Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,460
[theme song plays]
2
00:00:05,375 --> 00:00:10,325
♪ Todd and Riley were, oh, so sad ♪
3
00:00:10,417 --> 00:00:15,747
♪ Then they came 'cross a Fleemco ad ♪
4
00:00:15,834 --> 00:00:17,134
♪ They sent away a $1.98 ♪
5
00:00:17,208 --> 00:00:18,958
♪ Got a superspy mom ♪
6
00:00:19,041 --> 00:00:21,461
♪ And a daredevil dude of a dad ♪
7
00:00:21,542 --> 00:00:23,672
♪ Replacements ♪
8
00:00:23,750 --> 00:00:25,710
♪ The replacements ♪
9
00:00:25,792 --> 00:00:27,712
♪ Now anytime they come across adults ♪
10
00:00:27,792 --> 00:00:29,792
♪ Who are sly and deny and deprive them ♪
11
00:00:29,875 --> 00:00:32,205
♪ And make things bad ♪
12
00:00:32,291 --> 00:00:33,381
[phone ringing]
13
00:00:33,458 --> 00:00:34,668
[Mr. Fleem]
Hello, Fleemco.
14
00:00:34,750 --> 00:00:36,040
Sir, we need a replacement.
15
00:00:36,125 --> 00:00:37,125
And fast.
16
00:00:38,291 --> 00:00:40,501
♪ And anytime they wanna make a change ♪
17
00:00:40,583 --> 00:00:41,633
♪ Modify and rearrange ♪
18
00:00:41,709 --> 00:00:42,829
♪ Though it might get kinda strange ♪
19
00:00:42,917 --> 00:00:44,497
♪ Make 'em better, niceAnd strong and fast ♪
20
00:00:44,583 --> 00:00:47,333
♪ And smart and cool and maybe even lame ♪
21
00:00:47,417 --> 00:00:49,377
♪ Call in the replacements ♪
22
00:00:49,458 --> 00:00:51,038
♪ Replacements ♪
23
00:00:51,125 --> 00:00:52,825
♪ Get the replacements ♪
24
00:00:52,917 --> 00:00:54,577
♪ Just get the replacements ♪
25
00:00:54,709 --> 00:00:56,209
♪ Replacements ♪
26
00:00:56,291 --> 00:00:58,961
♪ Get the replacements ♪
27
00:01:08,250 --> 00:01:10,880
[man on TV] What do you get when you takethe world's ultimate gaming system,
28
00:01:10,959 --> 00:01:14,079
double the price and add an extra buttonfor enhanced awesomeness?
29
00:01:14,166 --> 00:01:16,376
Gamecone Four!
[echoing]
30
00:01:16,458 --> 00:01:19,208
If you're ready for 512 bitsof thumb-numbing intensity,
31
00:01:19,291 --> 00:01:22,291
throw your old video game systemsin the trash and tell your parents,
32
00:01:22,375 --> 00:01:27,495
"If you love me, you'll buy meGamecone Four!" [echoing]
33
00:01:27,959 --> 00:01:30,329
Who would fall for such
an obvious gimmick?
34
00:01:31,208 --> 00:01:35,038
Dad, if you love me,
you'll buy me a Gamecone Four.
35
00:01:35,125 --> 00:01:37,415
I would, son,
but someone hid the family checkbook
36
00:01:37,500 --> 00:01:40,000
after I got duped by that
magic bean salesman.
37
00:01:40,083 --> 00:01:42,003
Oh, magical jelly bean tree, my foot!
38
00:01:42,083 --> 00:01:45,173
Sorry, Todd, we just bought you
a Gamecone Three.
39
00:01:45,250 --> 00:01:46,630
But it has awesome games.
40
00:01:46,709 --> 00:01:48,919
Like in this one, you're a spy
and travel to foreign countries
41
00:01:49,000 --> 00:01:50,500
and battle evil spies.
42
00:01:50,583 --> 00:01:52,043
Really? Then you're in luck.
43
00:01:52,125 --> 00:01:53,245
You can join me this weekend
44
00:01:53,333 --> 00:01:56,423
on my trip to Ingunaguay
to battle evil spies.
45
00:01:56,500 --> 00:02:00,330
Oh, no, it wouldn't be the same.
46
00:02:03,291 --> 00:02:05,631
Hey, Jacobo, I'm in a bad mood.
47
00:02:05,709 --> 00:02:08,169
Want to go chuck rocks at that
hornet's nest in Shelton's garage?
48
00:02:08,250 --> 00:02:11,670
Maybe later. Right now, I'm working on
this Downhill Derby car with my dad.
49
00:02:11,750 --> 00:02:13,460
The big race is next week.
50
00:02:13,542 --> 00:02:17,752
[scoffs] Downhill Derby.
That's the lamest thing I've ever heard.
51
00:02:17,834 --> 00:02:20,794
First place gets a Gamecone Four.
52
00:02:20,875 --> 00:02:23,955
Oh, son, I'm so honored
you asked me to help you
53
00:02:24,041 --> 00:02:27,381
build your Downhill Derby racer.
This is gonna be so much fun.
54
00:02:28,500 --> 00:02:30,830
Dad, these wheels keep falling off.
55
00:02:30,917 --> 00:02:33,377
That's nothin' a few
rolls of duct tape won't fix.
56
00:02:33,458 --> 00:02:36,378
Duct tape?
That's your answer for everything.
57
00:02:36,458 --> 00:02:38,998
-Is not.
-[ripping sound]
58
00:02:39,083 --> 00:02:42,253
Todd, if you need help with your racer,
I got an "A" in shop class.
59
00:02:42,333 --> 00:02:44,503
A girl mechanic?
Come on, Riley.
60
00:02:44,583 --> 00:02:47,543
I bet you wouldn't even
know where to put this crank jobber.
61
00:02:47,625 --> 00:02:48,995
That's a steering wheel.
62
00:02:49,083 --> 00:02:51,833
Hey, Dad, I guess this kit
did come with a steering wheel.
63
00:02:51,917 --> 00:02:53,627
[Dick]
I'll get the duct tape.
64
00:02:54,166 --> 00:02:55,956
It's perfect.
65
00:02:56,041 --> 00:02:59,921
I don't know if this is right.
We have a couple extra parts left over.
66
00:03:00,000 --> 00:03:03,540
Todd, we don't need any unnecessary
doohickeys slowin' us down.
67
00:03:03,625 --> 00:03:06,995
Yes, which obviously explains why
you installed a toaster.
68
00:03:07,083 --> 00:03:08,883
Hey, driver's gotta eat.
69
00:03:08,959 --> 00:03:10,879
Time for our test run.
70
00:03:10,959 --> 00:03:13,079
Now, son, if you reach the speed of sound,
71
00:03:13,166 --> 00:03:14,996
be sure to plug your ears
for the sonic boom!
72
00:03:15,083 --> 00:03:16,213
Good luck.
73
00:03:16,917 --> 00:03:18,577
[rickety squeaking]
74
00:03:20,792 --> 00:03:24,462
That went better than I expected.
The boy is still alive.
75
00:03:25,166 --> 00:03:26,286
[tires squeal]
76
00:03:26,375 --> 00:03:30,205
What a loser!
That Gamecone Four is mine!
77
00:03:30,291 --> 00:03:33,671
Don't worry, son.
We just need a little more duct tape.
78
00:03:34,875 --> 00:03:37,535
OK, a lot more duct tape.
79
00:03:39,125 --> 00:03:40,205
[yells]
80
00:03:41,750 --> 00:03:43,040
[beeping]
81
00:03:44,458 --> 00:03:45,708
[Mr. Fleem] Hello, Fleemco.
82
00:03:45,792 --> 00:03:48,832
Sir, I know this might
sound kinda shallow,
83
00:03:48,917 --> 00:03:50,917
but, could I maybe, um...
84
00:03:51,000 --> 00:03:53,130
temporarily replace my dad
with a good mechanic,
85
00:03:53,208 --> 00:03:55,038
so I can win a totally awesome
Gamecone Four?
86
00:03:55,166 --> 00:03:59,626
[Mr. Fleem] Todd, you want to replace your
own father to win a video game system?
87
00:03:59,709 --> 00:04:02,579
Not just any system, sir.
Gamecone Four!
88
00:04:02,667 --> 00:04:05,497
It has an extra button
for enhanced awesomeness!
89
00:04:05,583 --> 00:04:08,083
[Mr. Fleem]
Well, if that's what you really want...
90
00:04:08,166 --> 00:04:11,706
Me? Perform a stunt show
at the queen's jubilee?
91
00:04:11,792 --> 00:04:13,332
That is quite an honor.
92
00:04:13,417 --> 00:04:16,417
Oh, but I have plans with my son,
and I can't let him d... [grunts]
93
00:04:16,500 --> 00:04:17,670
[Todd] He'll do it.
94
00:04:18,125 --> 00:04:21,875
-But I didn't pack any underwear.
-I'll send it to you!
95
00:04:25,667 --> 00:04:27,667
Todd, did you just do
what I think you did?
96
00:04:27,750 --> 00:04:29,630
Temporarily replaced Dad
with an ace mechanic
97
00:04:29,709 --> 00:04:30,629
to help me win the Downhill Derby
98
00:04:30,709 --> 00:04:32,249
so I can get a totally awesome
Gamecone Four?
99
00:04:32,333 --> 00:04:34,883
Oh... [chuckles]
That's ridiculous, Riley.
100
00:04:34,959 --> 00:04:37,039
[doorbell rings]
101
00:04:38,083 --> 00:04:40,173
Howdy, I'm ace mechanic Rusty Carville.
102
00:04:40,250 --> 00:04:42,460
I'm here to help Todd
win the Downhill Derby.
103
00:04:43,333 --> 00:04:44,793
Don't judge me.
104
00:04:44,875 --> 00:04:48,205
Well, Rusty, as long as you're here,
let me show you the garage.
105
00:04:49,125 --> 00:04:50,325
Is this our toaster?
106
00:04:50,417 --> 00:04:51,747
Whoo-wee!
107
00:04:51,834 --> 00:04:54,044
I've seen some mighty
ugly wrecks in my day,
108
00:04:54,125 --> 00:04:55,415
but this one takes the cake.
109
00:04:55,500 --> 00:04:57,750
I know, but she's still my sister.
110
00:04:57,834 --> 00:04:59,714
-[laughing]
-Very funny.
111
00:04:59,792 --> 00:05:02,542
I was going to help you,
but now you can forget it.
112
00:05:04,083 --> 00:05:07,833
Cool, my very own pit crew.
I'll start on the sanding.
113
00:05:07,917 --> 00:05:09,497
Sorry.
Jimbo here's doin' the sanding.
114
00:05:09,583 --> 00:05:11,923
-OK, well, I'll check the tires.
-[Rusty] Sorry.
115
00:05:12,000 --> 00:05:15,130
Got a tire guy. Went to tire college.
Graduated Summa Cum Radial.
116
00:05:15,917 --> 00:05:19,167
-Well, what can I do?
-I'll tell you what.
117
00:05:19,250 --> 00:05:21,250
You can be our official hammer watcher.
118
00:05:21,333 --> 00:05:25,133
You just keep an eye on this here hammer
and make sure it don't go nowhere.
119
00:05:25,208 --> 00:05:27,248
[sanding sounds]
120
00:05:32,458 --> 00:05:34,498
[C.A.R.]
Brilliant work on that steering column.
121
00:05:34,583 --> 00:05:36,923
I once got Dick Daring
to spend a whole week
122
00:05:37,000 --> 00:05:40,500
trying to figure out
how to change my blinker fluid.
123
00:05:40,583 --> 00:05:43,673
Blinker fluid! [laughs]
That's a good one.
124
00:05:43,750 --> 00:05:47,170
Rusty, this is no fun.
Isn't there anything I can do?
125
00:05:47,250 --> 00:05:49,420
Just keep watchin' that hammer.
126
00:05:49,500 --> 00:05:52,080
Or what? A hammer burglar
will come here and take it?
127
00:05:52,166 --> 00:05:54,416
Forget this, I'm outta here.
128
00:05:58,250 --> 00:05:59,960
Hey, Mom, I got a problem.
129
00:06:00,041 --> 00:06:03,751
[Agent K] Always remember,
the fun is in the process, not the prize.
130
00:06:03,834 --> 00:06:05,544
Wow, that's good advice, but how did you--
131
00:06:05,625 --> 00:06:09,955
-Never bite the hand that feeds you.
-OK, I wasn't planning on--
132
00:06:10,041 --> 00:06:13,331
No matter how you slice it,
it's still shepherd's pie.
133
00:06:13,417 --> 00:06:14,707
What? What's goin' on here?
134
00:06:15,333 --> 00:06:18,293
"In my safe room
working on a secret project.
135
00:06:18,375 --> 00:06:21,995
If you have any questions,
ask the cut-out. Love, Mom."
136
00:06:22,083 --> 00:06:23,543
[groans]
137
00:06:27,000 --> 00:06:29,920
Papi, building this racer with you
is the best.
138
00:06:30,000 --> 00:06:32,670
I don't even care
if I win that Gamecone Four.
139
00:06:32,750 --> 00:06:35,130
[speaking Spanish]
140
00:06:40,083 --> 00:06:43,883
Oh, boy, Dad, even if I had the ability
to somehow replace you
141
00:06:43,959 --> 00:06:46,959
with a real mechanic, I wouldn't do it.
142
00:06:49,792 --> 00:06:51,082
[laughing]
143
00:06:51,166 --> 00:06:54,036
[laughing]
Good kickin', son.
144
00:06:54,125 --> 00:06:56,245
I love you, Dad!
145
00:06:59,875 --> 00:07:01,705
Uh... Whoa!
146
00:07:01,792 --> 00:07:02,632
[grunts]
147
00:07:02,709 --> 00:07:04,209
[both laughing]
148
00:07:06,208 --> 00:07:08,788
♪ Shoo be do do do ♪
149
00:07:12,041 --> 00:07:14,421
[both laughing]
150
00:07:18,291 --> 00:07:20,631
-Look out!
-[groans] That was close.
151
00:07:20,709 --> 00:07:22,789
I could have really been hurt.
152
00:07:22,875 --> 00:07:25,705
[roaring]
153
00:07:28,792 --> 00:07:30,582
[both laughing]
154
00:07:32,625 --> 00:07:33,915
[sighs]
155
00:07:34,000 --> 00:07:35,040
[phone beeping]
156
00:07:35,125 --> 00:07:36,495
[Mr. Fleem] Hello. Fleemco.
157
00:07:36,583 --> 00:07:40,173
Sir, replacing my dad to win
a Gamecone Four was a big mistake.
158
00:07:40,250 --> 00:07:44,460
I know it's too late to get him back,
but it's just no fun without him.
159
00:07:44,542 --> 00:07:46,382
[Mr. Fleem]
Well, you can return Rusty,
160
00:07:46,458 --> 00:07:48,748
but you won't have anyoneto help you win the race.
161
00:07:48,834 --> 00:07:52,384
That's OK.
I don't want to win this way anyway.
162
00:07:56,542 --> 00:07:58,422
-[alarm blaring]
-[yells]
163
00:07:58,500 --> 00:07:59,960
[groans and sighs]
164
00:08:00,041 --> 00:08:02,791
Things were a lot more fun
with my dad around.
165
00:08:02,875 --> 00:08:05,035
[Dick] They sure were!
166
00:08:06,208 --> 00:08:07,958
Dad! You're here!
167
00:08:08,083 --> 00:08:10,673
-[engine sputters]
-Look out below!
168
00:08:10,750 --> 00:08:13,250
Oh, smashing.
169
00:08:15,166 --> 00:08:16,706
[both laughing]
170
00:08:16,792 --> 00:08:18,752
But what about
your big stunt for the queen?
171
00:08:18,834 --> 00:08:22,714
Well, I was warming up for my jump
when I saw something that really moved me.
172
00:08:23,417 --> 00:08:27,747
Oh, son, building
this racer has been ever so joyous.
173
00:08:27,834 --> 00:08:30,214
Come on, Mumsie,
let's have a go at the big hill.
174
00:08:31,375 --> 00:08:36,205
-You walked out on her majesty?
-I needed to be with my son.
175
00:08:36,291 --> 00:08:38,131
Plus, I never received
that underwear package
176
00:08:38,208 --> 00:08:39,248
you were going to send me.
177
00:08:39,333 --> 00:08:43,463
-Now what do you say we finish that racer?
-You bet, Dad!
178
00:08:44,000 --> 00:08:46,880
Boy, I didn't realize
we left this thing in such bad shape.
179
00:08:46,959 --> 00:08:49,289
Nothin' a little duct tape can't fix.
180
00:08:50,667 --> 00:08:53,377
[crowd cheering]
181
00:08:57,291 --> 00:08:59,711
Now, remember, son,
it's not about winning or losing.
182
00:08:59,792 --> 00:09:01,462
It's about having fun.
183
00:09:01,542 --> 00:09:05,212
What do you call that thing?
The doofus mobile? [laughs]
184
00:09:05,291 --> 00:09:08,671
Doofus mobile.
I gotta start writin' these down.
185
00:09:08,750 --> 00:09:12,330
Of course, it will be a lot more fun
when we beat that little brat.
186
00:09:12,417 --> 00:09:14,497
Oops, almost forgot...
187
00:09:15,333 --> 00:09:19,003
Racers on your mark!
Get set! Grow!
188
00:09:19,417 --> 00:09:24,077
Sorry, I, Ace Palmero,
said "Grow," not "Go."
189
00:09:24,166 --> 00:09:25,996
You're disqualified.
190
00:09:26,083 --> 00:09:28,213
Ohh! Every year, ooh!
191
00:09:28,291 --> 00:09:33,251
[Ace Palmero] OK, for real this time.
On your mark, get set, go!
192
00:09:37,041 --> 00:09:38,081
Huh?
193
00:09:38,166 --> 00:09:39,746
[groans]
194
00:09:40,917 --> 00:09:42,287
[beeping]
195
00:09:46,333 --> 00:09:47,923
[Buzz laughing]
196
00:09:58,500 --> 00:09:59,580
[grunts]
197
00:10:08,333 --> 00:10:09,673
Huh?
198
00:10:10,500 --> 00:10:11,710
[groans]
199
00:10:14,291 --> 00:10:15,711
Wha...?
200
00:10:18,500 --> 00:10:19,790
Ehh...
201
00:10:20,709 --> 00:10:22,919
[grunts]
202
00:10:26,458 --> 00:10:28,998
-A-ha! [grunts]
-[gasps]
203
00:10:29,083 --> 00:10:31,213
[Ace Palmero] This is gonna come down
to the wire, folks.
204
00:10:36,250 --> 00:10:39,710
Can Todd Daring pull off
the seemingly impossible upset?
205
00:10:39,792 --> 00:10:44,172
Apparently not!
The winner is... some girl!
206
00:10:44,250 --> 00:10:45,330
Riley?
207
00:10:45,417 --> 00:10:49,827
Yep, when you wouldn't let me help you
I decided to build my own racer with mom.
208
00:10:49,917 --> 00:10:54,247
Congratulations, little lady.
Here's your Gamecone Four!
209
00:10:54,333 --> 00:10:55,253
[crowd cheering]
210
00:10:55,333 --> 00:10:58,253
Yay, this'll make a great paperweight.
211
00:10:58,333 --> 00:11:01,833
Wow, Todd, did you realize
we could have won a Gamecone Four?
212
00:11:01,917 --> 00:11:03,667
Oh, that would have been awesome.
213
00:11:03,750 --> 00:11:06,380
[growling]
214
00:11:07,458 --> 00:11:08,708
That's all right, Dad.
215
00:11:08,792 --> 00:11:11,252
Buildin' this racer with you
was way more fun.
216
00:11:11,333 --> 00:11:12,923
Now, what do you say
for next year's Derby
217
00:11:13,000 --> 00:11:16,420
-we build a hovercar with no wheels.
-Cool!
218
00:11:16,500 --> 00:11:19,080
Or how about we build a hovercar
with 100 wheels?
219
00:11:19,166 --> 00:11:22,416
Or how about a car that transforms
into some kind of robotic dinosaur?
220
00:11:22,500 --> 00:11:24,580
[Dick] I like your thinking.
221
00:11:24,667 --> 00:11:27,287
Of course,
we'll need plenty of duct tape.
222
00:11:29,959 --> 00:11:31,879
[both laughing]
223
00:11:42,959 --> 00:11:44,829
[school bell ringing]
224
00:11:46,792 --> 00:11:47,632
[grunts]
225
00:11:47,875 --> 00:11:50,165
♪ La la la laLa la la la ♪
226
00:11:50,250 --> 00:11:54,500
You know, I bet we'll be
the greatest cheerleaders ever!
227
00:11:54,583 --> 00:11:58,133
Just so you know, Riley,
it's really hard to make the squad.
228
00:11:58,208 --> 00:11:59,878
Miss Van Dorn is a perfectionist.
229
00:11:59,959 --> 00:12:01,669
She was a minute late for practice once,
230
00:12:01,709 --> 00:12:03,999
and she made herself
do three laps of the stadium.
231
00:12:04,083 --> 00:12:08,003
At last year's tryouts
she said stuff so mean it made me cry,
232
00:12:08,083 --> 00:12:09,793
and I wasn't even trying out.
233
00:12:09,875 --> 00:12:13,325
Well, if she expects the best,
then that's just what we'll give her!
234
00:12:13,417 --> 00:12:14,417
[whistle blows]
235
00:12:14,500 --> 00:12:17,000
-Next!
-Sis-boom--
236
00:12:17,375 --> 00:12:19,785
Blah! I've heard enough.
237
00:12:23,667 --> 00:12:25,077
[groans and giggles]
238
00:12:25,166 --> 00:12:26,456
Gimme an "A!"
239
00:12:26,542 --> 00:12:28,132
[Miss Van Dorn]
Give me the next candidate.
240
00:12:28,208 --> 00:12:32,378
-"V-I-C-T--"
-"I-M" What's it spell? Victim!
241
00:12:32,458 --> 00:12:35,208
Number three, you're out of here.
Next!
242
00:12:36,333 --> 00:12:38,463
[all grunting]
243
00:12:43,709 --> 00:12:44,829
[laughs]
244
00:12:44,917 --> 00:12:48,167
Beautiful triple axel
pyramid of pep, ladies.
245
00:12:48,250 --> 00:12:50,500
You're all back on my squad.
246
00:12:50,583 --> 00:12:52,133
[all cheer]
247
00:12:52,208 --> 00:12:53,538
I can't believe it.
248
00:12:53,625 --> 00:12:55,075
See you at the big game, Johnny.
249
00:12:55,166 --> 00:12:59,076
Where I'll be courtside with you,
not in those nosebleed seats.
250
00:12:59,166 --> 00:13:02,746
Miss Van Dorn totally just picked
all her old favorites for the new squad.
251
00:13:02,834 --> 00:13:05,334
Sierra and her crew
aren't that much better than us.
252
00:13:05,417 --> 00:13:07,917
-Seriously, we were totally good--
-Oww!
253
00:13:08,000 --> 00:13:09,830
My parents just bought me that nose!
254
00:13:09,917 --> 00:13:13,627
You know, I think Miss Van Dorn
is just an elitist.
255
00:13:14,000 --> 00:13:16,830
We need a cheer coach
who will give everyone a chance.
256
00:13:16,917 --> 00:13:18,457
[phone beeping]
257
00:13:19,333 --> 00:13:20,833
[ringing]
258
00:13:20,917 --> 00:13:22,707
[Mr. Fleem]
Hello, Fleemco.
259
00:13:22,792 --> 00:13:25,332
[grunting]
260
00:13:26,375 --> 00:13:28,325
Pyramids, yay!
261
00:13:28,417 --> 00:13:30,577
Om...
262
00:13:35,959 --> 00:13:37,919
I'm so happy!
263
00:13:41,291 --> 00:13:43,501
We're here for the new
cheerleading tryouts!
264
00:13:44,208 --> 00:13:48,628
Excellent, but there is
no trying here, only doing.
265
00:13:48,709 --> 00:13:51,249
I'm your new cheerleading coach,
Sky Blossoms.
266
00:13:51,333 --> 00:13:54,173
Are you ready to share
your spirit energy?
267
00:13:54,250 --> 00:13:58,250
You mean, do our routine?
Sure, hit it, girls!
268
00:14:03,709 --> 00:14:05,079
[grunts]
269
00:14:05,417 --> 00:14:08,917
Oh, look, it's the triple axel
pyramid of pathetic.
270
00:14:09,000 --> 00:14:12,080
You all have such
a wondrous frenetic energy.
271
00:14:12,166 --> 00:14:13,286
You're on the squad.
272
00:14:13,375 --> 00:14:14,825
We are?
273
00:14:14,917 --> 00:14:16,537
I can't wait to tell my parents!
274
00:14:16,625 --> 00:14:18,075
-Whoo-hoo!
-[ripping sound]
275
00:14:20,083 --> 00:14:21,963
I can't believe we made the squad.
276
00:14:22,041 --> 00:14:25,791
I can't believe how heavy your outfit is.
277
00:14:26,208 --> 00:14:27,998
Is this the beekeeper club?
278
00:14:30,333 --> 00:14:32,793
Phew... that was close.
279
00:14:33,667 --> 00:14:36,377
Your wondrous, clumsy energy
moves me, young man.
280
00:14:36,458 --> 00:14:37,708
You're on the squad.
281
00:14:37,792 --> 00:14:42,672
Really? Oh, well, in that case then,
boys, you're free. Free!
282
00:14:42,750 --> 00:14:44,380
Go with the flying!
283
00:14:44,458 --> 00:14:46,168
Ohh...
284
00:14:46,250 --> 00:14:48,210
Uh-oh!
285
00:14:54,083 --> 00:14:55,923
We're so the queens of the school.
286
00:14:56,917 --> 00:14:58,327
[gasping]
287
00:14:58,417 --> 00:15:01,167
[Tasumi]
Looks like everyone is royalty now.
288
00:15:01,250 --> 00:15:05,170
-Look, Johnny, I made the squad.
-Who said that?
289
00:15:05,250 --> 00:15:08,380
Dude, you know those
come in pants, right?
290
00:15:08,458 --> 00:15:11,748
Uh, you mean I shaved my legs for nothing?
291
00:15:14,583 --> 00:15:15,883
That is weird.
292
00:15:15,959 --> 00:15:19,709
That is a disgrace.
And that is just plain wrong.
293
00:15:19,792 --> 00:15:21,252
Hobbly... [groans]
294
00:15:21,333 --> 00:15:23,963
What's the matter, Sierra?
Can't stand the competition?
295
00:15:24,041 --> 00:15:25,831
Competition?
As if.
296
00:15:25,917 --> 00:15:29,917
You totally stink, Riley Daring.
You all do!
297
00:15:30,000 --> 00:15:32,630
Miss Blossoms, you have ruined my squad!
298
00:15:32,709 --> 00:15:36,789
Uh, your wondrous, angry energy moves me.
You're on the squad.
299
00:15:36,875 --> 00:15:38,825
I'm already on the squad!
300
00:15:38,917 --> 00:15:41,287
You're just mad because
you have to share the limelight.
301
00:15:41,375 --> 00:15:44,285
Exactly! It used to mean something
to be a cheerleader.
302
00:15:44,375 --> 00:15:46,745
Not anymore!
We are so out of here!
303
00:15:46,834 --> 00:15:47,884
Ugh!
304
00:15:47,959 --> 00:15:49,959
[all] Ugh!
305
00:15:51,625 --> 00:15:54,875
-Did we just quit cheerleading?
-Yeah, we did.
306
00:15:54,959 --> 00:15:58,879
But, if we're not cheerleaders,
what are we?
307
00:16:00,709 --> 00:16:03,499
You know what?
We can be whatever we want!
308
00:16:03,583 --> 00:16:06,543
The sky's the limit!
We're free to do anything now!
309
00:16:06,625 --> 00:16:08,035
Whoo!
310
00:16:08,125 --> 00:16:09,625
So, what'll it be?
311
00:16:10,792 --> 00:16:12,712
[all] Shopping!
312
00:16:13,000 --> 00:16:15,630
[spaceship sounds]
313
00:16:22,417 --> 00:16:25,327
This meeting of the sci-fi fan club
will now come to order.
314
00:16:25,417 --> 00:16:26,707
Star guardians...
315
00:16:26,792 --> 00:16:28,502
[all] Away!
316
00:16:33,375 --> 00:16:37,575
And now, everyone, in preparation
for the big game tomorrow night,
317
00:16:37,667 --> 00:16:41,207
please welcome this year's
cheerleading squad!
318
00:16:41,291 --> 00:16:43,541
[all cheering]
319
00:16:55,625 --> 00:16:57,325
[girl] Whoo! Yeah!
320
00:16:57,417 --> 00:16:59,707
-Gimme a "G!"
-"G!"
321
00:16:59,792 --> 00:17:01,672
You are great.
322
00:17:01,750 --> 00:17:05,130
I love your wondrous, repetitive energy.
You're on the squad.
323
00:17:05,208 --> 00:17:06,208
Yay.
324
00:17:06,291 --> 00:17:09,711
[Tasumi] Maybe having this many
cheerleaders is not so great an idea.
325
00:17:09,792 --> 00:17:12,462
But we have to cheer for the team,
or they'll be crushed.
326
00:17:12,542 --> 00:17:15,172
-They already are.
-[all grunting]
327
00:17:15,250 --> 00:17:18,330
Um, so, you really like
Star Journeys?
328
00:17:18,417 --> 00:17:20,957
Of course I do.
It's the greatest show ever.
329
00:17:21,041 --> 00:17:23,831
But when I was a cheerleader
I had to hide it 'cause it wasn't cool.
330
00:17:23,917 --> 00:17:25,327
Sort of like when the crew
of the Star Skimmer
331
00:17:25,417 --> 00:17:26,537
went to Chameleon-4.
332
00:17:26,625 --> 00:17:29,375
The paradise-like planet
that appeared to be a fiery sun because--
333
00:17:29,458 --> 00:17:31,208
It was hidden by
a Vir-tron cloaking field.
334
00:17:31,291 --> 00:17:34,631
[Todd] Actually, it was a Vir-tron
reflection field.
335
00:17:34,750 --> 00:17:36,000
That's right!
336
00:17:36,083 --> 00:17:39,463
Oh, Todd, how is it that
I never noticed you before?
337
00:17:39,542 --> 00:17:41,292
Maybe 'cause you're always so mean?
338
00:17:41,375 --> 00:17:43,825
[both laughing]
339
00:17:43,917 --> 00:17:45,327
[chuckles]
Huh?
340
00:17:51,750 --> 00:17:55,130
-Oop! Sorry, honey!
-That's OK, Dad.
341
00:17:56,834 --> 00:18:00,674
Ah, that's one dandelion
that won't roar again.
342
00:18:00,750 --> 00:18:03,580
What's wrong, dear?
Is cheerleading not going well?
343
00:18:03,667 --> 00:18:06,827
Well, I made the squad,
but so did most of the school.
344
00:18:06,917 --> 00:18:09,787
There are too many of us
and we're not very good.
345
00:18:09,875 --> 00:18:12,705
Now, no one can be
good at everything, dear.
346
00:18:12,792 --> 00:18:14,882
Take your father
and lawnmowing for example.
347
00:18:14,959 --> 00:18:16,999
[laughing]
348
00:18:17,125 --> 00:18:18,955
Mom, what are you trying to say?
349
00:18:19,041 --> 00:18:22,961
I've seen you cheer, dear, and...
how do I put this delicately?
350
00:18:23,041 --> 00:18:26,921
Perhaps, everyone isn't cut out
to be a cheerleader.
351
00:18:27,000 --> 00:18:29,330
Do you understand what I'm trying to say?
352
00:18:29,417 --> 00:18:32,877
Yeah, but how do I
tell the others that they stink?
353
00:18:32,959 --> 00:18:34,459
[sighs]
354
00:18:36,542 --> 00:18:37,962
[crowd cheering]
355
00:18:38,041 --> 00:18:40,921
Yeah!
[laughs]
356
00:18:42,500 --> 00:18:43,920
[girl] All right!
357
00:18:45,291 --> 00:18:46,671
Hey, batta batta batta!
358
00:18:46,750 --> 00:18:48,500
[sneezes]
359
00:18:48,583 --> 00:18:49,633
[sniffling]
360
00:18:49,917 --> 00:18:51,827
Guys, just... watch the players.
361
00:18:53,125 --> 00:18:55,665
Shelton, just... put on some pants!
362
00:18:55,750 --> 00:19:00,710
Hey, this is a kilt, which you can take,
but you can't take my freedom.
363
00:19:00,792 --> 00:19:04,082
Or my bagpipes with the squeezing
and the ear-bleeding!
364
00:19:04,375 --> 00:19:08,665
-[bagpipes screeching]
-[all screaming]
365
00:19:08,834 --> 00:19:11,424
Miss Blossoms, help me out here,
we're losing!
366
00:19:11,500 --> 00:19:15,830
Oh, Riley, there is
no winning or losing only--
367
00:19:15,917 --> 00:19:18,877
That's it!
Take your stupid hippie thinking
368
00:19:18,959 --> 00:19:23,169
and your giant multicolored,
novelty lava lamp, and get out!
369
00:19:27,375 --> 00:19:29,455
Ladies!
And Shelton!
370
00:19:29,542 --> 00:19:33,042
It's up to us!
We need to get this team motivated!
371
00:19:33,125 --> 00:19:36,575
It's time for the triple axel
pyramid of pep!
372
00:19:36,667 --> 00:19:38,747
[gasps]
We're not ready, Riley!
373
00:19:38,834 --> 00:19:41,754
-Are you crazy?
-Pull yourselves together!
374
00:19:41,834 --> 00:19:44,504
You're cheerleaders!
Now start acting like it!
375
00:19:44,583 --> 00:19:46,003
We can do this.
376
00:19:46,083 --> 00:19:47,963
Ready? OK!
377
00:19:48,041 --> 00:19:51,421
Triple axel pyramid of pep...
Go!
378
00:19:52,125 --> 00:19:54,035
[groaning]
379
00:19:54,750 --> 00:19:59,330
-The bees never hurt like this.
-See? We're... falling!
380
00:20:00,834 --> 00:20:03,044
[game buzzer]
381
00:20:03,125 --> 00:20:04,875
Oh, Johnny, I'm so sorry!
382
00:20:04,959 --> 00:20:08,919
-I hope that wasn't an important shot.
-Only our chance to take the lead.
383
00:20:09,000 --> 00:20:10,750
Ah, don't worry, Riley.
384
00:20:10,834 --> 00:20:13,044
It's not like it's your fault
the cheerleaders all reek now,
385
00:20:13,125 --> 00:20:15,915
and school spirit is dead,
completely ruining our game.
386
00:20:16,000 --> 00:20:19,500
[nervous laughter]
No... of course it isn't.
387
00:20:19,959 --> 00:20:23,539
Sierra, I can't believe I'm saying this,
but you're better than me...
388
00:20:23,625 --> 00:20:24,785
at cheerleading.
389
00:20:24,875 --> 00:20:27,415
Hey, no one can be
good at everything, right?
390
00:20:28,125 --> 00:20:30,665
What do you say, Sierra?
Will you come back?
391
00:20:30,750 --> 00:20:33,130
But... I'm so happy now.
392
00:20:33,208 --> 00:20:35,288
What would Captain Starpower do?
393
00:20:35,375 --> 00:20:36,575
I think you know.
394
00:20:36,667 --> 00:20:40,327
[both] "The needs of the several
outweigh the needs of the one."
395
00:20:41,125 --> 00:20:42,705
I'll never forget you, Todd.
396
00:20:42,792 --> 00:20:47,292
I have been, and always will be,
your space pal.
397
00:20:53,667 --> 00:20:56,037
Cheer squad, activate!
398
00:20:57,917 --> 00:21:00,327
OK, girls, we have a game to win.
399
00:21:00,417 --> 00:21:03,787
[all] Three, five, seven, nine,
all you losers hit the pine!
400
00:21:05,417 --> 00:21:07,497
Triple axel pyramid of pep time!
401
00:21:07,583 --> 00:21:09,383
Ready? OK!
402
00:21:09,458 --> 00:21:10,418
Go!
403
00:21:10,583 --> 00:21:12,253
[all grunting]
404
00:21:16,250 --> 00:21:17,170
[all cheering]
405
00:21:17,250 --> 00:21:18,790
Let's go get 'em.
406
00:21:28,333 --> 00:21:30,423
[C.A.R.]
So, who won the basketball match?
407
00:21:30,500 --> 00:21:33,130
We did. I can't believe
how much better the team played
408
00:21:33,208 --> 00:21:35,458
once they got rid of
those horrible cheerleaders.
409
00:21:35,542 --> 00:21:36,752
Dick!
410
00:21:36,834 --> 00:21:39,834
Ah, who am I kidding?
You guys were awful.
411
00:21:39,917 --> 00:21:43,577
Yeah, and now I feel really bad
about replacing Miss Van Dorn.
412
00:21:43,667 --> 00:21:47,377
Well, don't worry about it, dear.
No one is perfect.
413
00:21:47,458 --> 00:21:48,878
[C.A.R.] Except me.
414
00:21:48,959 --> 00:21:50,499
[engine stalls]
415
00:21:53,417 --> 00:21:54,787
[engine backfires]
416
00:21:54,875 --> 00:21:56,825
[C.A.R.]
Oh, how embarrassing.
417
00:21:57,583 --> 00:22:00,173
This is clearly operator error.
418
00:22:00,667 --> 00:22:04,827
[announcer] The Fleemco company presents:Buzz Winters on pride.
419
00:22:04,917 --> 00:22:08,417
Oh, hello.
Pride is defined in the dictionary
420
00:22:08,500 --> 00:22:11,500
as reasonable,
or justifiable self-respect.
421
00:22:11,583 --> 00:22:14,083
Bow before my superior smartitude.
422
00:22:14,166 --> 00:22:17,496
I believe it's very important
to have pride in a job well-done.
423
00:22:17,583 --> 00:22:19,333
Or a joke well-played.
424
00:22:19,375 --> 00:22:21,285
Uhh... say cheese!
425
00:22:21,375 --> 00:22:22,705
Great ones!
426
00:22:22,792 --> 00:22:24,462
I gotta start writin' these down.
427
00:22:24,583 --> 00:22:27,583
[announcer]
This has been Buzz Winters on pride.
32829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.