00:21:23,132
Wow! Look at that thing go!
427
00:21:23,208 --> 00:21:24,708
Yeah! Boom!
428
00:21:24,792 --> 00:21:27,582
I can't believe it!
This contest was totally fixed!
429
00:21:27,667 --> 00:21:30,037
I was supposed to win that award
and graciously decline it.
430
00:21:30,125 --> 00:21:32,415
But at least you know
you were going to do the right thing.
431
00:21:32,500 --> 00:21:33,790
I guess.
432
00:21:33,875 --> 00:21:35,455
Knowing the difference
between right and wrong
433
00:21:35,542 --> 00:21:37,832
is what separates us
from the animals, Todd.
434
00:21:38,041 --> 00:21:39,501
Good point, Riley.
435
00:21:39,583 --> 00:21:42,883
For example, I know getting revenge
on that cheater would be wrong.
436
00:21:42,959 --> 00:21:45,829
But my rat, they just know
they've been cheated.
437
00:21:45,917 --> 00:21:46,997
[growling]
438
00:21:47,083 --> 00:21:48,713
[Dunleavy Jr.]
What?! Ohh!
439
00:21:49,458 --> 00:21:51,418
Save me!
[yells]
440
00:21:52,875 --> 00:21:54,285
[yells]
441
00:21:54,375 --> 00:21:56,575
♪ My rat buddy's getting revenge for me ♪
442
00:21:56,834 --> 00:21:59,214
♪ My rat buddy's getting revenge for me ♪
443
00:21:59,375 --> 00:22:00,705
[yells]
444
00:22:01,667 --> 00:22:05,917
[announcer] The Fleemco Company presents:Dick Daring on failure.
445
00:22:06,000 --> 00:22:09,170
As a famous stunt man,
I am no stranger to failure.
446
00:22:09,250 --> 00:22:11,250
Look out below!
Look out below!
447
00:22:13,667 --> 00:22:15,417
[grunting]
448
00:22:15,500 --> 00:22:18,670
But they say you can learn morefrom failure than success.
449
00:22:21,083 --> 00:22:24,753
And if that's true, then I must be
the smartest man in the world.
450
00:22:25,166 --> 00:22:26,576
-[thudding]
-[Dick] Oww! That smarts!
451
00:22:26,709 --> 00:22:29,579
[announcer]
This has been Dick Daring on failure.
34814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.