All language subtitles for The.Haves.And.The.Have.Nots.S02E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,501 OH, KATHERYN! [ SCREAMS ] 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,813 PREVIOUSLY ON "THE HAVES AND THE HAVE NOTS"... 3 00:00:04,805 --> 00:00:08,165 OOH, LOOKS LIKE YOU'VE GOT AN ADMIRER. 4 00:00:08,174 --> 00:00:09,414 I SPOKE TO THE M. E., 5 00:00:09,409 --> 00:00:11,439 AND HE IS GOING TO RULE IT AS A SUICIDE. 6 00:00:11,444 --> 00:00:13,554 BUT THAT TRAGEDY ACTUALLY SAVED HIS CAMPAIGN. 7 00:00:13,547 --> 00:00:14,577 HE'LL PROBABLY WIN. 8 00:00:14,581 --> 00:00:15,981 WHAT TRAGEDY? HIS DAUGHTER. 9 00:00:15,982 --> 00:00:17,152 SHE COMMITTED SUICIDE. 10 00:00:17,150 --> 00:00:18,350 YOU SEE B... 11 00:00:18,351 --> 00:00:20,191 HE'S GONNA WONDER WHERE YOU GOT ALL THIS MONEY FROM. 12 00:00:20,186 --> 00:00:23,556 I TOLD HIM THAT I TOOK THE BAR AND I GOT A JOB. 13 00:00:23,557 --> 00:00:25,327 I'LL TELL THE D.A. EVERYTHING. 14 00:00:25,325 --> 00:00:27,555 GONNA TELL THEM ABOUT JIM AND HIS WHORES, 15 00:00:27,561 --> 00:00:28,961 ABOUT YOUR MOTHER KEEPING THE CAR. 16 00:00:28,962 --> 00:00:30,362 I'M SICK OF IT! 17 00:00:30,363 --> 00:00:32,673 WHAT THE HELL DID YOU JUST SAY? 18 00:00:38,038 --> 00:00:41,468 UH, MR. CRYER, UH, WYATT WAS JUST ‐‐ 19 00:00:41,474 --> 00:00:43,044 HE WAS JUST VENTING, YOU KNOW? 20 00:00:43,043 --> 00:00:45,053 JEFFERY, SHUT UP. 21 00:00:45,045 --> 00:00:48,775 WYATT. WHAT DID YOU SAY? 22 00:00:48,782 --> 00:00:49,982 JEFFERY, GET OUT OF MY WAY. 23 00:00:49,983 --> 00:00:51,053 JIM? 24 00:00:51,051 --> 00:00:52,651 NOW'S NOT THE TIME TO CLAM UP, WYATT. 25 00:00:52,653 --> 00:00:54,563 YOU GOT SOMETHING TO SAY, SAY IT. SAY IT AGAIN. 26 00:00:54,555 --> 00:00:56,115 WHATEVER HE SAID, WE'RE ALL HURTING. 27 00:00:56,122 --> 00:00:58,422 YEAH, WE'RE ALL HURTING, BUT IT DOESN'T GIVE HIM THE RIGHT 28 00:00:58,424 --> 00:00:59,934 TO SAY WHAT HE SAID. SAY IT AGAIN. 29 00:00:59,926 --> 00:01:01,396 WHAT THE HELL GIVES YOU THE RIGHT? 30 00:01:01,401 --> 00:01:02,801 WHAT? ARE YOU DEAF? 31 00:01:02,803 --> 00:01:05,443 WHAT THE HELL GIVES YOU THE RIGHT TO BEHAVE THE WAY YOU DO? 32 00:01:05,438 --> 00:01:07,508 WHO THE HELL DO YOU THINK YOU'RE TALKING TO? 33 00:01:07,508 --> 00:01:09,208 UNFORTUNATELY, MY SORRY‐ASS FATHER. 34 00:01:09,208 --> 00:01:11,138 OH, UNFORTUNATELY, YOUR SORRY‐ASS FATHER? 35 00:01:11,144 --> 00:01:12,484 IS THAT IT? UNFORTUNATELY? 36 00:01:12,478 --> 00:01:14,578 I'LL TELL YOU WHAT! YOU'RE NOT GONNA DO THIS. 37 00:01:14,581 --> 00:01:17,181 WHAT IS GOING ON?! STOP IT! 38 00:01:17,183 --> 00:01:19,323 STOP IT! YOU KNOW WHAT'S GOING ON. 39 00:01:19,319 --> 00:01:20,489 YOU ALL KNOW WHAT'S GOING ON! 40 00:01:20,486 --> 00:01:21,816 REALLY? YEAH. 41 00:01:21,822 --> 00:01:24,322 WHY DON'T YOU ENLIGHTEN US, WYATT CRYER, OTHER THAN THE FACT 42 00:01:24,324 --> 00:01:26,264 THAT WE'RE MOURNING THE LOSS OF YOUR SISTER. 43 00:01:26,259 --> 00:01:27,659 MR. CRYER, HE DIDN'T MEAN IT. 44 00:01:27,661 --> 00:01:28,931 JEFFERY, STAY OUT OF THIS. 45 00:01:28,929 --> 00:01:33,029 FOR THE LAST TIME, WHAT IS GOING ON? 46 00:01:33,033 --> 00:01:38,173 I OVERHEARD OUR SON SAY "NO WONDER AMANDA CHECKED OUT." 47 00:01:38,171 --> 00:01:39,871 BUT HE DIDN'T MEAN IT. 48 00:01:39,873 --> 00:01:41,373 JEFFERY, I SAID STAY OUT OF IT. 49 00:01:41,374 --> 00:01:43,784 I THINK HE DID MEAN IT. AND I'M LOOKING FORWARD 50 00:01:43,777 --> 00:01:45,577 TO MAKING HIM EAT EVERY SINGLE LAST WORD. 51 00:01:45,579 --> 00:01:47,479 LIKE TO YOU SEE YOU TRY, YOU SON OF A BITCH. 52 00:01:47,480 --> 00:01:49,720 OH, NO. NO. JIM, DON'T. DON'T. 53 00:01:51,417 --> 00:01:52,947 OH. 54 00:01:52,953 --> 00:01:55,563 SO, THE BIG MAN IS DRINKING AGAIN. 55 00:01:57,858 --> 00:01:59,528 ISN'T THAT WHAT IT LOOKS LIKE? 56 00:02:03,203 --> 00:02:05,613 [ GLASS CLINKS ] PUT IT DOWN. 57 00:02:05,606 --> 00:02:07,906 EXCUSE ME. I GOT THIS. 58 00:02:07,908 --> 00:02:10,508 I WANT TO SEE YOU WALK YOUR ASS OVER HERE AND TAKE IT. 59 00:02:10,511 --> 00:02:14,381 NO. DAVID. 60 00:02:14,380 --> 00:02:18,350 I SAID PUT THE BOTTLE DOWN. 61 00:02:21,755 --> 00:02:24,285 OH, YOU WANT TO DRINK? YOU WANT TO DRINK? THERE! DRINK IT! 62 00:02:24,290 --> 00:02:25,460 WYATT! JIM! 63 00:02:25,458 --> 00:02:27,188 DRINK ALL YOU WANT! SON OF A BITCH! 64 00:02:27,193 --> 00:02:28,603 JIM! 65 00:02:28,595 --> 00:02:29,995 WYATT! 66 00:02:29,996 --> 00:02:31,296 [ GRUNTS ] 67 00:02:31,297 --> 00:02:32,727 STOP IT! STOP IT! 68 00:02:32,733 --> 00:02:34,403 COME ON! YOU WANT TO RUIN YOUR LIFE? 69 00:02:34,400 --> 00:02:36,070 STOP IT! YOU WANT TO RUIN YOUR LIFE? 70 00:02:36,069 --> 00:02:37,699 ALL RIGHT, JIM, YOU'VE MADE YOUR ‐‐ 71 00:02:37,704 --> 00:02:38,744 NO! ENOUGH! 72 00:02:38,739 --> 00:02:40,139 Veronica: JEFFERY, LET HIM GO! 73 00:02:40,140 --> 00:02:41,980 ENOUGH! ENOUGH! UNGRATEFUL SON OF A BITCH! 74 00:02:41,975 --> 00:02:43,305 OH, YEAH? I GET IT FROM YOU! 75 00:02:43,309 --> 00:02:44,339 IS THAT RIGHT? YEAH! 76 00:02:44,344 --> 00:02:45,684 ENOUGH OF THIS! 77 00:02:45,679 --> 00:02:47,749 ENOUGH OF THIS. HOW DARE YOU. 78 00:02:47,748 --> 00:02:49,978 JEFFERY, LET HIM GO. 79 00:02:49,983 --> 00:02:51,653 JEFFERY, I SAID LET HIM GO, BOY! 80 00:02:51,652 --> 00:02:52,722 NO! NO! 81 00:02:52,719 --> 00:02:54,489 YOU ARE GETTING BESIDE YOURSELF. 82 00:02:54,487 --> 00:02:57,487 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 83 00:02:57,490 --> 00:03:00,500 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 84 00:03:09,676 --> 00:03:11,436 WYATT, I WANT YOU TO GO TO YOUR ROOM 85 00:03:11,444 --> 00:03:13,514 AND STAY THERE UNTIL I TELL YOU TO COME OUT. 86 00:03:13,514 --> 00:03:15,524 GO TO HELL. ENOUGH. ENOUGH. 87 00:03:15,516 --> 00:03:17,176 LET ME GO! 88 00:03:18,952 --> 00:03:20,292 WHAT MAKES THIS ENOUGH, MOM? 89 00:03:20,286 --> 00:03:22,056 AMANDA KILLING HERSELF MAKES THIS ENOUGH? 90 00:03:22,055 --> 00:03:24,385 WYATT, PLEASE. WHAT MAKES THIS ENOUGH NOW? 91 00:03:24,390 --> 00:03:25,590 YOU WILL NOT DO THIS. 92 00:03:25,592 --> 00:03:27,192 WHY THE HELL NOT? NOT NOW. 93 00:03:27,193 --> 00:03:30,103 WHY WASN'T IT ENOUGH WHEN DAD WAS SLEEPING WITH CELINE 94 00:03:30,096 --> 00:03:33,666 AND CANDACE AND HEATHER AND VANESSA AND LISA AND MARGOT 95 00:03:33,667 --> 00:03:36,997 AND ALL OF MY BABYSITTERS AND MY HIGH SCHOOL MATH TEACHER? 96 00:03:37,003 --> 00:03:38,473 HUH? 97 00:03:38,471 --> 00:03:40,571 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 98 00:03:40,574 --> 00:03:42,744 I...READ ALL THE E‐MAILS. 99 00:03:42,743 --> 00:03:44,213 [ CELLPHONE CLATTERS ] 100 00:03:44,210 --> 00:03:46,580 ALL OF THEM. ALL THE E‐MAILS. 101 00:03:46,580 --> 00:03:48,480 FOR YEARS. 102 00:03:48,481 --> 00:03:50,081 AND THE ONES YOU WROTE TO YOURSELF 103 00:03:50,083 --> 00:03:52,723 TO REMEMBER YOUR CONQUESTS? 104 00:03:52,719 --> 00:03:54,819 AND HOW PROUD OF YOURSELF YOU ARE? 105 00:03:54,821 --> 00:03:56,121 YOU MAKE ME SICK. 106 00:03:56,122 --> 00:03:57,892 I DON'T HAVE THE WORDS TO DESCRIBE 107 00:03:57,891 --> 00:04:00,431 THE DISDAIN THAT I HAVE FOR YOU. 108 00:04:00,433 --> 00:04:01,703 JIM? 109 00:04:04,404 --> 00:04:07,214 WHEN YOU LEFT ME AT THAT CAMP... 110 00:04:07,207 --> 00:04:10,777 WITH THAT PRIEST'S HANDS ALL OVER ME... 111 00:04:10,777 --> 00:04:14,077 YOU WERE WITH CELINE THAT VERY DAY! 112 00:04:14,080 --> 00:04:17,420 [ Voice breaking ] YOU TOLD ME YOU WERE AT WORK! 113 00:04:17,417 --> 00:04:19,387 YOU COULDN'T COME. 114 00:04:23,724 --> 00:04:26,564 YOU WERE THERE EVERY DAY. 115 00:04:26,560 --> 00:04:29,960 [ GRUNTS ANGRILY ] 116 00:04:29,963 --> 00:04:31,733 SAY SOMETHING! 117 00:04:34,000 --> 00:04:36,070 SAY SOMETHING. 118 00:04:36,069 --> 00:04:37,769 SAY SOMETHING! 119 00:04:39,973 --> 00:04:41,613 RIGHT. 120 00:04:47,213 --> 00:04:48,453 WYATT! 121 00:04:51,952 --> 00:04:54,292 JEFFERY, LET HIM GO, SON. 122 00:04:54,287 --> 00:04:56,017 GO AFTER HIM. 123 00:04:59,726 --> 00:05:03,396 I SAID LET HIM GO. 124 00:05:03,403 --> 00:05:05,043 NOW, YOU SHOULD GO HOME. 125 00:05:07,841 --> 00:05:09,911 GO HOME. 126 00:05:09,910 --> 00:05:12,310 YOUR GUEST IS PROBABLY WAITING FOR YOU. 127 00:05:12,312 --> 00:05:14,822 IS MELISSA AT YOUR HOUSE? 128 00:05:16,182 --> 00:05:18,592 NO. 129 00:05:18,585 --> 00:05:20,785 THEN, WHAT GUEST IS SHE REFERRING TO? 130 00:05:20,787 --> 00:05:22,987 HE KNOWS. 131 00:05:22,989 --> 00:05:25,159 NOW GO HOME. 132 00:05:25,158 --> 00:05:27,358 JEFFERY... 133 00:05:27,360 --> 00:05:30,230 YOU SHOULD GO UPSTAIRS AND TALK TO WYATT. 134 00:05:43,209 --> 00:05:44,579 I'M JUST GONNA GO HOME. 135 00:05:44,578 --> 00:05:46,348 JEFFERY. I'M GONNA GO HOME. 136 00:05:48,114 --> 00:05:50,884 JEFFERY? 137 00:05:50,884 --> 00:05:52,954 USE THE BACK DOOR, SON. 138 00:05:58,191 --> 00:06:00,971 WHERE ARE YOUR LIMITS? 139 00:06:00,967 --> 00:06:03,867 [ DOOR OPENS, CLOSES ] 140 00:06:03,870 --> 00:06:06,570 JUST OUT OF REACH OF YOURS. 141 00:06:09,209 --> 00:06:11,949 [ CELLPHONE BEEPS ] 142 00:06:11,945 --> 00:06:14,945 HI, JEFFERY, I JUST HEARD. PLEASE CALL ME BACK. 143 00:06:14,948 --> 00:06:16,778 [ CELLPHONE BEEPING ] 144 00:06:20,320 --> 00:06:22,790 HELLO? HEY. 145 00:06:22,789 --> 00:06:24,489 HI. IT'S MAMA. 146 00:06:24,490 --> 00:06:27,460 What about her? SHE WANTS TO COME SEE YOU. 147 00:06:27,460 --> 00:06:28,490 WHAT? 148 00:06:28,494 --> 00:06:30,104 SHE SAID SHE WANTS TO COME SEE YOU. 149 00:06:30,096 --> 00:06:31,726 Why? I DON'T KNOW. 150 00:06:31,732 --> 00:06:33,532 DID YOU TELL HER ABOUT MY NEW JOB? 151 00:06:33,534 --> 00:06:35,704 No, not yet. 152 00:06:35,702 --> 00:06:37,572 WELL, THEN, WHAT DOES SHE WANT? 153 00:06:37,571 --> 00:06:40,111 I DON'T KNOW, BUT I'M GONNA BRING HER BY AND SEE YOU. 154 00:06:40,106 --> 00:06:42,036 NO, BENNY. I'M NOT IN THE MOOD FOR THIS. 155 00:06:42,042 --> 00:06:44,042 LISTEN, I'M GONNA BRING HER BY, ALL RIGHT? 156 00:06:44,044 --> 00:06:46,454 BENNY, I REALLY DON'T FEEL LIKE FIGHTING WITH HER. 157 00:06:46,446 --> 00:06:48,746 NO, I DON'T ‐‐ I DON'T THINK THAT'S WHAT THIS IS. 158 00:06:48,749 --> 00:06:50,119 THEN WHAT IS IT? 159 00:06:50,116 --> 00:06:52,686 I THINK SHE'S JUST SAD ABOUT HER BOSS' DAUGHTER DYING, 160 00:06:52,686 --> 00:06:54,416 SO SHE SAID SHE WANTS TO COME SEE YOU. 161 00:06:54,420 --> 00:06:55,590 [ SIGHS ] 162 00:06:55,589 --> 00:06:57,719 SHE PROBABLY THINKS I HAD SOMETHING TO DO WITH IT. 163 00:06:57,724 --> 00:06:58,864 The girl committed suicide. 164 00:06:58,859 --> 00:07:00,759 HOW COULD YOU HAVE SOMETHING TO DO WITH IT? 165 00:07:00,761 --> 00:07:02,241 WELL, YOU KNOW OUR MOTHER. SO... 166 00:07:02,235 --> 00:07:03,835 BENNY, I REALLY DON'T WANT TO ‐‐ 167 00:07:03,837 --> 00:07:05,667 LISTEN, I'M GONNA BRING HER BY. 168 00:07:05,672 --> 00:07:07,072 WELL, THEN, I WON'T BE HERE. 169 00:07:07,073 --> 00:07:08,643 Yes, you will, all right? Stop it. 170 00:07:08,642 --> 00:07:10,742 NOW, I GOT TO GO. SHE'S OUTSIDE WAITING ON ME, ALL RIGHT? 171 00:07:10,744 --> 00:07:12,954 I'M GONNA SEE YOU IN A FEW. [ SIGHS ] 172 00:07:12,946 --> 00:07:14,306 [ CELLPHONE BEEPS ] 173 00:07:14,314 --> 00:07:15,924 [ CELLPHONE BEEPS ] 174 00:07:19,352 --> 00:07:21,622 Hello? HEY. IT'S ME. 175 00:07:21,622 --> 00:07:23,192 JEFFERY. 176 00:07:23,189 --> 00:07:25,389 So, you heard? 177 00:07:25,391 --> 00:07:27,961 IS IT TRUE? YEAH. 178 00:07:27,961 --> 00:07:30,161 WHAT THE HELL? WHY WOULD SHE DO THAT? 179 00:07:30,163 --> 00:07:33,133 I DON'T KNOW. YOU KNOW, I TRIED TO TELL YOU, CANDACE. 180 00:07:33,133 --> 00:07:35,843 I‐I KNOW, BUT I DIDN'T THINK SHE WAS SUICIDAL. 181 00:07:35,836 --> 00:07:37,366 WELL, I TRIED TO TELL YOU. 182 00:07:37,370 --> 00:07:38,540 I‐I really did. 183 00:07:38,539 --> 00:07:40,509 I DO FEEL HORRIBLE. So do I. 184 00:07:40,507 --> 00:07:42,707 AND I JUST LEFT THE CRYERS. THEY'RE A MESS. 185 00:07:42,709 --> 00:07:43,879 I'm sure. 186 00:07:43,877 --> 00:07:46,447 UM, WHAT DID JIM SAY? WHAT? WAIT, NO. 187 00:07:46,446 --> 00:07:47,646 No, what? NO. 188 00:07:47,648 --> 00:07:49,648 I'm not doing this. NOT DOING WHAT? 189 00:07:49,650 --> 00:07:50,920 GIVING YOU INFORMATION. 190 00:07:50,917 --> 00:07:52,847 I'M NOT LOOKING FOR INFORMATION. 191 00:07:52,853 --> 00:07:55,693 WELL, THEN, DON'T ASK ME ABOUT HIM. 192 00:07:55,689 --> 00:07:56,859 OKAY. 193 00:07:56,857 --> 00:07:58,287 SHE WAS MY FRIEND. 194 00:07:58,291 --> 00:08:00,091 AND MINE, TOO, JEFFERY. Be honest. 195 00:08:00,093 --> 00:08:01,803 YOU NEVER CARED ABOUT THAT GIRL. 196 00:08:01,802 --> 00:08:03,242 I REALLY DID LIKE HER. 197 00:08:03,236 --> 00:08:04,906 WELL, SHE LOVED YOU. 198 00:08:04,905 --> 00:08:05,935 I KNOW. 199 00:08:05,939 --> 00:08:07,309 She looked up to you, Candace. 200 00:08:07,307 --> 00:08:09,637 AND SHE WANTED TO BE LIKE YOU. 201 00:08:09,643 --> 00:08:10,683 DID SHE? 202 00:08:10,677 --> 00:08:12,577 YES, SHE DID. 203 00:08:12,579 --> 00:08:14,819 [ SIGHS ] THIS IS REALLY SAD. 204 00:08:14,815 --> 00:08:16,015 I know. 205 00:08:16,016 --> 00:08:17,746 ESPECIALLY BECAUSE IT WAS AVOIDABLE. 206 00:08:17,751 --> 00:08:20,091 WHAT? All the trauma, this... 207 00:08:20,086 --> 00:08:22,986 I KNOW QUINCY TOLD HER ABOUT YOU AND HER DAD, 208 00:08:22,989 --> 00:08:25,029 BUT THERE'S GOT TO BE SOMETHING ELSE, 209 00:08:25,025 --> 00:08:26,885 SOMETHING ELSE THAT WOULD MAKE HER BREAK, 210 00:08:26,893 --> 00:08:30,403 SOMETHING ‐‐ SOMETHING REALLY TRAUMATIC. 211 00:08:30,396 --> 00:08:31,826 I DON'T KNOW. 212 00:08:31,832 --> 00:08:33,432 I THINK YOU DO. 213 00:08:33,433 --> 00:08:35,343 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 214 00:08:35,335 --> 00:08:37,035 WHAT DO YOU KNOW, CANDACE? 215 00:08:37,037 --> 00:08:38,937 NO, JEFFERY, I DON'T KNOW. 216 00:08:38,939 --> 00:08:41,209 WELL, THEN, YOU REALLY NEED TO THINK OF SOMETHING. 217 00:08:41,207 --> 00:08:42,477 WHY? 218 00:08:42,475 --> 00:08:44,745 BECAUSE THE CRYERS ALWAYS NEED SOMEONE TO BLAME, 219 00:08:44,745 --> 00:08:46,875 AND RIGHT NOW, YOU ARE THE MOST CONVENIENT. 220 00:08:46,880 --> 00:08:48,450 WELL, I HAD NOTHING TO DO WITH IT. 221 00:08:48,448 --> 00:08:51,318 THAT WON'T MATTER. [ SIGHS ] 222 00:08:51,317 --> 00:08:52,747 WELL, LET THEM BRING IT. 223 00:08:52,753 --> 00:08:54,523 I'M NOT KIDDING. ME, NEITHER. 224 00:08:54,521 --> 00:08:55,821 All right. 225 00:08:55,822 --> 00:08:57,622 WELL, LOOK, I GOT TO GO. 226 00:08:57,624 --> 00:09:00,794 I'M SORRY. I know. So am I. 227 00:09:00,794 --> 00:09:03,104 AND BY THE WAY, ARE YOU SAFE? 228 00:09:03,103 --> 00:09:04,913 YES. I'M AT THE SARANDON. 229 00:09:04,905 --> 00:09:06,635 THANK YOU FOR THE HOOKUP. 230 00:09:06,640 --> 00:09:08,340 SURE. 231 00:09:08,341 --> 00:09:10,481 ALL RIGHT, WELL, I'LL CALL YOU TOMORROW. 232 00:09:10,476 --> 00:09:12,346 OH. AND JEFFERY, WAIT. 233 00:09:12,345 --> 00:09:13,475 YEAH? 234 00:09:13,479 --> 00:09:15,279 I'M SORRY ABOUT THAT THING WITH MY BROTHER. 235 00:09:15,281 --> 00:09:16,421 You know what? 236 00:09:16,416 --> 00:09:18,276 DON'T EVEN MENTION THAT. I GOT YOUR MESSAGE. 237 00:09:18,284 --> 00:09:22,164 JUST DON'T SEND ANYBODY ELSE TO MY PLACE, PLEASE. 238 00:09:22,155 --> 00:09:24,215 [ SIGHS ] 239 00:09:24,224 --> 00:09:26,194 [ CELLPHONE BEEPS ] 240 00:09:26,192 --> 00:09:28,292 HELLO? 241 00:09:28,294 --> 00:09:29,734 HELLO? 242 00:09:32,265 --> 00:09:34,095 GREAT. 243 00:09:34,100 --> 00:09:35,970 HI, DR. MUSTON. 244 00:09:35,969 --> 00:09:38,169 THIS IS VERONICA HARRINGTON. 245 00:09:38,171 --> 00:09:40,771 COULD YOU PRESCRIBE SOMETHING FOR MY FRIENDS? 246 00:09:40,774 --> 00:09:44,444 THEY ARE DEVASTATED OVER THE LOSS OF THEIR DAUGHTER. 247 00:09:44,444 --> 00:09:46,254 YES. 248 00:09:46,246 --> 00:09:49,546 YES, YOU SAW IT ON THE NEWS. 249 00:09:49,550 --> 00:09:51,280 YES, SHE IS HYSTERICAL. 250 00:09:51,284 --> 00:09:55,264 CAN YOU HAVE SOMEONE BRING SOMETHING OVER RIGHT AWAY? 251 00:09:55,255 --> 00:09:57,815 THANK YOU SO MUCH. 252 00:09:57,824 --> 00:09:59,734 OKAY. BYE‐BYE. 253 00:10:02,603 --> 00:10:03,773 [ CELLPHONE BEEPS ] 254 00:10:03,770 --> 00:10:06,670 WHY ARE YOU FORCING THAT GIRL ON JEFFERY? 255 00:10:06,673 --> 00:10:07,943 FORCING WHAT GIRL? 256 00:10:07,941 --> 00:10:09,941 YOU KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT. 257 00:10:09,943 --> 00:10:12,813 APPARENTLY, HE LIKES IT. AND SHE LIKES HIM. 258 00:10:12,813 --> 00:10:14,953 THIS IS WHAT YOU WANT FOR JEFFERY? 259 00:10:14,948 --> 00:10:16,048 WHAT? 260 00:10:16,049 --> 00:10:19,089 DO YOU WANT HIM TO DO WHAT AMANDA DID? 261 00:10:19,085 --> 00:10:20,285 OH, DAVID. 262 00:10:21,688 --> 00:10:23,218 I THINK YOU'RE TOUCHING ME. YES. 263 00:10:23,223 --> 00:10:26,063 I THINK YOU'RE TOUCHING ME, AND YOU'RE NOT ALLOWED TO TOUCH ME 264 00:10:26,059 --> 00:10:28,629 EVER SINCE YOU PUT YOUR HAND ON THAT WHORE. 265 00:10:28,629 --> 00:10:30,459 NOW LET ME GO. 266 00:10:34,968 --> 00:10:37,998 IS THIS WHAT YOU WANT FOR OUR SON? 267 00:10:38,004 --> 00:10:40,274 DAVID, JEFFERY IS NOT MENTALLY ILL. 268 00:10:40,273 --> 00:10:44,083 NO, BUT IT SEEMS HIS MOTHER IS. 269 00:10:44,077 --> 00:10:46,207 MY, MY. 270 00:10:46,212 --> 00:10:48,482 HMM. 271 00:10:48,481 --> 00:10:50,351 YOU ARE REALLY SOMEONE ELSE 272 00:10:50,350 --> 00:10:52,390 NOW THAT THAT WHORE HAS BEEN IN YOUR EAR. 273 00:10:52,385 --> 00:10:56,355 NO, NO, NO. DO NOT TRY TO CHANGE THE SUBJECT. 274 00:10:56,356 --> 00:10:58,556 YOU'RE SEEING YOURSELF DIFFERENTLY NOW, HUH? 275 00:10:58,559 --> 00:11:02,469 I SEE MYSELF AND MY SON AS WE ARE. 276 00:11:02,468 --> 00:11:06,368 NOW, DO YOU WANT TO GET A CALL THAT OUR SON HAS TAKEN HIS LIFE 277 00:11:06,372 --> 00:11:07,712 BECAUSE HE COULDN'T COPE 278 00:11:07,708 --> 00:11:10,078 WITH WHAT HIS MOTHER IS PUTTING HIM THROUGH? 279 00:11:12,045 --> 00:11:13,645 JEFFERY LIKES MELISSA. 280 00:11:13,647 --> 00:11:16,417 ARE YOU THAT DELUSIONAL? NO, BUT YOU MUST BE. 281 00:11:16,416 --> 00:11:18,916 JEFFERY IS NOT INTO THAT GIRL. 282 00:11:18,919 --> 00:11:20,419 WELL, WHY ARE THEY HAVING SEX? 283 00:11:20,420 --> 00:11:22,020 THEY ARE NOT. YES, THEY ARE. 284 00:11:22,022 --> 00:11:25,232 HOW WOULD YOU KNOW? BECAUSE HE TOLD ME. 285 00:11:25,225 --> 00:11:26,455 [ SCOFFS ] 286 00:11:26,459 --> 00:11:28,529 OH, YOU'RE JEALOUS? 287 00:11:28,529 --> 00:11:30,159 [ SCOFFS ] 288 00:11:30,163 --> 00:11:32,333 YOU'RE JEALOUS BECAUSE OUR SON IS TELLING ME 289 00:11:32,332 --> 00:11:36,102 ABOUT HIS SEXUAL ENCOUNTERS, AND HE'S NOT TELLING YOU. 290 00:11:36,102 --> 00:11:38,512 AND THAT'S WHAT FATHERS DO, RIGHT? 291 00:11:38,505 --> 00:11:40,635 [ CHUCKLES ] WELL, MAYBE IF YOU TELL HIM 292 00:11:40,641 --> 00:11:42,711 EVERYTHING THAT YOU'RE DOING WITH MAGGIE, 293 00:11:42,709 --> 00:11:45,649 THEN, HE WILL TELL YOU WHAT'S GOING ON WITH HIM. 294 00:11:45,646 --> 00:11:47,206 I'M NOT GONNA TELL YOU AGAIN. 295 00:11:47,213 --> 00:11:49,823 I'M NOT HAVING SEX WITH THAT WOMAN. 296 00:11:49,816 --> 00:11:51,046 LIAR. 297 00:11:51,051 --> 00:11:53,791 AND JEFFERY IS NOT INTERESTED IN THAT GIRL. 298 00:11:53,787 --> 00:11:54,887 STILL LYING. 299 00:11:54,888 --> 00:11:56,918 AND YOU ARE LYING TO YOURSELF IF YOU THINK 300 00:11:56,923 --> 00:11:59,363 THAT HE'S INTERESTED IN THAT GIRL OR ANY OTHER GIRL. 301 00:11:59,359 --> 00:12:01,129 JEFFERY IS INTERESTED IN THAT GIRL, 302 00:12:01,134 --> 00:12:02,644 AND SHE IS INTERESTED IN HIM. 303 00:12:02,636 --> 00:12:04,866 AND I'M GOING TO CALL MELISSA, 304 00:12:04,871 --> 00:12:07,871 AND I'M GOING TO TELL HER THAT HE IS GAY 305 00:12:07,874 --> 00:12:10,914 AND SHE NEEDS TO FIND SOMEBODY WHO'S INTERESTED IN HER. 306 00:12:10,911 --> 00:12:12,851 YOU KNOW WHAT? I WILL CALL HER FOR YOU. 307 00:12:12,846 --> 00:12:15,516 DON'T DARE ME. GIVE ME YOUR PHONE. 308 00:12:15,516 --> 00:12:17,216 GIVE ME YOUR PHONE! 309 00:12:21,722 --> 00:12:24,122 [ CELLPHONE RINGS ] 310 00:12:24,124 --> 00:12:25,234 [ CELLPHONE BEEPS ] 311 00:12:25,225 --> 00:12:27,285 HELLO? HI, MELISSA? 312 00:12:27,293 --> 00:12:29,503 MRS. HARRINGTON. Hi, sweetie. 313 00:12:29,495 --> 00:12:31,255 How are you? I'M OKAY. 314 00:12:31,264 --> 00:12:32,774 GOOD. 315 00:12:32,766 --> 00:12:34,426 What can I do for you? 316 00:12:34,434 --> 00:12:36,604 I'M SO SORRY TO CALL YOU THIS LATE. 317 00:12:36,603 --> 00:12:38,343 IT'S OKAY. 318 00:12:38,338 --> 00:12:40,568 BUT I'M HERE WITH JEFFERY'S FATHER, 319 00:12:40,574 --> 00:12:43,144 AND HE HAS SOMETHING HE'D LIKE TO SAY TO YOU. 320 00:12:43,143 --> 00:12:44,343 Okay. 321 00:12:44,344 --> 00:12:45,714 HERE YOU GO. 322 00:12:48,549 --> 00:12:50,749 HELLO, MELISSA? 323 00:12:50,751 --> 00:12:52,791 HI. Hi. 324 00:12:52,786 --> 00:12:54,756 UH, I KNOW IT'S LATE, 325 00:12:54,755 --> 00:12:57,755 SO I'M NOT GOING TO BEAT AROUND THE BUSH. 326 00:12:57,758 --> 00:12:59,728 JEFFERY IS GAY, 327 00:12:59,726 --> 00:13:03,036 AND HE'S NOT INTERESTED IN YOU, OKAY? 328 00:13:03,036 --> 00:13:05,066 NOW, I KNOW YOU'RE A VERY NICE GIRL, 329 00:13:05,071 --> 00:13:08,311 YOU SHOULD BE ABLE TO FIND A VERY NICE GUY. 330 00:13:08,308 --> 00:13:12,048 Seeing my son is going nowhere. 331 00:13:12,045 --> 00:13:14,975 MM. 332 00:13:14,981 --> 00:13:16,051 HELLO? 333 00:13:18,418 --> 00:13:19,448 HEL‐‐ HI. 334 00:13:19,452 --> 00:13:21,722 ARE YOU THERE? Yes. 335 00:13:21,722 --> 00:13:24,062 DID YOU HEAR WHAT I SAID? 336 00:13:24,057 --> 00:13:25,887 YES, I DID. 337 00:13:25,892 --> 00:13:29,632 WELL, THERE'S NO POINT IN YOU SEEING JEFFERY ANYMORE. 338 00:13:29,630 --> 00:13:32,330 BUT WE HAVE PLANS TOMORROW, 339 00:13:32,332 --> 00:13:36,072 AND I'M REALLY LOOKING FORWARD TO IT. 340 00:13:36,069 --> 00:13:39,139 NOW, YOU UNDERSTAND THAT HE'S GAY? 341 00:13:39,139 --> 00:13:43,179 YES, I DO. 342 00:13:43,176 --> 00:13:45,546 BUT I REALLY LIKE HIM. 343 00:13:45,546 --> 00:13:48,206 AND, EVENTUALLY, HE'LL LIKE ME, TOO. 344 00:13:48,214 --> 00:13:50,184 I'm sure of it. 345 00:13:50,183 --> 00:13:51,953 MELISSA. 346 00:13:51,952 --> 00:13:54,562 NOW, YOU ‐‐ 347 00:13:54,555 --> 00:13:58,525 SWEETHEART, LISTEN, THANK YOU. 348 00:13:58,525 --> 00:14:00,585 WE'LL TALK LATER? 349 00:14:00,594 --> 00:14:02,774 ALL RIGHT. BYE‐BYE. 350 00:14:02,769 --> 00:14:04,609 BYE. 351 00:14:04,605 --> 00:14:05,865 [ CELLPHONE BEEPS ] 352 00:14:10,644 --> 00:14:12,454 [ MONITOR BEEPING ] 353 00:14:15,916 --> 00:14:17,346 WHAT THE HELL WAS THAT? 354 00:14:17,350 --> 00:14:19,250 OH, YOU KNOW, YOUNG PEOPLE TODAY, THEY ‐‐ 355 00:14:19,252 --> 00:14:21,222 [ CHUCKLES ] IT JUST DOESN'T MATTER TO THEM 356 00:14:21,221 --> 00:14:23,691 THE WAY IT WOULD TO SOMEONE OF OUR GENERATION, YOU KNOW? 357 00:14:23,690 --> 00:14:25,190 NO, NO, YOU'RE UP TO SOMETHING. 358 00:14:25,191 --> 00:14:27,431 ME? NO. 359 00:14:29,863 --> 00:14:32,733 YOU ARE UP TO SOMETHING. 360 00:14:32,733 --> 00:14:34,473 DAVID... 361 00:14:34,467 --> 00:14:38,767 WHY DON'T YOU HEAD TO THE HOTEL, SEE THAT STICK? 362 00:14:38,772 --> 00:14:40,312 I'M SURE SHE MISSES YOU. 363 00:14:40,306 --> 00:14:42,036 NO. 364 00:14:42,042 --> 00:14:44,042 I'M COMING HOME. 365 00:14:44,044 --> 00:14:45,784 AGAIN. 366 00:14:45,779 --> 00:14:47,849 I DARE YOU. 367 00:15:02,135 --> 00:15:03,865 [ KNOCK ON DOOR ] 368 00:15:12,312 --> 00:15:14,882 HEY. 369 00:15:14,881 --> 00:15:16,621 HEY. 370 00:15:16,617 --> 00:15:19,787 CAN WE COME IN? 371 00:15:19,786 --> 00:15:22,456 SURE. 372 00:15:22,455 --> 00:15:24,155 [ SIGHS ] 373 00:15:28,895 --> 00:15:32,325 THIS IS NICE. 374 00:15:32,332 --> 00:15:34,742 THANKS. 375 00:15:34,735 --> 00:15:37,435 EXPENSIVE. 376 00:15:37,437 --> 00:15:38,937 YEAH. 377 00:15:38,939 --> 00:15:40,409 WHO'S PAYING FOR IT? 378 00:15:40,406 --> 00:15:42,706 ONE OF MY MEN. YOU KNOW I'M HOEING. 379 00:15:42,709 --> 00:15:44,609 STOP IT. 380 00:15:44,611 --> 00:15:46,411 WHAT? SHE ASKED. 381 00:15:51,384 --> 00:15:54,194 STOP. 382 00:15:54,187 --> 00:15:55,687 WHAT IS THIS? 383 00:15:57,357 --> 00:15:59,827 TELL HER. TELL HER WHAT? 384 00:15:59,826 --> 00:16:01,026 JUST TELL HER. 385 00:16:01,027 --> 00:16:02,997 WHAT AM I SUPPOSED TO BE TELLING HER? 386 00:16:03,003 --> 00:16:04,673 SHE WANTED TO SEE ME. 387 00:16:04,671 --> 00:16:07,241 MOM, CANDACE PASSED THE BAR. 388 00:16:07,240 --> 00:16:09,910 SHE GOT A NEW JOB AT A NICE LAW FIRM. 389 00:16:09,910 --> 00:16:12,610 HER BOSS PUT HER UP HERE. 390 00:16:12,613 --> 00:16:14,723 IS THAT RIGHT? YEAH. 391 00:16:16,950 --> 00:16:20,650 WELL, THAT'S GOOD... IF IT'S TRUE. 392 00:16:20,654 --> 00:16:22,724 IT IS. 393 00:16:22,723 --> 00:16:23,963 OKAY. 394 00:16:23,957 --> 00:16:25,887 [ SIGHS ] WHAT DO YOU WANT? 395 00:16:28,128 --> 00:16:30,958 I WANT TO TALK TO YOU. 396 00:16:30,964 --> 00:16:32,234 ABOUT? 397 00:16:32,232 --> 00:16:33,472 SIT. 398 00:16:33,466 --> 00:16:36,166 NO, I'LL STAND. 399 00:16:36,169 --> 00:16:38,169 CANDACE, PLEASE SIT DOWN. 400 00:16:57,457 --> 00:17:00,767 THERE ARE MANY THINGS IN MY LIFE THAT I STILL STRUGGLE WITH 401 00:17:00,767 --> 00:17:02,637 IN MY WALK WITH GOD. 402 00:17:04,805 --> 00:17:08,575 I TRY TO PRAY EVERY DAY. I TRY TO LIVE RIGHT. 403 00:17:08,575 --> 00:17:12,105 MY ‐‐ MY AIM IS TO DO THE RIGHT THING. 404 00:17:12,112 --> 00:17:14,822 AND I KNOW GOD IS PLEASED. 405 00:17:14,815 --> 00:17:17,815 BUT THERE'S JUST THIS ONE AREA OF MY LIFE 406 00:17:17,818 --> 00:17:20,648 THAT I STRUGGLE WITH MORE THAN MOST. 407 00:17:20,654 --> 00:17:21,794 [ SIGHS ] 408 00:17:21,788 --> 00:17:24,418 AND THAT'S YOU, DAUGHTER. 409 00:17:24,424 --> 00:17:28,334 EVERY TIME I TRY TO FORGIVE YOU, 410 00:17:28,328 --> 00:17:31,058 I GET SO ANGRY. 411 00:17:31,064 --> 00:17:33,174 I HAD NOTHING TO DO WITH AMANDA. 412 00:17:33,166 --> 00:17:35,036 WELL, THAT'S NOT WHAT I'M TALKING ABOUT. 413 00:17:35,035 --> 00:17:36,535 WELL, THEN, WHAT ARE YOU SAYING? 414 00:17:36,537 --> 00:17:38,437 LET HER FINISH. 415 00:17:38,438 --> 00:17:41,638 WHAT I'M SAYING IS THAT YET AGAIN, 416 00:17:41,642 --> 00:17:44,852 I WENT TO GOD ABOUT YOU ON MY KNEES, 417 00:17:44,845 --> 00:17:48,375 ASKING HIM TO REMOVE THIS BITTERNESS 418 00:17:48,381 --> 00:17:51,381 THAT I FEEL EVERY TIME I LOOK AT YOU. 419 00:17:51,384 --> 00:17:53,894 YOU'RE MY DAUGHTER. 420 00:17:53,887 --> 00:17:55,987 [ SCOFFS ] 421 00:17:55,989 --> 00:17:59,929 I KNOW I DIDN'T HAVE A MANSION TO RAISE YOU IN... 422 00:17:59,926 --> 00:18:02,996 OR ANY KIND OF LEGACY TO GIVE YOU, 423 00:18:03,003 --> 00:18:07,073 BUT I TRIED MY BEST TO GIVE YOU WHAT I HAVE. 424 00:18:07,073 --> 00:18:10,443 AND THAT'S THE WORD OF GOD 425 00:18:10,443 --> 00:18:13,753 AND A SOMEWHAT STABLE HOME. 426 00:18:13,747 --> 00:18:17,017 THAT'S ALL I HAVE, CANDACE. 427 00:18:17,017 --> 00:18:21,657 YOU'VE BEEN ASHAMED OF ME SINCE YOU WERE A LITTLE GIRL. 428 00:18:21,655 --> 00:18:24,355 ALWAYS RUNNING AHEAD OF ME 429 00:18:24,357 --> 00:18:27,387 SO THE OTHER KIDS WOULDN'T SEE ME BRINGING YOU TO SCHOOL 430 00:18:27,393 --> 00:18:29,403 IN MY MAID'S UNIFORM. 431 00:18:31,632 --> 00:18:33,572 YOU WERE ABOUT 9. 432 00:18:36,302 --> 00:18:38,712 AND? 433 00:18:38,705 --> 00:18:43,635 I AM SAYING... 434 00:18:43,644 --> 00:18:48,314 THAT I WANT YOU TO FORGIVE ME... 435 00:18:48,314 --> 00:18:53,124 FOR EVERYTHING I DIDN'T HAVE... 436 00:18:53,119 --> 00:18:58,119 FOR ANY THING I DID. 437 00:18:58,124 --> 00:19:02,844 FORGIVE ME FOR MY BAD CHOICES. 438 00:19:02,836 --> 00:19:04,436 GO ON. 439 00:19:04,437 --> 00:19:08,467 I JUST WANT YOU TO FORGIVE ME. 440 00:19:08,474 --> 00:19:09,814 FOR? 441 00:19:09,810 --> 00:19:11,440 CANDACE, SHE JUST SAID ‐‐ 442 00:19:11,444 --> 00:19:14,114 MNH‐MNH, BENNY. 443 00:19:14,114 --> 00:19:16,284 SHE'S MISSING A HUGE ONE. 444 00:19:18,251 --> 00:19:20,191 I SAID IT BEFORE. 445 00:19:23,724 --> 00:19:27,364 I AM SO...SORRY. 446 00:19:29,362 --> 00:19:31,232 WHAT'S SHE TALKING ABOUT? 447 00:19:33,867 --> 00:19:36,497 YOU WANT TO TELL HIM? 448 00:19:36,503 --> 00:19:41,213 WHEN I WAS 22... 449 00:19:41,207 --> 00:19:43,807 I HAD A BOYFRIEND NAMED MARVIN. 450 00:19:48,682 --> 00:19:51,852 CANDY WAS 5. 451 00:19:51,852 --> 00:19:53,422 TELL HIM. 452 00:20:01,668 --> 00:20:04,368 HE WAS MOLESTING HER. 453 00:20:14,848 --> 00:20:17,218 AND WHAT DID YOU DO WHEN I TOLD YOU? 454 00:20:19,419 --> 00:20:21,789 I PUT HIM OUT. 455 00:20:21,788 --> 00:20:25,458 NO, YOU DIDN'T. YES, I DID. 456 00:20:25,458 --> 00:20:28,158 I REMEMBER. 457 00:20:28,161 --> 00:20:29,201 HE LEFT YOU. 458 00:20:29,195 --> 00:20:31,965 NO, CANDACE, THAT'S NOT WHAT HAPPENED. 459 00:20:31,965 --> 00:20:34,265 I CALLED THE POLICE. 460 00:20:34,267 --> 00:20:37,267 OTHERWISE, I MIGHT'VE KILLED HIM. 461 00:20:37,270 --> 00:20:40,870 HE LEFT 'CAUSE HE DIDN'T WANT TO GO TO JAIL. 462 00:20:40,874 --> 00:20:45,054 BUT THEY FOUND HIM, AND THEY ARRESTED HIM. 463 00:20:45,045 --> 00:20:47,675 THEY DID. 464 00:20:47,681 --> 00:20:49,421 YOU DON'T REMEMBER ALL THOSE POLICE 465 00:20:49,415 --> 00:20:53,485 COMING TO YOUR SCHOOL, ASKING YOU ALL THOSE QUESTIONS? 466 00:20:53,486 --> 00:20:54,786 YOU WEREN'T THERE. 467 00:20:54,788 --> 00:20:57,018 THEY WOULDN'T LET ME BE THERE. 468 00:20:59,192 --> 00:21:02,042 BUT I WAS IN THE ROOM NEXT DOOR. 469 00:21:02,035 --> 00:21:06,505 I DID THAT. I DID THAT. 470 00:21:06,507 --> 00:21:11,507 AND GOD KNOWS... HOW SORRY I AM 471 00:21:11,512 --> 00:21:15,452 I EVER LET HIM IN OUR HOUSE. 472 00:21:15,448 --> 00:21:17,248 I'M SO SORRY. 473 00:21:21,855 --> 00:21:23,855 WHY ARE YOU BRINGING THIS UP? 474 00:21:27,794 --> 00:21:30,034 AMANDA. 475 00:21:30,030 --> 00:21:31,970 WHAT ABOUT HER? 476 00:21:31,965 --> 00:21:33,565 YOU KNOW? 477 00:21:33,567 --> 00:21:35,437 YES. 478 00:21:35,435 --> 00:21:39,805 SHE WAS IN PAIN. 479 00:21:39,806 --> 00:21:41,906 SHE HAD SOME THINGS THAT HAPPENED TO HER 480 00:21:41,908 --> 00:21:44,078 WHEN SHE WAS A LITTLE GIRL, TOO. 481 00:21:44,077 --> 00:21:45,647 AND I JUST KEEP THINKING 482 00:21:45,646 --> 00:21:50,616 MAYBE IF YOU GOT SOME HELP FOR SOME OF THIS STUFF, 483 00:21:50,617 --> 00:21:53,787 YOUR LIFE WOULD BE BETTER. YOU'D BE BETTER. 484 00:21:53,787 --> 00:21:56,287 I'M FINE. NO, HONEY, YOU'RE NOT. 485 00:21:56,289 --> 00:21:58,059 DON'T YOU SEE? 486 00:21:58,058 --> 00:22:00,388 THAT'S OVER. THAT'S THE PAST. 487 00:22:00,393 --> 00:22:02,373 I'M GOOD. 488 00:22:02,368 --> 00:22:07,708 CANDACE, TRUE HEALING COMES WITH FORGIVENESS... 489 00:22:07,708 --> 00:22:10,808 AND WORKING THROUGH SOME OF THIS STUFF. 490 00:22:10,811 --> 00:22:12,281 I SAID I WAS FINE. 491 00:22:12,278 --> 00:22:14,978 NOT LIVING IN NO HOTEL ON NO CON, YOU'RE NOT. 492 00:22:14,981 --> 00:22:16,681 MOM. 493 00:22:16,683 --> 00:22:18,453 SEE, BENNY? I TOLD YOU. 494 00:22:18,451 --> 00:22:20,091 IT'S LEGIT. 495 00:22:20,086 --> 00:22:23,786 BABY, IT DON'T WORK LIKE THAT. 496 00:22:23,790 --> 00:22:26,030 AIN'T NOBODY GONNA GIVE HER A JOB 497 00:22:26,026 --> 00:22:27,786 AND PUT HER UP IN A PLACE LIKE THIS 498 00:22:27,794 --> 00:22:30,064 FRESH OUT OF LAW SCHOOL. 499 00:22:30,063 --> 00:22:32,933 AND I DON'T EVEN KNOW WHEN YOU WOULD'VE HAD TIME TO STUDY, 500 00:22:32,933 --> 00:22:36,003 MUCH LESS TAKE A BAR EXAM. 501 00:22:36,002 --> 00:22:37,902 WELL, I DID. MM‐HMM. 502 00:22:37,904 --> 00:22:41,784 BUT YOU KNOW WHAT IS GOOD, THOUGH? 503 00:22:41,775 --> 00:22:43,435 IF YOU PUT YOUR MIND TO IT, 504 00:22:43,443 --> 00:22:46,483 YOU WOULD BE ONE HELL OF A LAWYER. 505 00:22:46,479 --> 00:22:49,719 I SAW YOU. I HEARD YOU IN THAT COURTROOM. 506 00:22:49,716 --> 00:22:52,086 EVEN THE JUDGE WAS SHOCKED AT HOW GOOD YOU ARGUED 507 00:22:52,085 --> 00:22:55,055 AGAINST TONY AND HIS LAWYER FOR YOUR BROTHER. 508 00:22:55,055 --> 00:22:57,015 WHAT? ARGUED FOR ME? WHAT? 509 00:22:59,492 --> 00:23:03,072 I JUST WANT YOU TO FORGIVE ME. 510 00:23:03,069 --> 00:23:04,369 IF NOT FOR ME, FOR YOU, 511 00:23:04,370 --> 00:23:08,440 AND GET SOME HELP BEFORE IT'S TOO LATE FOR YOU. 512 00:23:08,441 --> 00:23:10,581 WHAT'S SHE TALKING ABOUT ARGUING FOR ME? 513 00:23:10,577 --> 00:23:13,407 ARE YOU DONE? NO. 514 00:23:13,413 --> 00:23:15,683 I LOVE YOU, CANDACE. 515 00:23:21,955 --> 00:23:23,085 [ SNIFFLES ] 516 00:23:23,089 --> 00:23:25,929 PLEASE FORGIVE ME. 517 00:23:33,700 --> 00:23:35,640 YOU HAVE TO GO. 518 00:23:43,176 --> 00:23:45,546 OKAY. [ SNIFFLES ] 519 00:23:56,990 --> 00:24:00,260 I NEED TO SAY ONE MORE THING. 520 00:24:00,260 --> 00:24:03,000 IF YOU DON'T STOP THIS, DAUGHTER, 521 00:24:03,003 --> 00:24:05,473 YOU'RE GONNA END UP DEAD, TOO. 522 00:24:05,471 --> 00:24:07,171 COME ON. 523 00:24:07,173 --> 00:24:09,213 YOU HAVE TO GO NOW. 524 00:24:09,209 --> 00:24:12,109 SHE'S ON THE RIGHT TRACK. 525 00:24:12,112 --> 00:24:14,482 I HOPE SO, BABY. 526 00:24:14,480 --> 00:24:16,280 I SURE HOPE SO. 527 00:24:19,953 --> 00:24:23,163 TOLD YOU, BENNY. 528 00:24:23,156 --> 00:24:25,156 TOLD YOU. [ SIGHS ] 529 00:24:25,158 --> 00:24:27,388 LOOK, I'M GONNA CALL YOU LATER, ALL RIGHT? 530 00:24:27,393 --> 00:24:29,063 MM. 531 00:24:29,062 --> 00:24:30,962 [ SIGHS ] LOCK THIS DOOR. 532 00:24:30,964 --> 00:24:32,404 MM‐HMM. 533 00:24:44,077 --> 00:24:45,707 [ SIGHS ] 534 00:24:56,757 --> 00:25:00,867 WHAT AM I SUPPOSED TO DO? 535 00:25:00,867 --> 00:25:03,437 NOTHING RIGHT NOW. 536 00:25:03,436 --> 00:25:05,406 I HAVE TO CALL THE FUNERAL HOME. 537 00:25:09,242 --> 00:25:10,912 I HAVE TO CALL THE FUNERAL HOME. 538 00:25:10,911 --> 00:25:12,811 KATHERYN... 539 00:25:12,813 --> 00:25:14,523 THAT CAN WAIT. 540 00:25:14,515 --> 00:25:17,215 IT CAN WAIT. 541 00:25:17,217 --> 00:25:19,747 I'VE NEVER CALLED A FUNERAL HOME BEFORE. 542 00:25:22,388 --> 00:25:26,958 RIGHT NOW, YOU JUST HAVE TO RELAX. 543 00:25:26,960 --> 00:25:29,200 THEY GROW UP SO FAST, VERONICA. 544 00:25:33,700 --> 00:25:36,500 I REMEMBER... 545 00:25:36,503 --> 00:25:40,173 I REMEMBER SHE BROKE HER ARM IN GYMNASTICS. 546 00:25:40,173 --> 00:25:43,283 I WAS IN A PANIC. 547 00:25:43,276 --> 00:25:45,306 I FLEW IN A SPECIALIST FROM NEW YORK 548 00:25:45,311 --> 00:25:47,781 BECAUSE I WANTED IT TO HEAL PERFECTLY. 549 00:25:50,617 --> 00:25:52,987 I WANTED HER TO BE PERFECT. 550 00:25:56,022 --> 00:25:58,022 BUT THERE'S NO SUCH THING. 551 00:26:01,802 --> 00:26:05,072 THEY AREN'T PERFECT. 552 00:26:05,071 --> 00:26:07,241 THEY AREN'T OURS TO CONTROL. 553 00:26:10,010 --> 00:26:16,550 THEY'RE INDIVIDUALS. THEY COME TO US THAT WAY WITH THEIR... 554 00:26:16,550 --> 00:26:20,390 OWN MINDS AND OPINIONS AND THOUGHTS, FLAWS. 555 00:26:24,625 --> 00:26:28,825 THE MORE WE TRY TO CONTROL THEM, THE MORE THEY BECOME THEMSELVES. 556 00:26:33,634 --> 00:26:37,144 [ SIGHS ] 557 00:26:37,137 --> 00:26:39,537 JEFFERY IS GAY, VERONICA. 558 00:26:39,540 --> 00:26:41,010 WHAT? 559 00:26:41,007 --> 00:26:42,837 YOU KNOW IT. 560 00:26:45,946 --> 00:26:49,046 [ SIGHS ] IT'S GETTING LATE, KATHERYN. 561 00:26:49,049 --> 00:26:50,479 I'M GONNA GO HOME. 562 00:26:50,483 --> 00:26:52,993 HE'S GAY, VERONICA. 563 00:26:52,986 --> 00:26:55,086 AND YOU CAN'T CHANGE HIM. 564 00:26:57,423 --> 00:26:59,363 I WILL TALK TO YOU IN THE MORNING, KATHERYN. 565 00:26:59,359 --> 00:27:03,199 AND HE'LL STILL BE GAY IN THE MORNING. 566 00:27:03,203 --> 00:27:06,813 I'M GONNA OVERLOOK THIS BEHAVIOR... 567 00:27:06,807 --> 00:27:09,407 BECAUSE I KNOW YOU'RE IN A LOT OF PAIN. 568 00:27:09,409 --> 00:27:12,679 AND SO ARE YOU. 569 00:27:12,679 --> 00:27:15,119 HE CAN'T BE WHAT YOU WANT HIM TO BE. 570 00:27:15,115 --> 00:27:17,045 KATHERYN, YOU REALLY NEED TO REST. 571 00:27:21,121 --> 00:27:24,391 HE'S GAY, VERONICA. 572 00:27:24,390 --> 00:27:28,060 AND YOU CANNOT MAKE HIM INTO WHO YOU WANT HIM TO BE 573 00:27:28,061 --> 00:27:30,961 ANY MORE THAN WE COULD MAKE WYATT WHAT WE WANT HIM TO BE 574 00:27:30,964 --> 00:27:33,474 OR AMANDA WHAT... 575 00:27:33,466 --> 00:27:35,596 OR AMANDA WHAT I WANTED HER TO BE. 576 00:27:35,602 --> 00:27:38,672 KATHERYN... 577 00:27:38,672 --> 00:27:42,842 WE RAISED OUR CHILDREN VERY DIFFERENTLY. 578 00:27:42,843 --> 00:27:44,613 WHAT DOES THAT MEAN? 579 00:27:47,814 --> 00:27:51,524 NO. GO ON. 580 00:27:51,518 --> 00:27:53,688 SAY IT. 581 00:27:53,687 --> 00:27:55,517 IT'S GETTING LATE. 582 00:27:59,092 --> 00:28:01,772 SAY WHAT YOU HAVE TO SAY. 583 00:28:05,238 --> 00:28:07,708 I LOVE YOU. 584 00:28:07,708 --> 00:28:09,878 AND YOU WILL GET THROUGH THIS. 585 00:28:12,713 --> 00:28:16,083 NOW, I HAVE TO GO, BUT I WILL CALL YOU IN THE MORNING. 586 00:28:33,133 --> 00:28:34,773 SURE. 587 00:28:49,583 --> 00:28:52,523 LANDON, WHERE THE HELL HAVE YOU BEEN? 588 00:28:52,519 --> 00:28:53,919 HERE. 589 00:28:53,920 --> 00:28:55,860 YEAH, WELL, I CAN SEE THAT. 590 00:28:55,856 --> 00:28:56,986 WHAT IS IT, LOVE? 591 00:28:56,990 --> 00:28:58,790 WELL, I'VE BEEN AT THE CAMPAIGN OFFICES 592 00:28:58,792 --> 00:29:00,162 HANDLING ALL OF THIS ALONE. 593 00:29:00,160 --> 00:29:01,670 WELL, I'VE BEEN FIRED, REMEMBER? 594 00:29:01,668 --> 00:29:02,698 OH, GET OFF IT. 595 00:29:02,703 --> 00:29:04,573 NO. THEY DON'T WANT ME ON THE CAMPAIGN. 596 00:29:04,571 --> 00:29:07,211 I NEED YOU. YOU'RE NOT FIRED. 597 00:29:07,207 --> 00:29:09,737 LISTEN, AS ‐‐ AS TRAGIC AS THIS WHOLE THING HAS BEEN, 598 00:29:09,743 --> 00:29:12,253 IT'S PRACTICALLY ASSURED HIM THE GOVERNOR'S MANSION. 599 00:29:12,245 --> 00:29:14,105 YOU SHOULD SEE THESE NUMBERS, IT'S ‐‐ 600 00:29:14,114 --> 00:29:15,924 NO. NO MORE NUMBERS FOR ME TONIGHT. 601 00:29:15,916 --> 00:29:17,546 LANDON, I'M SERIOUS. 602 00:29:17,551 --> 00:29:20,121 HIS DAUGHTER IS DEAD. 603 00:29:20,120 --> 00:29:22,990 WHAT CAN WE DO TO BRING HER BACK? 604 00:29:22,989 --> 00:29:24,159 NOTHING. 605 00:29:24,157 --> 00:29:26,457 SO WE MIGHT AS WELL MAXIMIZE THIS TRAGEDY. 606 00:29:26,459 --> 00:29:27,789 YOUR FANGS ARE SHOWING. 607 00:29:27,794 --> 00:29:30,634 WE NEED TO FIND A WAY TO WRAP OUR ARMS AROUND THIS. 608 00:29:30,631 --> 00:29:33,531 I WANT TO GET MY ARMS AROUND HIM. 609 00:29:33,534 --> 00:29:34,644 WHO? 610 00:29:34,635 --> 00:29:36,565 HIM. THAT GUY. SO SEXY. 611 00:29:39,372 --> 00:29:41,272 AND STRAIGHT. 612 00:29:41,274 --> 00:29:43,184 I KNOW. 613 00:29:43,176 --> 00:29:45,076 HE HASN'T LOOKED AT ME ONCE. 614 00:29:45,078 --> 00:29:48,918 LANDON. LANDON. I NEED YOU TO BE CLEAR. 615 00:29:48,915 --> 00:29:50,575 WE NEED TO LINE UP THE PRESS TOMORROW 616 00:29:50,584 --> 00:29:53,024 AND LET THEM KNOW THAT HE WAS LATE BECAUSE OF THIS TRAGEDY 617 00:29:53,019 --> 00:29:54,819 AND THAT WE'RE GONNA MAKE AN ANNOUNCEMENT 618 00:29:54,821 --> 00:29:57,861 AS SOON AS THE FAMILY'S HAD ENOUGH TIME TO GRIEVE. 619 00:29:57,858 --> 00:29:59,488 NOW, AS FAR AS THE HARRINGTONS ‐‐ 620 00:29:59,492 --> 00:30:01,372 NO. I WILL NOT WORK WITH THEM. 621 00:30:01,367 --> 00:30:03,797 NO, CUT THE CRAP. WHAT? SHE'S WICKED. 622 00:30:03,804 --> 00:30:05,344 YOU'RE WICKED. WHAT? 623 00:30:05,338 --> 00:30:07,168 I WATCHED THE TAPE. 624 00:30:07,173 --> 00:30:10,443 YOU AMBUSHED HER. 625 00:30:10,443 --> 00:30:12,353 OKAY, ALL RIGHT. FINE. YEAH, I TRIED. 626 00:30:12,345 --> 00:30:14,105 YEAH, BUT IT DIDN'T WORK, DID IT? 627 00:30:14,114 --> 00:30:17,884 NO, IT DIDN'T. SHE WAS PREPARED. 628 00:30:17,884 --> 00:30:21,124 SHE'S A NATURAL PREDATOR. THEY KNOW HOW TO SURVIVE. 629 00:30:21,121 --> 00:30:23,191 YEAH, JUST LIKE COCKROACHES. 630 00:30:23,189 --> 00:30:25,259 [ SCOFFS ] 631 00:30:25,258 --> 00:30:27,288 CANDACE, WHAT HAPPENED? WHERE DID YOU GO? 632 00:30:27,293 --> 00:30:28,463 I WA‐‐ YOU LEFT ME HERE. 633 00:30:28,461 --> 00:30:31,201 I HAD TO MAKE SOME PHONE CALLS. 634 00:30:31,197 --> 00:30:33,967 WHAT IS SHE DOING HERE? I DON'T KNOW. 635 00:30:33,967 --> 00:30:35,737 CANDACE, YOU REMEMBER MAGGIE? 636 00:30:35,736 --> 00:30:37,166 HI. 637 00:30:37,170 --> 00:30:38,200 I NEED A SHOT. 638 00:30:38,204 --> 00:30:40,144 NO, NO, NO. MORE CHAMPAGNE. 639 00:30:40,140 --> 00:30:41,210 YEAH. 640 00:30:42,509 --> 00:30:45,149 YOU'RE IN MY SEAT, BY THE WAY. 641 00:30:45,145 --> 00:30:47,775 EXCUSE ME? 642 00:30:47,781 --> 00:30:50,121 YOU'RE IN MY SEAT. 643 00:30:50,116 --> 00:30:51,686 [ CHUCKLES ] 644 00:30:51,685 --> 00:30:53,245 DOES IT ‐‐ DOES IT HAVE YOUR NAME ON IT? 645 00:30:53,253 --> 00:30:54,523 MM‐HMM. 646 00:30:54,521 --> 00:30:56,691 "CANDACE YOUNG, BAD BITCH." YOU DIDN'T SEE IT? 647 00:30:56,690 --> 00:30:58,660 OKAY, LET'S ‐‐ LET'S ‐‐ [ LAUGHS ] 648 00:30:58,659 --> 00:31:02,099 LADIES, LET'S JUST NOT HAVE A CAT FIGHT TONIGHT HERE. 649 00:31:02,102 --> 00:31:05,512 I GUESS YOU DON'T HANG OUT AT HOTEL BARS THAT MUCH? 650 00:31:05,506 --> 00:31:08,736 AND YOU HANG OUT WITH MARRIED MEN, HUH? 651 00:31:08,742 --> 00:31:10,782 Landon: IT'S BEEN A LONG DAY. 652 00:31:10,777 --> 00:31:13,207 THANK YOU, LANDON. YOU ARE WELCOME. 653 00:31:15,281 --> 00:31:18,351 HOW IS JIM? 654 00:31:18,351 --> 00:31:21,251 EXCUSE ME? 655 00:31:21,254 --> 00:31:24,194 JIM CRYER ‐‐ HOW IS HE? 656 00:31:24,190 --> 00:31:26,090 MOURNING. 657 00:31:26,092 --> 00:31:28,632 IS HE AT HOME? 658 00:31:28,629 --> 00:31:30,929 WHY? LET ME TELL YOU HOW THIS WORKS. 659 00:31:30,931 --> 00:31:34,701 I ASK THE QUESTIONS, AND YOU JUST ANSWER THEM. 660 00:31:34,701 --> 00:31:36,801 IS HE AT HOME? YES. 661 00:31:36,803 --> 00:31:38,343 LANDON. WHAT? 662 00:31:38,338 --> 00:31:41,338 GREAT. I'M GONNA STOP BY TOMORROW MORNING. 663 00:31:41,341 --> 00:31:43,241 EXCUSE ME? 664 00:31:43,243 --> 00:31:45,183 DID YOU MISS SOMETHING? 665 00:31:45,178 --> 00:31:49,478 [ Slowly ] I'M GOING TO STOP BY TOMORROW MORNING. 666 00:31:49,482 --> 00:31:51,152 YOU CAN'T GO OVER THERE. WHY NOT? 667 00:31:51,151 --> 00:31:53,091 THERE ARE PRESS VANS ALL OVER THE PLACE. 668 00:31:53,086 --> 00:31:55,316 THEY'RE WATCHING EVERYBODY WHO GOES IN AND OUT. 669 00:31:55,321 --> 00:31:57,521 AND? [ SCOFFS ] 670 00:31:57,524 --> 00:31:59,094 I'M SORRY. YOU ARE ONE CRAZY WOMAN. 671 00:31:59,092 --> 00:32:02,142 I AM, AND SO ARE YOU. 672 00:32:02,135 --> 00:32:04,165 DAVID? 673 00:32:04,170 --> 00:32:06,870 ARE YOU REALLY INTO HIM? 674 00:32:06,873 --> 00:32:09,013 [ SCOFFS ] I BEG YOUR PARDON? 675 00:32:09,009 --> 00:32:11,709 I'VE BEEN TOLD THAT YOU WERE, UH ‐‐ 676 00:32:11,712 --> 00:32:14,752 YOU BOTH WERE HERE ALL HUGGED UP AT THE BAR. 677 00:32:16,550 --> 00:32:17,580 [ CLEARS THROAT ] 678 00:32:17,584 --> 00:32:19,824 MM. QUIET NOW, ARE WE? 679 00:32:19,820 --> 00:32:21,520 BY THE WAY, UH, YOU DON'T LOOK LIKE 680 00:32:21,522 --> 00:32:23,222 YOU'RE ANY MATCH FOR THAT VERONICA. 681 00:32:23,223 --> 00:32:25,733 SHE IS FULL OF TESTOSTERONE. 682 00:32:31,832 --> 00:32:34,802 MISS YOUNG. 683 00:32:34,801 --> 00:32:37,141 [ SIGHS ] I KNEW I'D MAKE YOU GET UP. 684 00:32:41,241 --> 00:32:43,481 HOW YOU DOING? 685 00:32:43,476 --> 00:32:45,176 NOT SO GOOD. 686 00:32:48,081 --> 00:32:49,551 He's coming. He's coming. 687 00:32:49,550 --> 00:32:51,180 HI. I WAS WONDERING IF I COULD ‐‐ 688 00:32:51,184 --> 00:32:52,494 ABSOLUTELY NOT. 689 00:32:52,485 --> 00:32:55,615 ...GET THE CHAIR BACK. I'M EXPECTING A BEAUTIFUL WOMAN. 690 00:32:57,824 --> 00:32:59,294 THANK YOU. 691 00:33:04,270 --> 00:33:06,340 DON'T GET NO BETTER THAN ME, BABY. 692 00:33:14,080 --> 00:33:15,620 [ CELLPHONE RINGING ] 693 00:33:19,720 --> 00:33:22,020 [ CELLPHONE BEEPS ] HELLO? 694 00:33:22,022 --> 00:33:24,832 YES. 695 00:33:24,825 --> 00:33:27,185 WHAT? 696 00:33:27,193 --> 00:33:28,493 WHERE IS SHE? 697 00:33:30,463 --> 00:33:31,833 NO. 698 00:33:34,735 --> 00:33:36,695 MNH‐MNH. 699 00:33:36,703 --> 00:33:37,873 SHE STILL DOESN'T KNOW 700 00:33:37,871 --> 00:33:41,211 THE APPROPRIATE TIME TO CALL A MARRIED MAN. 701 00:33:41,207 --> 00:33:42,707 I‐I UNDERSTAND. I UNDERSTAND. 702 00:33:42,709 --> 00:33:44,909 JUST ‐‐ JUST ‐‐ JUST TRY TO KEEP HER THERE. 703 00:33:44,911 --> 00:33:46,351 I'M ON MY WAY. 704 00:33:48,515 --> 00:33:51,475 SHE WAITING FOR YOU AT THE HOTEL? 705 00:33:51,484 --> 00:33:53,224 VERONICA, GO HOME. 706 00:33:55,321 --> 00:33:57,521 GLADLY. YOU GO TO HELL. 707 00:34:17,017 --> 00:34:18,917 [ KEYS JINGLE ] 708 00:34:35,435 --> 00:34:38,035 COME ON, CANDACE. ARE YOU KIDDING ME? 709 00:34:38,038 --> 00:34:40,068 COME ON, CANDACE. JUST ‐‐ 710 00:34:43,510 --> 00:34:45,980 [ SIGHS ] 711 00:34:45,979 --> 00:34:48,679 [ CELLPHONE BEEPS ] 712 00:34:48,682 --> 00:34:51,592 Hi, this is Candace. You know what to do. 713 00:34:51,585 --> 00:34:53,315 REALLY, CANDACE? REALLY? 714 00:34:53,319 --> 00:34:55,819 I MEAN, THIS IS ‐‐ THIS IS ‐‐ THIS IS JUST WRONG. 715 00:34:55,822 --> 00:34:58,732 WHY WOULD YOU SEND A MAN OVER HERE NOW? 716 00:34:58,725 --> 00:35:01,995 I MEAN, I'M ‐‐ I'M REALLY UPSET ABOUT THE AMANDA SITUATION, 717 00:35:02,002 --> 00:35:04,202 SO PLEASE JUST STOP IT. 718 00:35:04,204 --> 00:35:05,844 OKAY? STOP THIS. 719 00:35:08,742 --> 00:35:10,282 CALL ME. 720 00:35:10,276 --> 00:35:11,976 [ CELLPHONE BEEPS ] 721 00:35:19,052 --> 00:35:21,222 HEY! 722 00:35:21,221 --> 00:35:23,161 OUT. GET OUT. 723 00:35:27,928 --> 00:35:29,828 QUINCY. 724 00:35:29,830 --> 00:35:31,200 YO. 725 00:35:32,533 --> 00:35:34,373 [ SIGHS ] 726 00:35:34,367 --> 00:35:36,767 MAN, YOU NEED TO GET OUT OF HERE. 727 00:35:36,770 --> 00:35:38,140 WHERE'S CANDACE? 728 00:35:38,138 --> 00:35:39,508 SHE'S NOT HERE. 729 00:35:42,509 --> 00:35:44,679 I CAN SEE THAT. 730 00:35:44,678 --> 00:35:47,848 BEEN WAITING HERE A FEW HOURS. 731 00:35:47,848 --> 00:35:50,448 WHERE SHE AT? 732 00:35:50,450 --> 00:35:52,220 I DON'T KNOW. 733 00:35:53,954 --> 00:35:56,864 YOU DON'T KNOW WHERE SHE IS? 734 00:35:56,857 --> 00:35:58,527 NO, I DON'T. 735 00:36:02,536 --> 00:36:03,996 YEAH, YOU DO. 736 00:36:04,004 --> 00:36:06,374 MAN, GET OUT OF HERE. 737 00:36:06,372 --> 00:36:08,312 WHERE SHE AT, THOUGH? 738 00:36:08,308 --> 00:36:11,878 I ALREADY TOLD YOU SHE'S NOT HERE AND YOU NEED TO LEAVE. 739 00:36:11,878 --> 00:36:15,048 [ SIGHS ] 740 00:36:15,048 --> 00:36:18,078 YOU'RE GONNA TELL ME WHERE SHE IS. 741 00:36:18,084 --> 00:36:19,394 OKAY, OKAY. 742 00:36:19,385 --> 00:36:23,655 UH, S‐SHE WAS HERE, BUT SHE LEFT, OKAY? 743 00:36:23,657 --> 00:36:25,527 OKAY. 744 00:36:25,526 --> 00:36:26,886 CALL HER. 745 00:36:26,893 --> 00:36:28,633 I‐I DON'T HAVE HER NUMBER. 746 00:36:35,201 --> 00:36:38,171 PUT YOUR PASSWORD IN. 747 00:36:38,171 --> 00:36:40,411 PUT YOUR PASSWORD IN. NO. 748 00:36:40,406 --> 00:36:42,236 PUT YOUR DAMN PASSWORD IN THE PHONE 749 00:36:42,242 --> 00:36:43,942 BEFORE I BREAK YOUR NECK, BOY. 750 00:36:43,944 --> 00:36:46,484 I HEARD YOU TALKING TO HER. THAT WAS SOMEBODY ELSE. 751 00:36:46,479 --> 00:36:48,079 SOMEBODY ELSE, HUH? 752 00:36:48,081 --> 00:36:51,021 SOMEBODY ELSE NAMED CANDACE? I HEARD YOU TALKING TO HER. 753 00:36:51,017 --> 00:36:52,717 LOOK, I DON'T KNOW WHERE SHE IS! 754 00:36:52,719 --> 00:36:54,859 I DO‐‐ [ GRUNTS ] 755 00:36:54,855 --> 00:36:58,155 PUT YOUR DAMN PASSWORD IN THIS PHONE. 756 00:37:00,700 --> 00:37:02,870 I SAID NO. 757 00:37:05,605 --> 00:37:07,365 [ CHUCKLES ] 758 00:37:18,652 --> 00:37:22,392 YOUR MAMA DIDN'T TELL ME YOU HAD HEART. 759 00:37:22,388 --> 00:37:26,488 MY MOM? YEAH. 760 00:37:26,492 --> 00:37:27,992 YOU LEAVE HER OUT OF THIS. 761 00:37:27,994 --> 00:37:30,934 SHE'S ALREADY IN THIS. 762 00:37:30,931 --> 00:37:33,331 KNEE DEEP, THIGH HIGH, BABY. 763 00:37:33,333 --> 00:37:35,473 WHAT THE HELL ARE YOU TALKING ABOUT? 764 00:37:35,468 --> 00:37:36,968 OH, YOU DON'T KNOW? 765 00:37:36,970 --> 00:37:40,270 YOUR MAMA'S A GANGSTER. 766 00:37:40,273 --> 00:37:44,043 SHE CALLED AND TOLD ME CANDACE WAS HERE. 767 00:37:44,044 --> 00:37:46,884 AND NOW THAT SHE'S NOT, 768 00:37:46,880 --> 00:37:50,980 SHE'S GONNA KNOW THAT YOU KNOW WHERE SHE IS. 769 00:37:50,984 --> 00:37:53,854 MY MOTHER WOULD NEVER BE INVOLVED WITH SOMEONE LIKE YOU. 770 00:37:53,854 --> 00:37:55,694 WANT TO BET? 771 00:37:55,689 --> 00:37:58,089 YOUR MOTHER GOT ME OUT OF THE FEDERAL PENITENTIARY 772 00:37:58,091 --> 00:38:01,101 IN 24 HOURS. 773 00:38:01,101 --> 00:38:04,071 AMAZING. 774 00:38:04,070 --> 00:38:06,540 WHAT A SWEET ASS. 775 00:38:06,540 --> 00:38:09,180 MMM. 776 00:38:09,175 --> 00:38:11,945 SHE GOT ME OUT OF JAIL TO COME GET CANDY. 777 00:38:16,449 --> 00:38:18,219 MY MOTHER? 778 00:38:18,218 --> 00:38:20,288 WHAT'S THE PASSWORD, SON? 779 00:38:23,624 --> 00:38:25,594 SHE SENT YOU HERE? 780 00:38:30,931 --> 00:38:33,071 ALL RIGHT. 781 00:38:33,066 --> 00:38:35,936 I'LL CALL HER. 782 00:38:35,936 --> 00:38:37,366 GOOD. 783 00:38:42,843 --> 00:38:44,183 [ CELLPHONE BEEPS ] 784 00:38:44,177 --> 00:38:46,907 [ Ringing ] 785 00:38:46,913 --> 00:38:51,353 Yes, Jeffery? MOM. 786 00:38:51,351 --> 00:38:53,591 I WASN'T TALKING ABOUT HER ASS. 787 00:38:53,587 --> 00:38:55,057 QUINCY IS HERE? 788 00:38:55,055 --> 00:38:56,355 WHO? Quincy. 789 00:38:56,356 --> 00:39:00,966 HE SAYS THAT YOU SENT HIM HERE TO FIND CANDACE. 790 00:39:00,967 --> 00:39:02,397 OKAY. 791 00:39:02,402 --> 00:39:05,072 "OKAY"? OKAY WHAT? YOU KNOW ABOUT THIS? 792 00:39:05,071 --> 00:39:06,511 ABOUT WHAT? 793 00:39:06,507 --> 00:39:08,777 HE'S SITTING HERE IN MY APARTMENT, MOM. 794 00:39:08,775 --> 00:39:11,605 LET ME TALK TO HIM. PUT HIM ON THE DAMN PHONE. 795 00:39:23,557 --> 00:39:24,727 WHAT UP, MA? 796 00:39:24,725 --> 00:39:26,855 WHY DID YOU TELL HIM THAT I SENT YOU THERE, 797 00:39:26,860 --> 00:39:28,760 YOU SNITCHING LITTLE BITCH? SAY WHAT? 798 00:39:28,762 --> 00:39:31,932 I THOUGHT YOU HAD SOME KIND OF CODE AGAINST THAT KIND OF THING, 799 00:39:31,932 --> 00:39:33,202 dumbass criminal. 800 00:39:33,199 --> 00:39:35,739 YO, FOR REAL, YOU GOT ABOUT ONE MORE TIME TO CALL ME ‐‐ 801 00:39:35,736 --> 00:39:38,196 Let me talk to my son, boy. 802 00:39:46,146 --> 00:39:48,746 MOM? JEFFERY, HE WON'T HURT YOU. 803 00:39:48,749 --> 00:39:51,219 JUST TELL HIM WHERE THAT GIRL IS. 804 00:39:51,217 --> 00:39:54,487 I CAN'T DO THAT. OKAY. 805 00:39:54,487 --> 00:39:57,857 THEN HE WILL HURT YOU. 806 00:39:57,858 --> 00:40:00,258 MOM. I told you, Jeffery. 807 00:40:00,260 --> 00:40:02,540 I AM NOT PLAYING WITH YOU. 808 00:40:02,536 --> 00:40:05,306 YOU WOULD DO THAT TO ME? IT'S DONE. 809 00:40:08,441 --> 00:40:09,911 [ BEEP ] 810 00:40:17,551 --> 00:40:19,451 [ SIGHS ] 811 00:40:29,530 --> 00:40:31,870 IF YOU DON'T GIVE HER UP RIGHT NOW... 812 00:40:34,167 --> 00:40:35,867 ...IT'S GONNA BE A PROBLEM. 813 00:40:40,340 --> 00:40:42,110 BIG PROBLEM. 814 00:40:46,880 --> 00:40:48,380 FEEL ME? 815 00:40:51,752 --> 00:40:53,352 [ DISH CLATTERS ] 816 00:40:56,590 --> 00:40:58,560 WHAT YOU WANT TO DO? 817 00:40:58,559 --> 00:41:00,629 I ALREADY TOLD YOU. 818 00:41:03,837 --> 00:41:05,707 I DON'T KNOW WHERE SHE IS. 819 00:41:05,706 --> 00:41:07,366 [ SCOFFS ] 820 00:41:07,373 --> 00:41:08,683 OKAY. 821 00:41:12,613 --> 00:41:14,053 [ BOTH GRUNTING ] 822 00:41:29,696 --> 00:41:32,726 NEXT ON "THE HAVES AND THE HAVE NOTS"... 823 00:41:32,733 --> 00:41:35,973 BUT I REMEMBER BEING RUSHED TO THE HOSPITAL BY MY FATHER, 824 00:41:35,969 --> 00:41:37,639 AND MY UNCLE WENT TO LOOK FOR YOU. 825 00:41:37,638 --> 00:41:41,138 BUT YOU WERE WITH CELINE. I DIDN'T KNOW YOU KNEW THAT. 826 00:41:41,141 --> 00:41:43,841 WHAT DO YOU WANT? TO TALK. 827 00:41:43,844 --> 00:41:46,314 I DON'T DO GIRLS. 828 00:41:46,312 --> 00:41:47,582 [ CHUCKLES ] 829 00:41:47,581 --> 00:41:50,321 WHAT IS SHE UP TO? I DON'T KNOW WHAT SHE'S UP TO, 830 00:41:50,316 --> 00:41:51,616 BUT PLAY THIS OUT. 831 00:41:51,618 --> 00:41:55,958 WHEN IT COMES TO GETTING TO CANDY, I WILL KILL YOU. 832 00:41:55,956 --> 00:41:58,116 MAN: D. A.'s office. WHAT'S THIS ABOUT? 833 00:41:58,124 --> 00:41:59,634 IT'S ABOUT THE HIT‐AND‐RUN. 55984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.