All language subtitles for The.Beach.House.2018.Hallmark
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,500
Welcome to tonight's all new.
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,700
Hallmark Hall of Fame
presentation of The Beach House.
3
00:00:47,700 --> 00:00:49,000
Good morning.
4
00:00:49,100 --> 00:00:49,600
Good morning.
5
00:00:49,700 --> 00:00:51,500
Hi sweetie.
6
00:01:00,100 --> 00:01:02,100
Good morning!
7
00:01:24,700 --> 00:01:27,700
You have two unheard messages.
8
00:01:27,700 --> 00:01:29,300
First message.
9
00:01:29,300 --> 00:01:31,900
Cara, I just heard...
you got fired?
10
00:01:31,900 --> 00:01:33,800
Are you kidding me?
11
00:01:33,800 --> 00:01:36,100
Look, I know you're on your
way back home for a visit...
12
00:01:36,100 --> 00:01:38,900
Hi Cara, hi it's Richard.
13
00:01:38,900 --> 00:01:40,900
Look, I really wanted
to tell you in person
14
00:01:40,900 --> 00:01:44,300
but I-I don't want you to
hear it from someone else.
15
00:01:44,300 --> 00:01:46,700
They gave me your
accounts and they're...
16
00:01:46,700 --> 00:01:47,400
What?
17
00:01:47,400 --> 00:01:50,100
They're moving me upstairs.
18
00:02:01,800 --> 00:02:03,500
Perfect.
19
00:02:20,400 --> 00:02:22,000
Sorry.
20
00:03:01,700 --> 00:03:04,800
Caretta.
21
00:03:04,800 --> 00:03:06,100
Hi, mama.
22
00:03:06,100 --> 00:03:08,100
I can't believe it.
23
00:03:08,100 --> 00:03:10,100
What a wonderful surprise.
24
00:03:10,100 --> 00:03:11,600
Sorry, I would have
called, I just...
25
00:03:11,600 --> 00:03:16,200
Oh, well, whatever brought
you I couldn't be happier.
26
00:03:16,200 --> 00:03:20,300
Oh... is everything alright?
27
00:03:20,300 --> 00:03:22,300
Of course.
28
00:03:22,300 --> 00:03:24,100
How long have you been
asking me to visit?
29
00:03:24,100 --> 00:03:25,200
Forever.
30
00:03:25,200 --> 00:03:27,500
And you're always too busy.
31
00:03:27,600 --> 00:03:28,800
Oh, baby.
32
00:03:28,800 --> 00:03:30,600
I have missed you.
33
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
Come on in the house.
34
00:03:31,700 --> 00:03:32,500
You hungry?
35
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
Yeah.
36
00:03:33,500 --> 00:03:34,900
Kick those shoes off.
37
00:03:35,000 --> 00:03:36,400
Go barefoot.
38
00:03:36,400 --> 00:03:38,100
No.
39
00:03:38,100 --> 00:03:41,100
You know, when you were little
I couldn't keep shoes on you.
40
00:03:41,100 --> 00:03:45,900
Mama, this house looks
a little run down.
41
00:03:45,900 --> 00:03:49,900
Well, we're just one big
shabby chic around here
42
00:03:49,900 --> 00:03:52,200
and I'm including myself.
43
00:03:52,300 --> 00:03:54,500
Can't stop the ruins of Rome.
44
00:03:54,500 --> 00:03:55,700
That's what I tell myself.
45
00:03:56,700 --> 00:03:59,400
What does that even mean?
46
00:03:59,400 --> 00:04:01,600
You get old.
47
00:04:01,600 --> 00:04:03,700
Mama, you're not old.
48
00:04:03,700 --> 00:04:06,800
Well, thank you, baby.
49
00:04:07,500 --> 00:04:09,200
Oh.
50
00:04:25,600 --> 00:04:27,000
You haven't changed a thing.
51
00:04:27,100 --> 00:04:28,900
Well, it's perfect
just the way it is.
52
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Why would I?
53
00:04:30,100 --> 00:04:31,200
Yeah.
54
00:04:31,300 --> 00:04:34,300
Oh.
55
00:04:34,400 --> 00:04:37,300
Boy, we had some good
times here, didn't we?
56
00:04:37,300 --> 00:04:41,300
You and your brother just running
around like wild things.
57
00:04:47,600 --> 00:04:49,100
How long can you stay?
58
00:04:49,100 --> 00:04:51,000
I don't know, a week?
59
00:04:51,000 --> 00:04:52,300
A week?
60
00:04:52,300 --> 00:04:57,500
Well, that's no time at all.
61
00:04:57,500 --> 00:05:01,200
They must be just working you
to death up there in Chicago.
62
00:05:01,300 --> 00:05:02,700
Let's not waste a minute.
63
00:05:02,700 --> 00:05:05,700
We'll walk on the beach.
64
00:05:05,700 --> 00:05:08,000
The turtles are layin'.
65
00:05:08,100 --> 00:05:10,300
Mama, the turtles...
66
00:05:10,300 --> 00:05:13,100
I think I'm gonna go
check out the marina.
67
00:05:13,100 --> 00:05:14,200
You still like shrimp?
68
00:05:14,200 --> 00:05:15,300
Of course I do.
69
00:05:15,300 --> 00:05:17,500
I'm still me, aren't I?
70
00:05:17,500 --> 00:05:20,300
I guess so, yeah.
71
00:05:51,300 --> 00:05:52,400
Would ya look at her.
72
00:05:52,400 --> 00:05:54,400
I know, right.
73
00:05:55,000 --> 00:05:56,500
Can I help you?
74
00:05:56,500 --> 00:05:59,200
Yeah, uh, two pounds
of shrimp, please.
75
00:05:59,200 --> 00:06:00,900
Two pounds of shrimp.
76
00:06:00,900 --> 00:06:02,600
You got it.
77
00:06:09,300 --> 00:06:10,800
First time on the island?
78
00:06:10,800 --> 00:06:12,800
Uh, no.
79
00:06:12,800 --> 00:06:15,400
Uh, I've been coming
here since I was a baby.
80
00:06:15,400 --> 00:06:16,200
Really?
81
00:06:16,200 --> 00:06:18,200
Yeah.
82
00:06:18,200 --> 00:06:20,000
I wouldn't have guessed.
83
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
'Cause of these?
84
00:06:22,700 --> 00:06:24,100
Exactly.
85
00:06:24,200 --> 00:06:25,600
Yeah.
86
00:06:33,900 --> 00:06:35,200
I'd go with the brown ones.
87
00:06:35,300 --> 00:06:36,700
It matches your eyes.
88
00:06:38,900 --> 00:06:40,500
They are still brown, right?
89
00:06:40,500 --> 00:06:41,600
Brett.
90
00:06:41,600 --> 00:06:42,400
Didn't see you there.
91
00:06:42,400 --> 00:06:44,100
Uh, yes you did.
92
00:06:44,100 --> 00:06:46,700
I'll take the brown and the red.
93
00:06:46,800 --> 00:06:50,200
It matches the stain
on his t-shirt.
94
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
Barbecue sauce.
95
00:06:51,300 --> 00:06:52,500
Still putting that
on everything?
96
00:06:52,600 --> 00:06:53,500
Yeah.
97
00:06:53,500 --> 00:06:54,800
Including my shirt, apparently.
98
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
Hmm.
99
00:06:57,400 --> 00:06:58,700
Oh, Caretta.
100
00:06:58,700 --> 00:06:59,500
Uh, yeah.
101
00:06:59,500 --> 00:07:01,100
People don't call
me that anymore.
102
00:07:01,100 --> 00:07:01,900
That's too bad.
103
00:07:01,900 --> 00:07:03,300
How long has it
been, five years?
104
00:07:03,300 --> 00:07:04,400
Three, actually.
105
00:07:04,400 --> 00:07:05,300
Three.
106
00:07:05,300 --> 00:07:06,000
Mmmhmm.
107
00:07:06,000 --> 00:07:08,200
Your heels weren't as high.
108
00:07:08,200 --> 00:07:10,000
Yeah, and you had a fiancé.
109
00:07:10,100 --> 00:07:11,200
Right.
110
00:07:11,200 --> 00:07:12,400
Yeah, it didn't work out.
111
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
No?
112
00:07:13,400 --> 00:07:15,100
She didn't like barbecue
sauce on everything?
113
00:07:16,000 --> 00:07:18,300
Yeah, pretty much.
114
00:07:18,300 --> 00:07:21,100
You know, I gotta tell ya,
I'm really glad to see you.
115
00:07:21,100 --> 00:07:22,400
Really?
116
00:07:22,400 --> 00:07:24,200
Yeah, your mom's been
worried sick about you.
117
00:07:24,200 --> 00:07:25,000
Oh.
118
00:07:25,000 --> 00:07:26,400
Wait, why is she
worried about me?
119
00:07:26,400 --> 00:07:27,900
She doesn't like
you being alone.
120
00:07:27,900 --> 00:07:29,400
Oh.
121
00:07:29,400 --> 00:07:32,200
Well, I am not alone, so...
122
00:07:32,200 --> 00:07:34,900
She says you're having
trouble finding a...
123
00:07:34,900 --> 00:07:36,700
a nice guy.
124
00:07:37,700 --> 00:07:40,600
You having fun embarrassing me?
125
00:07:40,500 --> 00:07:41,500
Kinda.
126
00:07:41,600 --> 00:07:42,500
Well, I should go.
127
00:07:42,600 --> 00:07:44,600
Wouldn't want my mom to worry.
128
00:07:50,000 --> 00:07:51,500
Oh, there we go!
129
00:07:51,600 --> 00:07:52,800
Those were very expensive!
130
00:07:52,900 --> 00:07:55,200
Most useless things are!
131
00:07:55,200 --> 00:07:56,700
I'll see you around, Caretta!
132
00:07:56,700 --> 00:07:58,500
If you're lucky!
133
00:08:12,900 --> 00:08:14,900
Lovie!
134
00:08:14,900 --> 00:08:16,100
Did you hear?
135
00:08:16,200 --> 00:08:16,800
Hear what?
136
00:08:16,900 --> 00:08:19,100
Two new nests, right back there.
137
00:08:19,100 --> 00:08:21,200
Two, why didn't you tell me?
138
00:08:21,200 --> 00:08:23,000
Well, I just did.
139
00:08:23,000 --> 00:08:25,300
I thought you were
coming out earlier.
140
00:08:25,300 --> 00:08:27,100
I had a surprise.
141
00:08:27,100 --> 00:08:29,200
Cara came to see me.
142
00:08:29,200 --> 00:08:30,900
Lovie.
143
00:08:30,900 --> 00:08:32,400
Oh, that's wonderful.
144
00:08:32,400 --> 00:08:33,700
How is she?
145
00:08:33,700 --> 00:08:35,600
The same.
146
00:08:35,700 --> 00:08:38,000
Maybe more so.
147
00:08:38,000 --> 00:08:41,200
Well, I'm sure the advertising
world is stressful.
148
00:08:41,200 --> 00:08:43,200
She's a real
go-getter, that girl.
149
00:08:43,200 --> 00:08:44,900
She always has been.
150
00:08:44,900 --> 00:08:46,000
Where is she?
151
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
In town.
152
00:08:47,500 --> 00:08:49,200
Anything to avoid my turtles.
153
00:08:50,800 --> 00:08:53,700
Well, this might come as
a shock but not everyone
154
00:08:53,700 --> 00:08:55,800
in the universe wants
to spend their day
155
00:08:55,800 --> 00:08:57,600
staking turtle's nests.
156
00:08:57,600 --> 00:09:00,100
Well, I don't know why not.
157
00:09:00,100 --> 00:09:02,500
Especially my own daughter.
158
00:09:02,500 --> 00:09:05,500
That apple rolled
far from this tree.
159
00:09:05,500 --> 00:09:07,600
The nest is right over here.
160
00:09:07,600 --> 00:09:08,700
Look at that.
161
00:09:08,700 --> 00:09:09,700
Yes, it's beautiful.
162
00:09:09,800 --> 00:09:11,600
Isn't that wonderful?
163
00:09:11,600 --> 00:09:13,500
Can you believe it?
164
00:09:13,500 --> 00:09:16,100
It's huge.
165
00:09:16,100 --> 00:09:17,600
Ok, here we go.
166
00:09:17,600 --> 00:09:21,400
Now, where did you
put those eggs?
167
00:09:21,400 --> 00:09:22,800
Be careful.
168
00:09:22,800 --> 00:09:24,300
Ok, it's not there.
169
00:09:27,400 --> 00:09:28,500
Try the center.
170
00:09:28,500 --> 00:09:29,500
Okay.
171
00:09:31,700 --> 00:09:32,700
Oh.
172
00:09:32,700 --> 00:09:35,100
Yes!
173
00:09:35,200 --> 00:09:37,800
Oh, that's fabulous.
174
00:09:37,800 --> 00:09:39,700
I just love it.
175
00:09:45,800 --> 00:09:47,800
Hi.
176
00:09:47,800 --> 00:09:49,200
Hi.
177
00:09:49,200 --> 00:09:51,000
Oh, you're Caretta.
178
00:09:51,000 --> 00:09:54,300
Sorry, I recognized
you from your photos.
179
00:09:54,300 --> 00:09:57,200
Just making Mama Lovie
her green smoothie.
180
00:09:57,300 --> 00:09:58,500
Mama Lovie?
181
00:09:58,500 --> 00:10:03,700
Uh, yeah... just a
silly little thing.
182
00:10:03,800 --> 00:10:09,000
I call her Mama Lovie and
she calls me Mama Toy.
183
00:10:09,000 --> 00:10:10,600
'Cause I'm expecting.
184
00:10:10,600 --> 00:10:14,000
I see that.
185
00:10:14,000 --> 00:10:16,200
Do you mind taking
this to her for me?
186
00:10:16,200 --> 00:10:17,600
I'm just gonna head
off to my room.
187
00:10:17,600 --> 00:10:18,800
It was nice meeting you.
188
00:10:18,800 --> 00:10:21,000
Your room?
189
00:10:21,000 --> 00:10:22,400
What room?
190
00:10:22,400 --> 00:10:24,300
Uh, Palmer's room.
191
00:10:24,300 --> 00:10:25,500
Palmer's room.
192
00:10:25,500 --> 00:10:26,600
Yeah.
193
00:10:31,600 --> 00:10:35,600
Toy's only 20 years old.
Alone and pregnant.
194
00:10:35,700 --> 00:10:37,400
She's like a companion.
195
00:10:37,500 --> 00:10:40,500
She helps me out and
I help her out.
196
00:10:42,600 --> 00:10:44,800
So you asked her to
move in with you?
197
00:10:44,800 --> 00:10:45,600
Why not?
198
00:10:45,600 --> 00:10:48,000
No one else is
using those rooms.
199
00:10:48,100 --> 00:10:51,700
Besides, she has no family.
200
00:10:51,700 --> 00:10:53,200
What about the baby's father?
201
00:10:53,200 --> 00:10:54,100
A bolter.
202
00:10:54,100 --> 00:10:55,900
Gone like the wind.
203
00:10:55,900 --> 00:10:57,400
Flo heard about her situation
204
00:10:57,400 --> 00:11:00,700
and thought I could
use some help.
205
00:11:00,700 --> 00:11:03,700
She's a sweet girl.
206
00:11:03,800 --> 00:11:05,500
I didn't know you
like green juices.
207
00:11:05,600 --> 00:11:06,500
No.
208
00:11:06,500 --> 00:11:07,900
I don't.
209
00:11:07,900 --> 00:11:09,500
But Toy thinks
they're good for me
210
00:11:09,500 --> 00:11:12,200
and I don't want to
hurt her feelings.
211
00:11:13,200 --> 00:11:14,600
Oh honey, can you go
get that, please?
212
00:11:14,700 --> 00:11:17,000
Yeah.
213
00:11:17,500 --> 00:11:18,800
Hello?
214
00:11:18,900 --> 00:11:20,400
Cara?
215
00:11:20,400 --> 00:11:21,700
Palmer.
216
00:11:21,700 --> 00:11:23,700
You sound just like a Yankee.
217
00:11:23,800 --> 00:11:25,700
And your accent gets
thicker by the year.
218
00:11:25,700 --> 00:11:27,900
Oh, you know nothing
ever changes down here.
219
00:11:27,900 --> 00:11:29,500
Not the weather,
not the accents.
220
00:11:29,500 --> 00:11:30,400
How long are you in town for?
221
00:11:30,400 --> 00:11:33,300
I was gonna stay a
week but I don't know
222
00:11:33,300 --> 00:11:34,900
if I'll last that long.
223
00:11:34,900 --> 00:11:37,200
Advertising world can't
live without you, huh?
224
00:11:37,200 --> 00:11:39,300
Something like that.
225
00:11:39,400 --> 00:11:40,300
How's the family?
226
00:11:40,300 --> 00:11:42,000
How about you come see
them for yourself?
227
00:11:42,100 --> 00:11:44,700
You and mom come out to
Charleston for the weekend.
228
00:11:44,700 --> 00:11:47,000
Yeah, I don't know if
I'm gonna make it.
229
00:11:47,100 --> 00:11:48,300
I ain't takin' no for an answer.
230
00:11:48,400 --> 00:11:50,700
You haven't been up to the
house since daddy's funeral.
231
00:11:50,700 --> 00:11:52,800
Look, I'll make you
some frogmore stew.
232
00:11:54,300 --> 00:11:55,400
You remembered.
233
00:11:55,500 --> 00:11:56,700
Daddy!
234
00:11:56,700 --> 00:11:57,900
Oh, little lady.
235
00:11:57,900 --> 00:12:00,700
How am I supposed to forget
my sister's favorite meal?
236
00:12:00,700 --> 00:12:02,500
Can you help me with
these golf clubs, buddy?
237
00:12:02,500 --> 00:12:02,900
Yes.
238
00:12:02,900 --> 00:12:04,000
Is mama home?
239
00:12:04,000 --> 00:12:05,800
Hey honey, I'm home.
240
00:12:16,900 --> 00:12:18,600
I don't think she likes me.
241
00:12:18,600 --> 00:12:21,900
She's just been away
too long, that's all.
242
00:12:22,000 --> 00:12:25,200
She'll come around.
243
00:12:25,300 --> 00:12:31,600
I do get the sense that something
else is bothering her.
244
00:12:31,600 --> 00:12:33,600
She was never the type
of daughter to confide
245
00:12:33,600 --> 00:12:36,100
in her mother.
246
00:12:41,800 --> 00:12:44,800
You think this is why
she came to visit?
247
00:12:44,900 --> 00:12:46,400
She doesn't know
anything about it
248
00:12:46,400 --> 00:12:50,000
and we're gonna keep
it that way, right?
249
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Don't you worry.
250
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Everything's gonna be ok.
251
00:12:56,200 --> 00:12:59,500
I'm so excited about
the frogmore stew.
252
00:12:59,500 --> 00:13:01,600
That is a lovely idea.
253
00:13:01,700 --> 00:13:05,000
And I haven't been to
the house in ages.
254
00:13:05,000 --> 00:13:06,500
You say that like
it's an expedition.
255
00:13:06,500 --> 00:13:08,700
It's less than an hour away.
256
00:13:08,700 --> 00:13:10,500
And it's your house.
257
00:13:10,500 --> 00:13:13,100
Well, it's really Palmer's now.
258
00:13:13,100 --> 00:13:17,200
And besides, why leave paradise?
259
00:13:17,200 --> 00:13:19,700
Looks like paradise could
use a little fixing up.
260
00:13:19,700 --> 00:13:21,900
And the pergola looks like it
could come down any minute.
261
00:13:22,000 --> 00:13:23,500
We're fine.
262
00:13:23,500 --> 00:13:28,200
And besides, Palmer's got
me on a strict budget.
263
00:13:28,200 --> 00:13:32,100
Palmer has you on a budget?
264
00:13:32,200 --> 00:13:34,000
I have an idea.
265
00:13:34,100 --> 00:13:36,000
Why don't we make a
casserole together
266
00:13:36,000 --> 00:13:38,700
and we can take it over to
Palmer's Saturday night?
267
00:13:38,700 --> 00:13:40,600
Are you sure?
268
00:13:40,600 --> 00:13:43,200
But that's a family thing.
269
00:13:43,200 --> 00:13:47,400
Well, you're family too, baby.
270
00:13:47,400 --> 00:13:49,800
I'd love to. Thank you.
271
00:14:02,200 --> 00:14:04,300
Evening, Caretta.
272
00:14:04,400 --> 00:14:07,000
Hi Brett.
273
00:14:07,100 --> 00:14:09,300
You brought flowers.
274
00:14:09,400 --> 00:14:10,200
Yes I did.
275
00:14:10,200 --> 00:14:11,300
That's very nice.
276
00:14:11,400 --> 00:14:12,600
I try.
277
00:14:12,600 --> 00:14:13,400
Thank you.
278
00:14:13,400 --> 00:14:14,800
You saved me a trip
to the nursery.
279
00:14:14,800 --> 00:14:16,000
I was going right by there.
280
00:14:16,000 --> 00:14:17,700
Now, let's have a look
at that leaky sink.
281
00:14:17,700 --> 00:14:19,600
And you're staying for dinner.
282
00:14:19,600 --> 00:14:20,400
If you insist.
283
00:14:20,400 --> 00:14:21,800
I hope you brought
your appetite.
284
00:14:21,900 --> 00:14:23,600
Oh yeah.
285
00:14:29,000 --> 00:14:31,600
How did you like what Brett's
done with the marina, sweetie?
286
00:14:31,600 --> 00:14:32,700
It's lovely, mama.
287
00:14:32,800 --> 00:14:36,800
Yeah, it has changed a lot
since you two were dating.
288
00:14:36,900 --> 00:14:41,400
Oh, Brett and Cara made
the cutest couple.
289
00:14:41,400 --> 00:14:42,900
It was one summer, mom.
290
00:14:42,900 --> 00:14:43,900
Ta-da-da-da-da...
291
00:14:43,900 --> 00:14:46,600
Actually, I think it was
about a year and a half.
292
00:14:46,600 --> 00:14:49,300
If we're counting that
summer you went to Chicago.
293
00:14:49,300 --> 00:14:50,400
We're not.
294
00:14:50,400 --> 00:14:52,300
Riding on the boat ride?
295
00:14:52,300 --> 00:14:54,100
You stranded us on purpose.
296
00:14:54,100 --> 00:14:55,300
We ran out of gas.
297
00:14:55,300 --> 00:14:56,900
Did we?
298
00:14:56,900 --> 00:14:59,000
Who can remember these things?
299
00:14:59,000 --> 00:15:01,400
I... maybe I had a spare
tank of gas somewhere.
300
00:15:03,100 --> 00:15:04,300
Uh-huh.
301
00:15:04,300 --> 00:15:07,300
Oh, there is nothing
like first love.
302
00:15:07,400 --> 00:15:09,800
I will never understand
why you two broke up.
303
00:15:09,800 --> 00:15:10,800
Me either.
304
00:15:10,800 --> 00:15:13,100
His life is here and mine's not.
305
00:15:13,100 --> 00:15:14,500
Plus, she was a little snooty.
306
00:15:14,500 --> 00:15:17,100
I wasn't snooty.
307
00:15:17,100 --> 00:15:18,300
Was I snooty?
308
00:15:18,400 --> 00:15:20,700
No.
309
00:15:23,200 --> 00:15:26,000
Ok, maybe a little.
310
00:15:26,000 --> 00:15:27,400
To Cara and Brett.
311
00:15:27,400 --> 00:15:28,600
And the turtles.
312
00:15:28,700 --> 00:15:30,200
How about just to the turtles?
313
00:15:30,200 --> 00:15:31,300
To the turtles.
314
00:15:31,400 --> 00:15:32,900
To the turtles.
315
00:15:33,900 --> 00:15:38,600
Well, if y'all will excuse me,
I'm gonna head on up to bed.
316
00:15:38,600 --> 00:15:40,000
Me too.
317
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
What?
318
00:15:42,000 --> 00:15:42,900
'Night, Lovie.
319
00:15:42,900 --> 00:15:43,800
Thanks for dinner.
320
00:15:43,900 --> 00:15:45,200
Good night.
321
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
Have fun.
322
00:15:48,200 --> 00:15:49,500
Do you believe this?
323
00:15:49,600 --> 00:15:50,700
What?
324
00:15:50,800 --> 00:15:52,500
They're trying to set us up.
325
00:15:52,500 --> 00:15:53,200
Hey, don't look at me.
326
00:15:53,200 --> 00:15:54,400
I just came to fix the sink.
327
00:15:54,400 --> 00:15:56,100
The sink that wasn't broken.
328
00:15:59,500 --> 00:16:03,200
So uh... I saw one of
your ad campaigns.
329
00:16:03,300 --> 00:16:03,900
You did?
330
00:16:03,900 --> 00:16:04,900
Mmmhmm.
331
00:16:04,900 --> 00:16:07,400
Cheese-less mac and cheese.
332
00:16:07,500 --> 00:16:09,800
Yeah, Lovie, she-she cut
it out of a magazine,
333
00:16:09,900 --> 00:16:11,400
distributed it all
over the island.
334
00:16:11,400 --> 00:16:12,300
Oh no.
335
00:16:12,300 --> 00:16:13,000
Oh yes.
336
00:16:13,000 --> 00:16:15,300
And I gotta tell you the truth.
337
00:16:15,300 --> 00:16:16,500
I bought a box.
338
00:16:16,600 --> 00:16:17,700
What'd you think?
339
00:16:17,700 --> 00:16:18,600
It needed cheese.
340
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
Yeah.
341
00:16:20,000 --> 00:16:21,200
I'm sorry. I'll reimburse you.
342
00:16:21,300 --> 00:16:23,100
Ah, well then you're gonna
have to reimburse me
343
00:16:23,100 --> 00:16:25,600
for that better butter spray
stuff, too, God it was awful.
344
00:16:25,600 --> 00:16:27,400
Oh God, now I'm
really embarrassed.
345
00:16:28,800 --> 00:16:30,200
Don't be.
346
00:16:30,200 --> 00:16:31,200
Look at you.
347
00:16:33,100 --> 00:16:36,000
You moved away and
achieved your dreams.
348
00:16:36,100 --> 00:16:39,100
How many people can say that?
349
00:16:39,100 --> 00:16:41,200
A lot of people.
350
00:16:41,200 --> 00:16:42,700
Only one I know.
351
00:16:42,800 --> 00:16:45,300
She's sitting right there.
352
00:16:50,300 --> 00:16:53,200
It's really sweet the way
you look after Lovie.
353
00:16:53,200 --> 00:16:55,200
She does her share of
looking after me, too.
354
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
I doubt you need
much looking after.
355
00:16:57,200 --> 00:16:59,900
Every now and then
we all do, right?
356
00:17:05,100 --> 00:17:06,200
Do you remember when we said
357
00:17:06,300 --> 00:17:09,800
the only thing we
wanted was to be happy?
358
00:17:09,800 --> 00:17:12,800
I'm pretty sure I'm the
one that said that, yeah.
359
00:17:12,800 --> 00:17:15,000
Oh.
360
00:17:15,000 --> 00:17:17,800
What did I say?
361
00:17:17,800 --> 00:17:21,100
You wanted more.
362
00:17:21,100 --> 00:17:22,800
I said that?
363
00:17:22,800 --> 00:17:26,100
Yeah.
364
00:17:26,100 --> 00:17:28,600
You have a good memory.
365
00:17:28,600 --> 00:17:30,600
Unfortunately for both
of us that's true.
366
00:17:34,000 --> 00:17:37,800
Well, goodnight, Caretta.
367
00:17:39,300 --> 00:17:43,500
Uh, you know, I was thinkin'...
368
00:17:43,500 --> 00:17:47,800
maybe we finish that boat
ride while you're around.
369
00:17:47,800 --> 00:17:50,200
I don't know.
370
00:17:50,200 --> 00:17:52,100
I got a bigger tank of gas.
371
00:17:52,200 --> 00:17:54,300
Ooh, and a new boat.
372
00:17:54,300 --> 00:17:56,800
It's just that I'm not
here for very long, so...
373
00:17:56,900 --> 00:17:59,100
Did you just see me get down
on one knee and propose?
374
00:17:59,200 --> 00:18:00,000
No.
375
00:18:00,000 --> 00:18:01,300
It's just a spin
up the waterway.
376
00:18:01,300 --> 00:18:02,200
Come on.
377
00:18:02,200 --> 00:18:04,100
It's just that I don't
wanna waste your time
378
00:18:04,200 --> 00:18:06,000
with me leaving and everything.
379
00:18:06,000 --> 00:18:07,300
Uh-huh.
380
00:18:07,300 --> 00:18:11,100
Well, what was I thinking?
381
00:18:11,100 --> 00:18:13,400
Have a wonderful night, Caretta.
382
00:18:32,900 --> 00:18:34,200
You ok?
383
00:18:34,200 --> 00:18:35,100
You alright?
384
00:18:35,200 --> 00:18:36,300
Yeah, I'm ok.
385
00:18:36,400 --> 00:18:38,400
Just got a little
dizzy, that's all.
386
00:18:40,700 --> 00:18:42,200
Oh, hello.
387
00:18:42,200 --> 00:18:43,800
Mama, you ok?
388
00:18:43,800 --> 00:18:47,300
Oh, yeah, I'm fine.
389
00:18:47,300 --> 00:18:49,200
You would think that I would
know to eat breakfast
390
00:18:49,300 --> 00:18:51,700
before I go check
on my loggerheads.
391
00:18:51,700 --> 00:18:53,400
We have a new nest.
392
00:18:53,400 --> 00:18:55,300
Do you wanna come see the nest?
393
00:18:55,400 --> 00:18:58,700
I would love to but I was
gonna do a little shopping
394
00:18:58,700 --> 00:19:00,200
in town if that's ok?
395
00:19:00,300 --> 00:19:01,500
Of course, baby.
396
00:19:01,600 --> 00:19:02,800
You don't need my permission.
397
00:19:02,800 --> 00:19:04,700
Just be sure you're back in time
to get to Charleston for dinner.
398
00:19:04,700 --> 00:19:05,200
Ok.
399
00:19:05,300 --> 00:19:08,400
Oh, oh, oh, and um...
400
00:19:08,400 --> 00:19:11,300
you might wanna
change that dress.
401
00:19:11,300 --> 00:19:13,400
You don't wanna get it wet
in case you're on a boat
402
00:19:13,400 --> 00:19:14,900
or something.
403
00:19:14,900 --> 00:19:16,400
I'm not getting on a boat.
404
00:19:17,600 --> 00:19:18,700
Uh-huh.
405
00:19:40,300 --> 00:19:41,300
Hi.
406
00:19:41,400 --> 00:19:44,200
Would you like to rent
a boat today, ma'am?
407
00:19:44,200 --> 00:19:47,400
This place is more
fancy than I remember.
408
00:19:47,400 --> 00:19:51,800
Yeah, yeah, you gotta keep up
appearances for the boat people.
409
00:19:51,800 --> 00:19:54,200
Especially the
ones from Chicago.
410
00:19:54,200 --> 00:19:55,600
They're persnickety.
411
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
Persnickety?
412
00:19:56,600 --> 00:19:57,400
Uh-huh.
413
00:19:57,400 --> 00:19:58,200
Who says persnickety?
414
00:19:58,300 --> 00:20:01,700
I saw it in this
morning's crossword.
415
00:20:01,700 --> 00:20:02,700
It means picky.
416
00:20:02,700 --> 00:20:05,100
I know what it means.
417
00:20:05,100 --> 00:20:06,600
Here.
418
00:20:06,600 --> 00:20:09,500
Oh, you didn't have to do this.
419
00:20:09,600 --> 00:20:10,800
I put in extra barbecue sauce.
420
00:20:10,900 --> 00:20:13,200
Uh-huh.
421
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
I see you kept your
dad's boathouse.
422
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
Sentimental value.
423
00:20:21,100 --> 00:20:22,600
I thought maybe, you
know, I don't know,
424
00:20:22,700 --> 00:20:24,700
for old time's sake, maybe
if you wanted to go out
425
00:20:24,700 --> 00:20:26,400
on the water or something...
426
00:20:26,400 --> 00:20:27,300
Are you asking me out?
427
00:20:27,300 --> 00:20:28,900
No.
428
00:20:28,900 --> 00:20:30,300
No, it's just out on the water.
429
00:20:30,300 --> 00:20:31,200
It's not out.
430
00:20:31,200 --> 00:20:32,300
Out is out.
431
00:20:32,300 --> 00:20:32,800
It's not...
432
00:20:32,800 --> 00:20:33,400
Brett?
433
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
Yeah?
434
00:20:34,400 --> 00:20:36,300
Hey. Uh, we're from the
Coastal Commission.
435
00:20:36,300 --> 00:20:38,800
Terry said you could help us
with the dolphin research?
436
00:20:38,800 --> 00:20:40,300
Right, no, yeah, he called.
437
00:20:40,300 --> 00:20:42,100
Uh, let me help you aboard.
Come on.
438
00:20:42,100 --> 00:20:44,800
You a dolphin expert now?
439
00:20:44,800 --> 00:20:46,300
Jack of all trades.
440
00:20:46,300 --> 00:20:47,300
Come on, Cara.
441
00:20:47,300 --> 00:20:47,900
There's plenty of room.
442
00:20:47,900 --> 00:20:48,600
No. That's ok.
443
00:20:48,600 --> 00:20:49,300
Join us.
444
00:20:49,300 --> 00:20:50,000
Another time.
445
00:20:50,000 --> 00:20:51,400
I'm gonna hold you to that.
446
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
Ok.
447
00:21:24,900 --> 00:21:27,000
Boat ride over already?
448
00:21:27,000 --> 00:21:29,700
Brett was busy.
449
00:21:32,400 --> 00:21:35,000
Mama, what are all these photos?
450
00:21:35,000 --> 00:21:38,300
Oh, it's a project I'm
finally getting around to.
451
00:21:38,400 --> 00:21:40,100
Hmm.
452
00:21:40,200 --> 00:21:42,800
Look at my Lady Bank roses.
453
00:21:42,800 --> 00:21:44,100
They're so beautiful.
454
00:21:44,200 --> 00:21:45,200
The fragrance.
455
00:21:45,200 --> 00:21:48,400
You could smell it all the
way down to the beach.
456
00:21:48,400 --> 00:21:50,100
Mmm.
457
00:21:50,200 --> 00:21:51,600
Who's this?
458
00:21:53,400 --> 00:21:57,000
Oh, that's Russell.
459
00:21:57,000 --> 00:21:57,800
Russell?
460
00:21:57,800 --> 00:21:59,000
Russell Bennet.
461
00:21:59,000 --> 00:22:00,700
He owned some property
on the beach.
462
00:22:00,700 --> 00:22:01,900
Mmm.
463
00:22:01,900 --> 00:22:02,800
You're blushing.
464
00:22:02,800 --> 00:22:03,700
I am not.
465
00:22:03,700 --> 00:22:04,900
You are.
466
00:22:04,900 --> 00:22:07,600
He's the one that taught me
about the turtles, that's all.
467
00:22:07,600 --> 00:22:08,500
Oh, that's all?
468
00:22:08,500 --> 00:22:10,700
It was a lifetime ago.
469
00:22:10,700 --> 00:22:13,500
Before I met your father.
470
00:22:13,600 --> 00:22:15,700
Well, we better get
dressed for dinner.
471
00:22:15,700 --> 00:22:17,500
There might be traffic.
472
00:22:17,600 --> 00:22:18,400
Ok.
473
00:22:18,400 --> 00:22:20,000
Where did I put my pearls?
474
00:22:20,100 --> 00:22:20,900
Pearls?
475
00:22:20,900 --> 00:22:22,300
Mama, we're just
going to Palmer's.
476
00:22:22,300 --> 00:22:24,800
I know, but every
time I go in town
477
00:22:24,800 --> 00:22:28,500
some proper southern
lady takes over.
478
00:22:28,500 --> 00:22:30,000
Nothing fits.
479
00:22:30,100 --> 00:22:32,700
Oh honey, you look so pretty.
480
00:22:32,700 --> 00:22:34,400
Not for your son's house.
481
00:22:34,400 --> 00:22:35,600
Oh, for heaven sakes.
482
00:22:35,600 --> 00:22:36,900
I'll tell you what.
483
00:22:36,900 --> 00:22:38,900
Put this on.
484
00:22:38,900 --> 00:22:41,400
Now there you go.
485
00:22:41,400 --> 00:22:42,400
Let's see.
486
00:22:42,400 --> 00:22:44,400
Oh yes.
487
00:22:44,400 --> 00:22:45,600
You look so nice.
488
00:22:45,600 --> 00:22:47,900
Why don't you just keep it?
489
00:22:47,900 --> 00:22:49,200
Thank you, that's so sweet.
490
00:22:49,200 --> 00:22:52,100
So Palmer's fish AND the boat
keys ended up in the water.
491
00:22:55,900 --> 00:22:57,000
You talk funny.
492
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
I do?
493
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
That's 'cause she sounds
like a Yankee now.
494
00:23:00,000 --> 00:23:01,100
What's a Yankee?
495
00:23:01,200 --> 00:23:02,700
I'll tell you what a Yankee is.
496
00:23:02,800 --> 00:23:04,500
A Yankee is someone that
leaves their family
497
00:23:04,500 --> 00:23:06,000
without even a backwards glance.
498
00:23:06,000 --> 00:23:09,400
He lost at golf today which
always makes him cranky.
499
00:23:09,400 --> 00:23:11,300
I'm not cranky.
500
00:23:11,300 --> 00:23:13,300
Welcome home, favorite sister.
501
00:23:13,300 --> 00:23:15,100
She's your only sister.
502
00:23:15,200 --> 00:23:16,100
Careful with that drink.
503
00:23:16,200 --> 00:23:18,300
Might put the southern
back in you, Caretta.
504
00:23:18,400 --> 00:23:20,300
How come you call her Caretta?
505
00:23:20,300 --> 00:23:22,300
That's her name, sweetheart.
506
00:23:22,300 --> 00:23:23,800
It was.
507
00:23:23,900 --> 00:23:25,200
I like it.
508
00:23:25,200 --> 00:23:26,300
Me too.
509
00:23:27,400 --> 00:23:30,900
Caretta is the scientific
name for the loggerheads.
510
00:23:30,900 --> 00:23:34,400
The world's largest
hardshell turtle.
511
00:23:34,500 --> 00:23:37,000
Your grandmother thinks
I have a hard shell.
512
00:23:37,100 --> 00:23:39,700
I named you after
something I love.
513
00:23:39,700 --> 00:23:42,100
It's a good thing she
didn't name me "shrimp".
514
00:23:43,500 --> 00:23:45,200
To our family.
515
00:23:45,200 --> 00:23:48,700
All back together again.
516
00:23:48,800 --> 00:23:49,800
Cheers.
517
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
Cheers.
518
00:23:54,200 --> 00:23:56,700
Toy, honey, let's
go into the kitchen
519
00:23:56,700 --> 00:23:58,500
and help Julia with dinner.
520
00:23:58,600 --> 00:24:02,000
She is one of Charleston's
finest cooks.
521
00:24:08,200 --> 00:24:10,700
I don't recall her being
that motherly to us.
522
00:24:10,700 --> 00:24:11,900
You know mama.
523
00:24:11,900 --> 00:24:13,800
Always a sucker for
the lost cause.
524
00:24:13,800 --> 00:24:15,900
Just like she is
for her turtles.
525
00:24:15,900 --> 00:24:16,900
Why don't you come on in?
526
00:24:16,900 --> 00:24:19,700
I'll show you what Julia's
done with the place.
527
00:24:24,100 --> 00:24:25,900
There he is.
528
00:24:26,000 --> 00:24:28,700
Still staring down at us.
529
00:24:30,800 --> 00:24:33,700
Can you believe he's been
gone three years now?
530
00:24:36,200 --> 00:24:37,800
Everything's so different.
531
00:24:37,900 --> 00:24:38,900
Yeah.
532
00:24:42,700 --> 00:24:45,400
What'd mama think?
533
00:24:45,400 --> 00:24:46,800
Mama?
534
00:24:46,800 --> 00:24:48,300
Yeah.
535
00:24:48,300 --> 00:24:50,200
I'd think she'd wanna start
dismantling the house
536
00:24:50,200 --> 00:24:53,300
and sell it now that he's gone.
537
00:24:53,300 --> 00:24:55,700
Did she say something to you?
538
00:24:55,700 --> 00:24:58,400
Or are you speculating?
539
00:24:58,500 --> 00:25:01,100
You gonna come eat, you two?
540
00:25:01,100 --> 00:25:02,500
Yes, dear.
541
00:25:04,300 --> 00:25:05,800
After you.
542
00:25:07,800 --> 00:25:11,200
Just like his
daddy, right honey.
543
00:25:11,200 --> 00:25:13,100
What about that time you
flipped that golf cart?
544
00:25:13,100 --> 00:25:13,600
Oh God.
545
00:25:13,600 --> 00:25:14,600
You remember that?
546
00:25:16,500 --> 00:25:19,700
I've never seen daddy so worried
and mad at the same time.
547
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Man.
548
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
Well, Julia darling, this
has just been lovely.
549
00:25:27,000 --> 00:25:29,200
But we better be
getting on the road.
550
00:25:29,200 --> 00:25:29,900
Oh, no.
551
00:25:29,900 --> 00:25:30,600
The night's still young, mama.
552
00:25:30,600 --> 00:25:32,200
Oh, Palmer, it's a long drive.
553
00:25:32,300 --> 00:25:32,900
I don't ever get to see you.
554
00:25:33,000 --> 00:25:34,200
Just stay a little bit longer.
555
00:25:34,200 --> 00:25:36,000
Palmer, it's a long drive.
556
00:25:36,000 --> 00:25:36,900
Stay a little bit longer.
557
00:25:36,900 --> 00:25:37,700
I'm tired-
558
00:25:37,700 --> 00:25:38,700
I don't get to see you-
559
00:25:38,800 --> 00:25:40,200
Palmer, stop!
560
00:25:45,600 --> 00:25:47,900
Well, if y'all don't mind I'm
gonna go rest up on the couch
561
00:25:47,900 --> 00:25:48,500
a little bit.
562
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
Ok sweetheart.
563
00:25:49,500 --> 00:25:50,300
That's ok?
564
00:25:50,300 --> 00:25:51,700
Yes, baby.
565
00:25:55,900 --> 00:25:59,900
Look, I was thinking about
what you said earlier.
566
00:25:59,900 --> 00:26:02,300
About the house and um...
567
00:26:02,300 --> 00:26:07,300
mama, I think you should come
stay here with Julie and I.
568
00:26:07,300 --> 00:26:08,000
What?
569
00:26:08,100 --> 00:26:09,000
Yeah.
570
00:26:09,000 --> 00:26:10,300
Why?
571
00:26:10,400 --> 00:26:12,700
Because I miss you.
572
00:26:12,700 --> 00:26:15,300
Do I need another reason?
573
00:26:15,300 --> 00:26:16,100
Besides, that old beach house?
574
00:26:16,200 --> 00:26:19,500
A little wind could
blow that place down.
575
00:26:19,500 --> 00:26:23,600
Primrose Cottage has survived
a number of hurricanes.
576
00:26:23,700 --> 00:26:26,200
I am fine right where I am.
577
00:26:26,200 --> 00:26:28,600
Yeah, mama, I just don't like
you out there all by yourself.
578
00:26:28,600 --> 00:26:30,000
I'm not by myself.
579
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
Toy is with me.
580
00:26:33,000 --> 00:26:36,200
Well, that's something else
we need to talk about.
581
00:26:36,200 --> 00:26:39,700
She is a sweet girl.
582
00:26:39,800 --> 00:26:43,400
I'm sure she is, but best
be counting the silver.
583
00:26:43,400 --> 00:26:45,100
Palmer!
584
00:26:45,200 --> 00:26:46,100
What?
585
00:26:46,100 --> 00:26:48,200
What? That's what daddy
would always say.
586
00:26:48,200 --> 00:26:51,800
Trouble is, Palmer, all of
mama's silver is here with you.
587
00:26:51,900 --> 00:26:54,500
Along with the
rest of the house.
588
00:26:54,500 --> 00:26:57,200
You don't have a
horse in this race.
589
00:26:57,200 --> 00:26:59,300
You left us a long time ago.
590
00:26:59,300 --> 00:27:02,000
Besides, I haven't taken
anything from anyone.
591
00:27:02,000 --> 00:27:04,700
I'm simply managing
mama's affairs.
592
00:27:04,700 --> 00:27:06,700
You know she doesn't
have a mind for numbers.
593
00:27:08,700 --> 00:27:10,700
When did you become
just like daddy?
594
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Mama, tell him you're
perfectly capable of handling
595
00:27:15,100 --> 00:27:16,500
your own affairs.
596
00:27:19,900 --> 00:27:23,000
He's right, I-I'm not
particularly good
597
00:27:23,000 --> 00:27:25,200
at those sort of things.
598
00:27:25,200 --> 00:27:27,000
You see?
599
00:27:27,000 --> 00:27:29,500
And that's that.
600
00:27:29,600 --> 00:27:33,000
Sweetheart, will you please
cut me another slice of cake?
601
00:27:33,000 --> 00:27:34,300
I think we've all
had enough sugar-
602
00:27:34,400 --> 00:27:36,200
I asked for another
slice of cake.
603
00:27:36,200 --> 00:27:39,200
Will you please cut it for me?
604
00:27:48,600 --> 00:27:51,000
I didn't realize anyone was up.
605
00:27:51,000 --> 00:27:52,400
Sorry, I couldn't sleep.
606
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
I'll get out of your way.
607
00:27:53,600 --> 00:27:55,000
Hang on, Toy.
608
00:27:57,800 --> 00:27:58,800
I'm sorry about Palmer,
609
00:27:58,800 --> 00:28:00,600
I don't know much you heard.
610
00:28:00,600 --> 00:28:01,900
I didn't belong there, anyway.
611
00:28:01,900 --> 00:28:03,400
Don't say that.
612
00:28:03,400 --> 00:28:05,800
He had no right to
talk like that.
613
00:28:05,800 --> 00:28:07,000
It's fine.
614
00:28:07,000 --> 00:28:08,600
It's not fine.
615
00:28:08,600 --> 00:28:11,000
And I haven't been
that nice, either.
616
00:28:11,000 --> 00:28:11,800
It's...
617
00:28:11,800 --> 00:28:14,000
Maybe I can make it up to you?
618
00:28:14,000 --> 00:28:16,800
I could take you to lunch
before I leave today?
619
00:28:16,800 --> 00:28:19,200
Before you leave?
620
00:28:19,200 --> 00:28:20,700
I... I thought you
were staying a week?
621
00:28:20,800 --> 00:28:25,000
Yeah, um... I- I gotta get back.
622
00:28:25,000 --> 00:28:27,400
Cara, honey.
623
00:28:27,400 --> 00:28:29,900
Why are you leaving?
624
00:28:30,000 --> 00:28:31,800
Is this about last night?
625
00:28:31,800 --> 00:28:33,800
Mama, I just don't fit in here.
626
00:28:33,800 --> 00:28:34,900
I never did.
627
00:28:34,900 --> 00:28:37,700
Oh honey, that's not true.
628
00:28:37,700 --> 00:28:40,300
Please don't mind Palmer.
629
00:28:40,300 --> 00:28:43,100
He means well underneath.
630
00:28:43,100 --> 00:28:44,800
He's a good boy.
631
00:28:44,800 --> 00:28:46,200
Go ahead and defend him.
632
00:28:46,300 --> 00:28:48,300
Just like you defended daddy.
633
00:28:48,300 --> 00:28:50,200
You know I don't
like confrontation.
634
00:28:50,200 --> 00:28:52,100
Why?
635
00:28:52,100 --> 00:28:54,800
Because it's not ladylike?
636
00:28:54,800 --> 00:28:57,600
We're supposed to just smile
and needlepoint our lives away
637
00:28:57,600 --> 00:28:59,400
and everything will
magically be alright?
638
00:28:59,500 --> 00:29:01,100
Honey, now you're
just being dramatic.
639
00:29:01,200 --> 00:29:02,800
No, I'm not.
640
00:29:02,800 --> 00:29:05,400
I grew up watching the
way daddy treated you.
641
00:29:05,400 --> 00:29:09,000
The perfect docile wife
that made daddy look good
642
00:29:09,000 --> 00:29:11,500
at the country club.
643
00:29:11,500 --> 00:29:13,700
Don't you ever wonder why I
ran away when I was younger?
644
00:29:13,700 --> 00:29:15,500
I know you had to get
away from your father,
645
00:29:15,500 --> 00:29:17,100
you two were like
fire and gasoline.
646
00:29:17,100 --> 00:29:17,800
No.
647
00:29:17,800 --> 00:29:18,600
Not because of him.
648
00:29:18,700 --> 00:29:19,600
Because of you.
649
00:29:19,600 --> 00:29:22,500
You couldn't stand
up to him, not once.
650
00:29:22,500 --> 00:29:25,000
And now you can't
stand up to Palmer.
651
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Cara.
652
00:29:28,000 --> 00:29:31,500
I'm not like you, mom.
653
00:29:31,500 --> 00:29:34,300
I'll never be.
654
00:30:18,400 --> 00:30:20,600
Mama.
655
00:30:26,100 --> 00:30:27,200
I'm sorry.
656
00:30:27,200 --> 00:30:28,000
I know.
657
00:30:28,000 --> 00:30:31,500
I didn't mean those
things I said.
658
00:30:31,500 --> 00:30:33,500
You're right.
659
00:30:35,500 --> 00:30:38,200
I've made a million mistakes.
660
00:30:38,200 --> 00:30:40,700
We all have.
661
00:30:40,800 --> 00:30:42,100
I didn't come here to fight.
662
00:30:42,100 --> 00:30:44,100
I know, sweetheart.
663
00:30:48,500 --> 00:30:52,200
Mama, what are all
those pills for?
664
00:30:52,200 --> 00:30:55,800
Oh, um... just this and that.
665
00:30:55,800 --> 00:30:56,700
Nothing.
666
00:30:56,700 --> 00:31:01,600
I'm um... vitamins.
667
00:31:01,600 --> 00:31:05,600
I've never known you to take
anything resembling a vitamin.
668
00:31:05,600 --> 00:31:10,400
Well, you haven't been
around that much.
669
00:31:10,500 --> 00:31:17,800
Oh, Toy's on a health regimen
and I thought why not?
670
00:31:17,800 --> 00:31:19,700
I'm glad you're not here alone.
671
00:31:19,700 --> 00:31:22,400
Oh, baby.
672
00:31:22,400 --> 00:31:25,000
I could never be alone here.
673
00:31:25,000 --> 00:31:29,700
There are way too many memories.
674
00:31:29,700 --> 00:31:33,900
Cara, I um...
675
00:31:33,900 --> 00:31:38,500
I'm sure you've got a lot of
work piling up in Chicago but...
676
00:31:38,500 --> 00:31:41,200
could you stay a little longer?
677
00:31:41,200 --> 00:31:44,100
You just got here.
678
00:31:44,200 --> 00:31:45,700
Ok.
679
00:31:45,700 --> 00:31:46,700
Ok.
680
00:31:46,800 --> 00:31:48,500
Mmmhmm.
681
00:31:48,600 --> 00:31:49,700
Just like that.
682
00:31:49,700 --> 00:31:50,700
No argument.
683
00:31:50,700 --> 00:31:51,700
Nope.
684
00:31:54,300 --> 00:31:56,000
Lovie, are you ready to go?
685
00:31:56,000 --> 00:32:00,500
Oh, I'm gonna take Toy
on her appointment.
686
00:32:00,500 --> 00:32:01,800
Mama, I can take her.
687
00:32:01,800 --> 00:32:05,500
No baby, you stay here
and let Brett in.
688
00:32:05,600 --> 00:32:06,700
Brett?
689
00:32:06,800 --> 00:32:08,900
He's coming over
to fix the sink.
690
00:32:09,000 --> 00:32:10,400
He just fixed it two days ago.
691
00:32:10,500 --> 00:32:13,100
Oh, it broke again.
692
00:32:13,100 --> 00:32:15,300
Mama, are you breaking things
just so he'll come by?
693
00:32:15,300 --> 00:32:17,700
Now would I do that?
694
00:32:20,800 --> 00:32:22,900
Yes, you would.
695
00:32:32,500 --> 00:32:34,300
Sink's fine.
696
00:32:34,300 --> 00:32:35,400
Of course it is.
697
00:32:35,400 --> 00:32:37,000
I'm sorry.
698
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
That's ok.
699
00:32:38,000 --> 00:32:40,900
Guess what? Turns out I
have the afternoon off.
700
00:32:40,900 --> 00:32:41,900
Oh, that's ok.
701
00:32:42,000 --> 00:32:42,900
What're you talking about?
702
00:32:42,900 --> 00:32:44,800
Come on, we wouldn't
wanna let Lovie down.
703
00:32:44,800 --> 00:32:45,900
We wouldn't want
to disappoint her.
704
00:32:45,900 --> 00:32:47,200
She put so much work into this.
705
00:32:47,200 --> 00:32:48,600
I've disappointed her plenty.
706
00:32:48,600 --> 00:32:49,700
Nah.
707
00:32:49,700 --> 00:32:51,900
It's all she talks about,
how proud of you she is.
708
00:32:52,000 --> 00:32:53,400
Come on.
709
00:32:53,500 --> 00:32:56,900
You owe me a boat ride.
710
00:33:18,300 --> 00:33:21,100
It's been forever
since I've done this.
711
00:33:21,200 --> 00:33:23,600
Pretty sure you've got a
big-sized lake up there.
712
00:33:23,600 --> 00:33:25,100
Yeah.
713
00:33:25,100 --> 00:33:30,000
Yeah, I can see it from
my 30th story window.
714
00:33:30,000 --> 00:33:32,300
Sounds tall.
715
00:33:32,300 --> 00:33:33,400
Yeah.
716
00:33:33,500 --> 00:33:34,600
It is.
717
00:33:34,600 --> 00:33:38,600
Especially when the
elevators break.
718
00:33:38,600 --> 00:33:42,900
There's something to be said
about a ground floor, huh?
719
00:33:42,900 --> 00:33:43,900
Yeah.
720
00:34:02,100 --> 00:34:03,700
You're so lucky you get
to do what you love
721
00:34:03,800 --> 00:34:05,800
every day.
722
00:34:05,800 --> 00:34:07,800
Don't you?
723
00:34:07,800 --> 00:34:11,200
Well, I've spent
every waking moment
724
00:34:11,200 --> 00:34:14,700
for the last five
years in an office.
725
00:34:14,700 --> 00:34:17,300
That's a lot of moments.
726
00:34:17,300 --> 00:34:19,100
It's very competitive.
727
00:34:25,900 --> 00:34:28,500
I got fired a
couple of days ago.
728
00:34:32,100 --> 00:34:34,800
You're the first
person I've told.
729
00:34:37,400 --> 00:34:38,700
I'm sorry.
730
00:34:38,800 --> 00:34:40,600
It's ok.
731
00:34:40,600 --> 00:34:43,700
I do feel a little
blindsided though.
732
00:34:43,700 --> 00:34:45,200
Yeah.
733
00:34:46,700 --> 00:34:50,600
Richard, my co-worker -
734
00:34:50,600 --> 00:34:52,300
he was a little more
than my co-worker -
735
00:34:52,300 --> 00:34:55,300
he's the one who threw
me under the bus.
736
00:35:01,600 --> 00:35:03,200
Right there.
737
00:35:39,200 --> 00:35:40,600
Alright.
738
00:35:43,200 --> 00:35:44,600
There we go.
739
00:35:53,000 --> 00:35:54,900
Welcome home.
740
00:36:10,500 --> 00:36:14,000
I wish I had different news.
741
00:36:14,000 --> 00:36:18,400
I do think you should
continue the treatment.
742
00:36:18,500 --> 00:36:20,400
Will it cure me?
743
00:36:20,400 --> 00:36:24,800
Well, as I said,
there is no cure.
744
00:36:24,800 --> 00:36:26,800
And the tumor can't
be operated on,
745
00:36:26,800 --> 00:36:28,900
but radiation will
give us more time-
746
00:36:28,900 --> 00:36:32,800
Tell me, Dr. Pittman,
747
00:36:32,900 --> 00:36:37,600
if you had one summer left
748
00:36:37,700 --> 00:36:40,600
would you spend it
getting radiation?
749
00:36:44,500 --> 00:36:52,500
You know, summer has always
been my favorite season.
750
00:36:54,600 --> 00:36:56,400
One more is good enough for me.
751
00:36:56,400 --> 00:36:59,000
Please, mama Lovin, please just
listen to what the doctor says.
752
00:36:59,000 --> 00:37:02,800
Oh, Toy, honey, come on now,
don't you go getting upset.
753
00:37:02,800 --> 00:37:06,400
Your baby can feel your sadness.
754
00:37:06,400 --> 00:37:10,700
And we don't have time for
one single sad minute.
755
00:37:10,700 --> 00:37:12,700
No.
756
00:37:12,700 --> 00:37:15,100
You know what?
757
00:37:15,100 --> 00:37:18,000
I would really like a milkshake.
758
00:37:18,100 --> 00:37:19,300
And a real one.
759
00:37:19,400 --> 00:37:21,500
Not one of those green ones.
760
00:37:21,500 --> 00:37:23,300
Come on, let's go.
761
00:37:23,300 --> 00:37:25,800
Thank you, Dr. Pittman.
762
00:37:31,200 --> 00:37:34,200
You have to tell Cara.
763
00:37:34,200 --> 00:37:37,600
She is just so tightly wound.
764
00:37:37,600 --> 00:37:39,800
And I don't want her
telling me what to do.
765
00:37:39,900 --> 00:37:41,200
But she's family.
766
00:37:41,300 --> 00:37:44,500
Have you told your family
about your baby yet?
767
00:37:44,500 --> 00:37:47,200
That's different.
768
00:37:47,200 --> 00:37:50,200
The only reason they'd care
is to remind themselves
769
00:37:50,200 --> 00:37:55,100
of why they don't
want me around.
770
00:37:55,200 --> 00:37:58,500
If you don't tell
her and she leaves
771
00:37:58,500 --> 00:38:01,400
she might not ever
see you again.
772
00:38:03,500 --> 00:38:06,000
I know, sweetheart.
773
00:38:06,000 --> 00:38:07,900
You're right.
774
00:38:13,100 --> 00:38:16,800
It almost feels
like I never left.
775
00:38:16,800 --> 00:38:18,600
Almost.
776
00:38:18,700 --> 00:38:20,800
Didn't I just see you wearing
high heels at the marina?
777
00:38:20,800 --> 00:38:22,400
Yeah.
778
00:38:22,500 --> 00:38:23,900
Yeah, I guess you did.
779
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Sure.
780
00:38:25,100 --> 00:38:27,000
You're never gonna let me
live that down, are you?
781
00:38:27,000 --> 00:38:28,100
Nope.
782
00:38:29,200 --> 00:38:31,400
Fair enough.
783
00:38:31,500 --> 00:38:35,200
You know, I almost
left a few years back.
784
00:38:35,200 --> 00:38:36,100
Really?
785
00:38:36,100 --> 00:38:37,400
Mmmhmm.
786
00:38:37,400 --> 00:38:39,700
I had it all planned out.
787
00:38:39,700 --> 00:38:42,300
After dad retired I
fixed the place up.
788
00:38:42,300 --> 00:38:44,000
Put the whole
business up for sale.
789
00:38:44,000 --> 00:38:45,400
I got some good offers, too.
790
00:38:45,400 --> 00:38:47,500
I bet you did.
791
00:38:47,600 --> 00:38:50,700
I just couldn't do it.
792
00:38:50,700 --> 00:38:53,500
It kind of turns out
I love this place.
793
00:38:53,500 --> 00:38:55,100
It's me, I guess.
794
00:38:55,100 --> 00:38:58,000
It is you.
795
00:38:58,000 --> 00:38:59,800
It was you once, too.
796
00:38:59,800 --> 00:39:00,800
No.
797
00:39:03,000 --> 00:39:08,200
I mean, I guess, but
summer's not real life.
798
00:39:08,200 --> 00:39:09,700
Is it?
799
00:39:09,700 --> 00:39:12,300
I don't know, I'm not
sure I'd say that.
800
00:39:12,300 --> 00:39:15,200
Declaration of Independence
came about in summer.
801
00:39:15,200 --> 00:39:16,300
Ok.
802
00:39:16,300 --> 00:39:17,500
The moon landing.
803
00:39:17,500 --> 00:39:18,900
Mmmhmm.
804
00:39:18,900 --> 00:39:22,400
Most importantly
Babe Ruth's 500.
805
00:39:22,400 --> 00:39:23,600
Home run.
806
00:39:23,600 --> 00:39:25,700
Wow, you're just a wealth
of information, aren't you?
807
00:39:25,700 --> 00:39:27,800
Yeah, I read a lot.
808
00:39:27,900 --> 00:39:31,900
Yeah, but comic
books don't count.
809
00:39:47,400 --> 00:39:49,900
I didn't catch your name.
810
00:39:49,900 --> 00:39:51,100
Russell.
811
00:39:51,100 --> 00:39:52,600
Bennett.
812
00:39:52,600 --> 00:39:54,500
Russell Bennett.
813
00:40:02,600 --> 00:40:06,900
I was just about to go
look for some new nests,
814
00:40:06,900 --> 00:40:09,500
if you'd like to come with me?
815
00:40:09,500 --> 00:40:12,000
I'll teach you
everything I know.
816
00:40:41,200 --> 00:40:43,200
Earth to mama.
817
00:40:46,100 --> 00:40:49,900
Where were you just then?
818
00:40:49,900 --> 00:40:54,800
Oh, just thinking about how
much I love this place.
819
00:40:54,800 --> 00:40:55,800
Mmm.
820
00:40:58,900 --> 00:41:01,200
It is really beautiful.
821
00:41:07,400 --> 00:41:11,900
Did you have a good
time with Brett?
822
00:41:12,000 --> 00:41:13,900
I did.
823
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
You were gone a long time.
824
00:41:17,000 --> 00:41:18,500
Were we?
825
00:41:31,000 --> 00:41:33,500
Mama, is that Palmer?
826
00:41:33,500 --> 00:41:35,500
What is he doing here?
827
00:41:35,500 --> 00:41:40,500
And wearing his street
shoes in the sand.
828
00:41:40,500 --> 00:41:44,100
Oh, I swear that boy didn't
get a single one of my genes.
829
00:41:44,200 --> 00:41:45,200
Nope.
830
00:41:48,900 --> 00:41:50,400
These two parcels here,
831
00:41:50,400 --> 00:41:52,400
they were deeded to the
Coastal Conservatory,
832
00:41:52,400 --> 00:41:55,300
but this one right
here in the middle.
833
00:41:55,300 --> 00:41:56,800
I can't find a
transfer of title.
834
00:41:56,800 --> 00:42:00,500
At one point they were all
owned by the same person.
835
00:42:00,500 --> 00:42:03,900
Have you ever heard of someone
by the name of Russell Bennett?
836
00:42:06,400 --> 00:42:08,600
Yes. A long time ago.
837
00:42:08,600 --> 00:42:10,000
I figured you would.
838
00:42:10,000 --> 00:42:11,900
He was some kind of
marine biologist.
839
00:42:11,900 --> 00:42:13,800
Turtles were his thing.
840
00:42:13,800 --> 00:42:15,900
Why don't we go in the
house and have some tea
841
00:42:15,900 --> 00:42:19,500
and talk about something more
civilized than real estate?
842
00:42:19,600 --> 00:42:24,000
Mama, that's some
view you've got.
843
00:42:24,100 --> 00:42:26,300
It's the same view
she's always had.
844
00:42:26,300 --> 00:42:28,900
That spot that you saw
me out on the beach.
845
00:42:28,900 --> 00:42:30,700
I wanna buy that.
846
00:42:30,700 --> 00:42:31,700
What?
847
00:42:31,700 --> 00:42:33,600
Do you know how much
that property is worth?
848
00:42:33,600 --> 00:42:34,800
Flanked by protected beach?
849
00:42:34,800 --> 00:42:37,700
There isn't any more land to
develop up and down the coast.
850
00:42:37,700 --> 00:42:39,700
If I could just find
out who owns it.
851
00:42:39,700 --> 00:42:42,700
You sound just like your father.
852
00:42:42,700 --> 00:42:45,200
Always looking for more.
853
00:42:45,300 --> 00:42:49,800
Why can't you be satisfied
with what you've got?
854
00:42:53,700 --> 00:42:57,200
Actually, mama, I
could use the money.
855
00:42:57,200 --> 00:42:58,700
I mean, with the kids
and everything...
856
00:42:58,800 --> 00:43:00,300
She gave you the
house in Charleston.
857
00:43:00,400 --> 00:43:03,800
There's no mortgage on it.
858
00:43:03,800 --> 00:43:05,800
There is now.
859
00:43:05,800 --> 00:43:09,200
You borrowed against her house?
860
00:43:09,200 --> 00:43:10,800
Mama, did you agree to that?
861
00:43:10,800 --> 00:43:12,100
I don't understand, Palmer.
862
00:43:12,200 --> 00:43:13,200
That's exactly it, mama.
863
00:43:13,300 --> 00:43:14,600
You don't need to understand.
864
00:43:14,600 --> 00:43:16,300
I have all your
finances under control.
865
00:43:16,300 --> 00:43:17,800
But you said that you
don't have money.
866
00:43:17,900 --> 00:43:19,400
How are you gonna buy
the house if you-
867
00:43:19,400 --> 00:43:21,200
We're gonna sell this old place.
868
00:43:21,300 --> 00:43:22,700
As soon as I find
that chain of title
869
00:43:22,700 --> 00:43:23,900
I'm gonna buy that title,
870
00:43:23,900 --> 00:43:27,000
we're gonna put up some condos-
we're gonna make a fortune.
871
00:43:27,000 --> 00:43:29,100
Palmer, she loves this house.
872
00:43:29,100 --> 00:43:30,900
Look, this doesn't concern you.
873
00:43:30,900 --> 00:43:32,900
You walked out on us years ago.
874
00:43:33,000 --> 00:43:34,200
Well, I'm here now.
875
00:43:34,200 --> 00:43:35,200
Yeah?
876
00:43:35,200 --> 00:43:36,900
And how long before you
run back to Chicago
877
00:43:36,900 --> 00:43:38,200
for another 15 years, sis?
878
00:43:38,200 --> 00:43:39,100
Another day or two?
879
00:43:39,100 --> 00:43:40,800
Long enough to speak
up for my mother.
880
00:43:40,800 --> 00:43:44,400
I can speak for myself.
881
00:43:44,400 --> 00:43:47,300
My parents left me this house,
882
00:43:47,400 --> 00:43:49,100
and your father resented
it the whole time
883
00:43:49,200 --> 00:43:53,800
we were married
because it was mine.
884
00:43:53,800 --> 00:43:56,300
And it's the only
thing that was.
885
00:43:56,400 --> 00:43:58,300
When I couldn't take it anymore,
886
00:43:58,400 --> 00:44:00,600
the country club or
the cocktail parties
887
00:44:00,600 --> 00:44:02,000
for his business partners,
888
00:44:02,000 --> 00:44:04,800
this is where I would come.
889
00:44:04,800 --> 00:44:10,000
It is the only place I have
ever felt like myself.
890
00:44:10,000 --> 00:44:13,000
It is my home.
891
00:44:13,000 --> 00:44:16,200
And nobody's selling it.
892
00:44:30,100 --> 00:44:33,100
So, Brett Beauchamps, huh?
893
00:44:34,600 --> 00:44:35,900
What'd you tell her, mama?
894
00:44:35,900 --> 00:44:37,000
Nothing.
895
00:44:37,000 --> 00:44:40,200
Flo knows everything about
everyone on the island.
896
00:44:40,200 --> 00:44:43,200
Honey, I am faster
than the internet.
897
00:44:43,200 --> 00:44:44,900
Now, where were we?
898
00:44:44,900 --> 00:44:46,600
Brett.
899
00:44:46,600 --> 00:44:47,900
There's nothing to tell, Flo.
900
00:44:47,900 --> 00:44:50,100
That blush does not say nothing.
901
00:44:50,100 --> 00:44:54,300
It's not blush, it's...
it's a sunburn.
902
00:44:56,800 --> 00:44:59,800
And there he is
now, right on time.
903
00:45:06,700 --> 00:45:09,500
Good morning.
904
00:45:09,500 --> 00:45:11,200
Flowers.
905
00:45:11,200 --> 00:45:12,400
Lovie will be so happy.
906
00:45:12,500 --> 00:45:13,500
They're beautiful.
907
00:45:13,500 --> 00:45:15,600
Actually, they're for you.
908
00:45:19,500 --> 00:45:20,500
And a card.
909
00:45:22,500 --> 00:45:24,100
That's very sweet.
910
00:45:24,100 --> 00:45:25,200
Awe.
911
00:45:27,500 --> 00:45:29,700
That's so sweet.
912
00:45:31,400 --> 00:45:32,800
Uh, do you wanna get outta here?
913
00:45:32,800 --> 00:45:34,200
Yes.
914
00:45:36,300 --> 00:45:39,100
Ooh, summer love.
915
00:45:39,100 --> 00:45:42,200
I don't know if she believes
in that concept anymore.
916
00:45:42,300 --> 00:45:45,000
Who doesn't believe in love?
917
00:45:45,000 --> 00:45:47,100
I wasn't the best role model.
918
00:45:47,000 --> 00:45:51,900
Oh, you did your best.
919
00:45:51,900 --> 00:45:57,300
You're gonna have to tell
her before she leaves.
920
00:45:57,300 --> 00:45:59,300
I know.
921
00:46:22,100 --> 00:46:24,600
My humble abode.
922
00:46:24,600 --> 00:46:25,600
Go on.
923
00:46:29,400 --> 00:46:34,100
Yep, come a long way since that
apartment above the bait shop.
924
00:46:34,100 --> 00:46:35,800
Plus, it doesn't
smell like bait.
925
00:46:36,800 --> 00:46:37,800
No, it doesn't.
926
00:46:37,800 --> 00:46:38,800
Come on.
927
00:46:41,700 --> 00:46:44,400
My mom had one of those.
928
00:46:44,400 --> 00:46:45,600
She gave it to me.
929
00:46:45,600 --> 00:46:46,400
Did she?
930
00:46:46,400 --> 00:46:48,900
Mmmhmm.
931
00:46:48,900 --> 00:46:51,400
Nah, she's been a
good friend to me.
932
00:46:51,400 --> 00:46:53,100
You know, after the
last hurricane
933
00:46:53,100 --> 00:46:54,700
I thought I was gonna
go out of business.
934
00:46:54,800 --> 00:46:56,000
I probably would have, too,
935
00:46:56,000 --> 00:47:01,000
if it wasn't for her talking me
up to everyone on the island.
936
00:47:01,000 --> 00:47:03,100
Not to mention she stopped me
937
00:47:03,100 --> 00:47:04,700
from making a
really big mistake.
938
00:47:04,700 --> 00:47:05,700
Oh yeah?
939
00:47:07,600 --> 00:47:09,600
Go on.
940
00:47:09,600 --> 00:47:13,800
She sat me down, made
me a nice dinner,
941
00:47:13,800 --> 00:47:17,300
and she told me on not so
uncertain terms that my fiancé
942
00:47:17,300 --> 00:47:19,600
was completely wrong for me.
943
00:47:19,700 --> 00:47:22,200
You broke up because
of my mother?
944
00:47:22,200 --> 00:47:23,900
She was right.
945
00:47:26,300 --> 00:47:28,200
I'm sorry.
946
00:47:28,300 --> 00:47:32,900
I like to say I was blindsided
but actually I was relieved.
947
00:47:32,900 --> 00:47:35,600
I'm sure you would have
figured it out without Lovie.
948
00:47:35,600 --> 00:47:37,500
She did teach me
one thing, though.
949
00:47:37,500 --> 00:47:39,600
What's that?
950
00:47:39,700 --> 00:47:41,600
You gotta wait for
the right one.
951
00:47:41,700 --> 00:47:43,500
Huh.
952
00:47:43,500 --> 00:47:45,700
Isn't it all you boatmen who
say there's plenty of fish
953
00:47:45,700 --> 00:47:46,500
in the sea?
954
00:47:46,500 --> 00:47:47,500
Not me.
955
00:47:47,500 --> 00:47:48,200
Mmm-mmm.
956
00:47:48,200 --> 00:47:49,100
Huh.
957
00:47:49,200 --> 00:47:49,800
Really?
958
00:47:49,900 --> 00:47:51,300
Mmm-mmm.
959
00:47:51,300 --> 00:47:53,200
'Cause I'm pretty sure
that was on your website.
960
00:47:53,200 --> 00:47:54,900
You looked up my website.
961
00:47:55,000 --> 00:47:58,800
I mean, I might have for,
like, professional reasons.
962
00:47:58,800 --> 00:47:59,500
Of course, of course.
963
00:47:59,500 --> 00:48:01,000
I didn't assume anything else.
964
00:48:01,100 --> 00:48:03,700
But... but what did you think?
965
00:48:03,700 --> 00:48:05,000
Professionally, of course.
966
00:48:05,000 --> 00:48:09,200
Professionally speaking, I think
that you could probably use a...
967
00:48:09,200 --> 00:48:10,600
I don't know, a catch phrase.
968
00:48:10,600 --> 00:48:11,300
A catch phrase.
969
00:48:11,300 --> 00:48:12,100
Mmmhmm.
970
00:48:12,100 --> 00:48:13,600
Like what?
971
00:48:13,700 --> 00:48:16,500
Like something... memorable.
972
00:48:16,500 --> 00:48:19,400
My... my smile isn't enough?
973
00:48:20,100 --> 00:48:22,300
No, sadly, I don't think so.
974
00:48:22,400 --> 00:48:24,500
Ouch.
975
00:48:24,500 --> 00:48:26,300
I think something like um...
976
00:48:29,600 --> 00:48:31,800
"good things come
to those who bait".
977
00:48:34,500 --> 00:48:35,500
I like that.
978
00:48:35,600 --> 00:48:36,400
Thank you.
979
00:48:36,400 --> 00:48:38,000
It's on the house.
You can have that.
980
00:48:38,000 --> 00:48:39,200
Thank you.
981
00:48:39,200 --> 00:48:39,900
Thank you.
982
00:48:39,900 --> 00:48:40,500
Yeah.
983
00:48:40,500 --> 00:48:41,100
Cheers.
984
00:48:41,100 --> 00:48:42,100
Cheers.
985
00:48:43,200 --> 00:48:44,400
Good grip.
986
00:48:44,400 --> 00:48:44,900
There you go.
987
00:48:44,900 --> 00:48:47,200
Take down and roll.
988
00:48:47,200 --> 00:48:48,600
Take it down and roll.
989
00:48:48,600 --> 00:48:51,000
Ok, ok, I can do it.
990
00:48:59,400 --> 00:49:02,100
Maybe we could talk
about us, hmm?
991
00:49:03,500 --> 00:49:07,200
Look, I'm sure I could fall
for you all over again
992
00:49:07,300 --> 00:49:12,300
with that annoying southern
charm and those big blue eyes.
993
00:49:12,300 --> 00:49:13,000
Keep going.
994
00:49:13,000 --> 00:49:13,900
No, I like where this is going.
995
00:49:13,900 --> 00:49:15,100
Keep going.
996
00:49:15,100 --> 00:49:16,100
Mmmhmm.
997
00:49:16,100 --> 00:49:20,500
I just think we'll end
up where we did before.
998
00:49:20,600 --> 00:49:21,400
So...
999
00:49:21,400 --> 00:49:23,100
You might be right.
1000
00:49:23,100 --> 00:49:26,200
Maybe this is who we
are supposed to be.
1001
00:49:26,200 --> 00:49:32,200
Two people who run into
each other every few years.
1002
00:49:32,200 --> 00:49:34,100
Take a magical boat ride.
1003
00:49:34,100 --> 00:49:35,400
You dropped your towel.
1004
00:49:35,500 --> 00:49:37,100
I know.
1005
00:49:37,100 --> 00:49:38,700
I'll get it.
1006
00:49:41,200 --> 00:49:43,800
But we'll never know if
you keep running away.
1007
00:49:43,800 --> 00:49:45,800
I'm not running away.
1008
00:49:45,800 --> 00:49:48,800
Your life is here
and mine's not.
1009
00:49:48,800 --> 00:49:50,000
Mmmhmm.
1010
00:49:50,000 --> 00:49:53,700
All I'm sayin' is maybe you're
just afraid to feel something.
1011
00:49:53,800 --> 00:49:56,800
Because if you do you might
have to stick around.
1012
00:50:05,700 --> 00:50:08,100
You were named
after the turtles.
1013
00:50:08,200 --> 00:50:15,900
I know they migrate, too,
but they always come home.
1014
00:50:15,900 --> 00:50:20,000
This isn't my home.
1015
00:50:20,000 --> 00:50:23,000
It's just a place I
spent a few summers.
1016
00:50:27,200 --> 00:50:28,200
Sorry.
1017
00:50:29,500 --> 00:50:30,800
It's ok.
1018
00:50:55,600 --> 00:50:58,600
Have a safe trip back, alright?
1019
00:51:09,400 --> 00:51:11,000
Can we talk?
1020
00:51:12,700 --> 00:51:15,700
Tell Lovie I'll be back to fix
the shutters after you leave.
1021
00:52:12,200 --> 00:52:13,400
Oh my!
1022
00:52:13,400 --> 00:52:14,500
Oh!
1023
00:52:14,500 --> 00:52:16,000
Cara?
1024
00:52:16,000 --> 00:52:17,700
Cara?!
1025
00:52:17,700 --> 00:52:19,600
Oh, Cara, honey?
1026
00:52:19,700 --> 00:52:21,900
Get out of the shower,
get dressed quick.
1027
00:52:21,900 --> 00:52:22,600
What?
1028
00:52:22,600 --> 00:52:24,500
I have something to show you.
1029
00:52:24,500 --> 00:52:25,200
Right now?
1030
00:52:25,300 --> 00:52:25,800
Yes, Cara, honey!
1031
00:52:25,800 --> 00:52:27,000
Come on, right now!
1032
00:52:30,900 --> 00:52:31,900
Oh, mom.
1033
00:52:31,900 --> 00:52:33,600
You brought me out
here to see a turtle?
1034
00:52:33,700 --> 00:52:34,800
I thought something happened.
1035
00:52:34,800 --> 00:52:36,000
Something did, honey.
1036
00:52:36,100 --> 00:52:38,000
Come look.
1037
00:52:38,100 --> 00:52:43,400
Oh, you won't believe how rare
it is to see a mama Loggerhead.
1038
00:52:43,400 --> 00:52:45,500
Honey, come sit.
1039
00:52:49,000 --> 00:52:51,100
She's diggin' her nest.
1040
00:52:51,100 --> 00:52:55,400
I saw her come up right
out of the ocean.
1041
00:52:55,400 --> 00:52:59,600
In all my years I've only
seen it a couple of times.
1042
00:52:59,600 --> 00:53:02,600
Oh, look.
1043
00:53:02,600 --> 00:53:04,500
She's starting to lay.
1044
00:53:06,900 --> 00:53:10,600
Mama, is she... crying?
1045
00:53:10,600 --> 00:53:12,500
The scientists have
an explanation for it
1046
00:53:12,500 --> 00:53:14,800
but I think she's cryin'.
1047
00:53:14,900 --> 00:53:16,500
After she lays her eggs
1048
00:53:16,500 --> 00:53:20,400
she'll make her way back to
the ocean and swim away.
1049
00:53:20,400 --> 00:53:23,600
She won't be able
to protect them.
1050
00:53:23,500 --> 00:53:26,300
She won't know if any
of them made it.
1051
00:53:26,400 --> 00:53:31,500
And there's so many predators,
and the worst are humans.
1052
00:53:31,500 --> 00:53:33,800
I had no idea.
1053
00:53:33,800 --> 00:53:35,000
That's why we're all so nuts.
1054
00:53:35,000 --> 00:53:35,900
Yeah.
1055
00:53:35,900 --> 00:53:36,900
Us crazy turtle people.
1056
00:53:39,000 --> 00:53:42,400
We're all she's got
in her corner.
1057
00:53:48,900 --> 00:53:53,200
I am so lucky I got to see
you grow into a wonderful,
1058
00:53:53,200 --> 00:53:55,800
strong woman.
1059
00:53:55,800 --> 00:53:58,900
Mama, I'll come visit.
1060
00:54:00,200 --> 00:54:03,300
A lot.
1061
00:54:03,400 --> 00:54:05,200
I promise.
1062
00:54:05,300 --> 00:54:07,300
What?
1063
00:54:07,400 --> 00:54:10,500
I have been trying to think of
a easy way to tell you this
1064
00:54:10,600 --> 00:54:12,100
and there just isn't one.
1065
00:54:12,100 --> 00:54:13,300
What?
1066
00:54:15,900 --> 00:54:19,600
I have cancer.
1067
00:54:19,700 --> 00:54:21,200
What?
1068
00:54:21,300 --> 00:54:24,100
It's terminal.
1069
00:54:24,100 --> 00:54:25,500
No, mom.
1070
00:54:25,500 --> 00:54:27,500
I can get you the best
doctors in Chicago.
1071
00:54:27,500 --> 00:54:28,400
We can fight this.
1072
00:54:28,400 --> 00:54:29,900
You're not gonna die.
1073
00:54:29,900 --> 00:54:31,000
I know, Cara.
1074
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
I've tried all that.
1075
00:54:32,000 --> 00:54:36,800
Honey, I've done all
the work, I know, I...
1076
00:54:36,800 --> 00:54:37,800
Mama.
1077
00:54:37,800 --> 00:54:42,000
All I want is for you to
stay a little longer.
1078
00:54:42,100 --> 00:54:43,900
That's all I want.
1079
00:54:49,900 --> 00:54:51,800
Mama.
1080
00:54:54,900 --> 00:54:56,500
My baby.
1081
00:55:17,000 --> 00:55:23,400
I don't understand why she's
not willing to fight this.
1082
00:55:23,400 --> 00:55:25,900
Well, the doctor said um...
1083
00:55:26,000 --> 00:55:30,000
it'll just slow down what's
already gonna happen.
1084
00:55:30,000 --> 00:55:33,900
Believe me, I tried.
1085
00:55:33,900 --> 00:55:38,100
She wants this last summer
the way she wants it.
1086
00:55:38,100 --> 00:55:40,900
Last summer?
1087
00:55:41,000 --> 00:55:48,000
Well, the doctor said that's
how long she has left.
1088
00:55:48,000 --> 00:55:56,000
I don't know what we're
gonna do without her.
1089
00:55:57,300 --> 00:56:02,000
Thank you for being
here with her.
1090
00:56:02,000 --> 00:56:05,200
Well, you're here now.
1091
00:56:05,200 --> 00:56:07,200
We both are.
1092
00:56:11,300 --> 00:56:14,100
Oh dear.
1093
00:56:14,100 --> 00:56:18,200
You two look like someone's
dying around here.
1094
00:56:18,200 --> 00:56:19,600
Come on, now.
1095
00:56:19,600 --> 00:56:22,700
We're gonna have none of that.
1096
00:56:22,700 --> 00:56:26,700
We're gonna make this
the best summer yet.
1097
00:56:26,700 --> 00:56:30,200
It already is, honey.
1098
00:56:33,400 --> 00:56:36,600
I just picked the first bunch
of limes from my tree.
1099
00:56:36,600 --> 00:56:38,000
Woo-hoo!
1100
00:56:38,000 --> 00:56:41,000
Lovie pretends
they're for limeade
1101
00:56:41,000 --> 00:56:44,100
but she really likes them
for her evening margaritas.
1102
00:56:47,200 --> 00:56:50,100
Well, guess who I just ran
into down at the boat dock?
1103
00:56:50,200 --> 00:56:52,200
Oooh, I bet I can guess.
1104
00:56:52,200 --> 00:56:56,200
He doesn't seem as happy
as he was a few days ago.
1105
00:56:56,300 --> 00:56:58,900
We kinda decided to end things.
1106
00:56:58,900 --> 00:57:00,100
End things?
1107
00:57:00,100 --> 00:57:01,400
But you just started.
1108
00:57:01,400 --> 00:57:05,000
It's just easier this way, mama.
1109
00:57:05,000 --> 00:57:07,300
Well, who said that
love was easy?
1110
00:57:07,300 --> 00:57:09,000
I don't know.
1111
00:57:10,700 --> 00:57:11,700
It's not love.
1112
00:57:11,700 --> 00:57:13,000
Well, then what is it?
1113
00:57:13,000 --> 00:57:14,600
I don't know.
1114
00:57:14,600 --> 00:57:16,300
Maybe it's something
like your hatchlings,
1115
00:57:16,300 --> 00:57:18,200
some make it to the
water, some don't.
1116
00:57:18,200 --> 00:57:22,400
Well, they try like the
dickens to get there.
1117
00:57:22,400 --> 00:57:25,200
Oh, honey.
1118
00:57:25,300 --> 00:57:27,800
I just want you to be able to
give your heart to someone
1119
00:57:27,900 --> 00:57:31,000
without being afraid
to have it broken.
1120
00:57:31,100 --> 00:57:34,700
That's not what I'm afraid of.
1121
00:57:34,800 --> 00:57:36,300
I get it.
1122
00:57:36,300 --> 00:57:40,100
You don't wanna end up like me.
1123
00:57:40,100 --> 00:57:43,500
And I don't blame you.
1124
00:57:43,500 --> 00:57:49,600
Your father and I were not
a match made in heaven.
1125
00:57:49,600 --> 00:57:52,700
But I do know what true love is.
1126
00:58:00,700 --> 00:58:02,400
I'm sorry, mama Lovie.
1127
00:58:02,400 --> 00:58:05,000
Oh, don't you worry
about that, honey.
1128
00:58:05,100 --> 00:58:07,200
I should have torn
it down years ago.
1129
00:58:07,300 --> 00:58:10,600
But you love sitting
on that swing.
1130
00:58:10,600 --> 00:58:11,700
We can fix it.
1131
00:58:11,700 --> 00:58:12,700
What?
1132
00:58:13,900 --> 00:58:17,000
Girl, I am old as the hills
and she's big as a house.
1133
00:58:19,400 --> 00:58:22,800
No you're not, and
we can do this.
1134
00:58:22,800 --> 00:58:23,100
Ok.
1135
00:58:23,100 --> 00:58:24,100
Right?
1136
00:58:24,100 --> 00:58:25,600
We can do it.
1137
00:58:25,600 --> 00:58:26,400
Give it to me.
1138
00:58:26,500 --> 00:58:27,900
We can do it.
1139
00:58:34,700 --> 00:58:35,700
Ok.
1140
00:58:35,700 --> 00:58:39,300
And then will you forward
the rest of my mail?
1141
00:58:39,300 --> 00:58:41,000
Thank you.
1142
00:58:41,000 --> 00:58:44,100
And I'll let you know
when I'll be home.
1143
00:58:44,200 --> 00:58:48,600
Now, I don't know what
is more surprising.
1144
00:58:48,700 --> 00:58:53,900
Seeing you here or what the
heck is in that shopping cart.
1145
00:58:53,900 --> 00:58:58,100
Uh... the pergola broke.
1146
00:58:58,100 --> 00:59:00,000
Mmmhmm.
1147
00:59:00,000 --> 00:59:02,500
And you thought you'd just fix
it on your way out of town?
1148
00:59:02,500 --> 00:59:04,900
No, I meant to come and
tell you I wasn't leaving
1149
00:59:04,900 --> 00:59:09,400
but um... I just...
1150
00:59:09,400 --> 00:59:15,400
Hey, you alright?
1151
00:59:15,500 --> 00:59:17,200
Lovie's sick.
1152
00:59:20,800 --> 00:59:21,800
What?
1153
00:59:25,200 --> 00:59:29,200
Um... I think she's dying.
1154
00:59:32,400 --> 00:59:34,600
Oh, jeez, come here.
1155
00:59:34,600 --> 00:59:35,600
I'm sorry.
1156
00:59:39,000 --> 00:59:42,000
I am so sorry.
1157
00:59:42,000 --> 00:59:45,100
I had no idea.
1158
00:59:45,100 --> 00:59:46,200
I'm sorry.
1159
00:59:47,200 --> 00:59:51,700
I just feel like I wasted so
many years being mad at her.
1160
00:59:51,700 --> 00:59:53,100
Hey, hey, hey, hey.
1161
00:59:53,200 --> 00:59:56,100
No, stop that. Stop that.
1162
00:59:56,100 --> 00:59:57,900
You're here now.
1163
00:59:57,900 --> 00:59:59,900
And that's what matters.
1164
00:59:59,900 --> 01:00:02,700
I just feel so helpless.
1165
01:00:22,800 --> 01:00:24,400
Hmm.
1166
01:00:24,400 --> 01:00:26,600
It doesn't look that easy to me.
1167
01:00:26,600 --> 01:00:29,200
We're just gonna need
some more tools.
1168
01:00:29,300 --> 01:00:30,100
It's ok.
1169
01:00:30,100 --> 01:00:31,800
Stand by, ladies.
1170
01:00:31,800 --> 01:00:33,800
Flo has arrived.
1171
01:00:35,000 --> 01:00:36,600
What is that?
1172
01:00:39,000 --> 01:00:41,300
Maybe this was a bad idea?
1173
01:00:41,300 --> 01:00:44,100
If the wind doesn't blow
too hard we'll be fine.
1174
01:00:44,100 --> 01:00:46,200
So, what next, ladies?
1175
01:00:49,000 --> 01:00:50,100
Where are you going?
1176
01:00:50,100 --> 01:00:51,100
You'll see!
1177
01:00:51,100 --> 01:00:52,000
Cara?!
1178
01:00:52,100 --> 01:00:53,300
Where are you off to?
1179
01:00:53,300 --> 01:00:54,800
I don't know.
1180
01:00:57,400 --> 01:00:59,300
Awe, look at you?
1181
01:00:59,300 --> 01:01:01,100
Do you like it?
1182
01:01:01,000 --> 01:01:02,700
Oh my gosh.
1183
01:01:02,700 --> 01:01:04,600
Our newest turtle lady.
1184
01:01:04,600 --> 01:01:05,600
Yes.
1185
01:01:06,600 --> 01:01:08,400
Look at them, making
their way to the ocean.
1186
01:01:08,400 --> 01:01:09,400
Here they come.
1187
01:01:11,100 --> 01:01:12,100
Come on!
1188
01:01:15,900 --> 01:01:16,900
Awe.
1189
01:01:17,900 --> 01:01:20,900
He's so cute.
1190
01:01:20,900 --> 01:01:22,200
My turtle girl.
1191
01:01:22,200 --> 01:01:24,300
You're my turtle girl now.
1192
01:01:26,700 --> 01:01:28,100
Here's another one.
1193
01:01:28,100 --> 01:01:29,500
Two more.
1194
01:01:29,500 --> 01:01:30,500
Oh my goodness.
1195
01:01:32,200 --> 01:01:34,900
Sixty-seven hatchlings.
1196
01:01:36,700 --> 01:01:38,000
Not bad.
1197
01:01:46,500 --> 01:01:48,100
Are you ok?
1198
01:01:48,100 --> 01:01:54,000
Yeah, just uh... wondering
if you're still gonna leave.
1199
01:01:54,000 --> 01:01:56,800
With mama Lovie
like this and all.
1200
01:01:56,800 --> 01:01:59,700
No, of course not.
1201
01:01:59,700 --> 01:02:05,300
What about um...
you know, after?
1202
01:02:05,300 --> 01:02:11,300
Well, I'll go back to Chicago,
1203
01:02:11,300 --> 01:02:16,300
and come visit you and the
baby as much as possible.
1204
01:02:16,300 --> 01:02:18,500
That'd be nice.
1205
01:02:24,900 --> 01:02:28,100
Uh, I was in the neighborhood,
figured I'd finish her up.
1206
01:02:28,100 --> 01:02:29,500
I hope you don't mind.
1207
01:02:29,600 --> 01:02:33,100
Of course we don't
mind, do we, Cara?
1208
01:02:33,200 --> 01:02:35,200
It's still a little wet, so...
1209
01:02:35,300 --> 01:02:38,000
Oh, my Lady Bank roses.
1210
01:02:38,100 --> 01:02:39,100
How did you know?
1211
01:02:39,200 --> 01:02:40,000
Uh, I didn't.
1212
01:02:40,000 --> 01:02:42,100
The uh, nursery just
dropped them off.
1213
01:02:42,200 --> 01:02:45,700
I ordered them, mama.
1214
01:02:45,700 --> 01:02:47,800
You remembered, Cara.
1215
01:02:47,800 --> 01:02:49,800
Of course I did.
1216
01:02:52,500 --> 01:02:56,400
Well, we'll have 'em climbing
the pillars in no time.
1217
01:02:56,500 --> 01:02:58,400
That sounds just wonderful.
1218
01:02:58,500 --> 01:03:01,300
Maybe Cara will help you.
1219
01:03:01,300 --> 01:03:03,900
Well, um, I've got an
appointment in town
1220
01:03:03,900 --> 01:03:05,600
and you ladies-
1221
01:03:05,600 --> 01:03:07,100
An appointment for what?
1222
01:03:07,100 --> 01:03:11,600
Oh, it's not a doctor,
don't you worry about it.
1223
01:03:30,200 --> 01:03:32,500
Toy looks so pretty
in her new dress.
1224
01:03:32,500 --> 01:03:34,200
It was sweet of you
to take her shopping.
1225
01:03:34,200 --> 01:03:36,800
Oh, it was nothing.
1226
01:03:36,900 --> 01:03:38,700
She looks beautiful.
1227
01:03:38,800 --> 01:03:41,700
You know, I have a ton of
baby stuff up in the attic,
1228
01:03:41,700 --> 01:03:43,100
I'm gonna send it right over.
1229
01:03:43,100 --> 01:03:44,100
Oh no, I couldn't.
1230
01:03:44,100 --> 01:03:45,600
Of course you could.
1231
01:03:45,600 --> 01:03:47,300
I should have thought
of it sooner.
1232
01:03:47,300 --> 01:03:49,000
Silly me.
1233
01:03:57,400 --> 01:04:00,600
I'm gonna go have a
little talk with Palmer.
1234
01:04:00,700 --> 01:04:02,000
Ok.
1235
01:04:06,900 --> 01:04:07,900
Come on, Aunt Cara.
1236
01:04:08,000 --> 01:04:09,000
Ok.
1237
01:04:16,300 --> 01:04:18,000
Is Brett your boyfriend?
1238
01:04:18,000 --> 01:04:19,000
What?
1239
01:04:19,000 --> 01:04:20,200
No.
1240
01:04:20,200 --> 01:04:22,200
Toy says you really
like each other.
1241
01:04:22,200 --> 01:04:24,600
Well yeah, he's my friend.
1242
01:04:31,100 --> 01:04:33,200
You're burning the chicken.
1243
01:04:35,000 --> 01:04:37,500
Chicken's fine.
1244
01:04:37,500 --> 01:04:38,600
Go talk to her.
1245
01:04:38,600 --> 01:04:40,900
She's going to leave and
then how will you feel?
1246
01:04:40,900 --> 01:04:44,000
She left before and
I was just fine.
1247
01:04:44,000 --> 01:04:45,200
Really?
1248
01:04:45,200 --> 01:04:48,900
'Cause I remember you being
pretty torn apart back then.
1249
01:04:48,900 --> 01:04:49,900
We were kids.
1250
01:04:49,900 --> 01:04:51,100
Come on.
1251
01:04:51,100 --> 01:04:52,600
And now you're not.
1252
01:04:53,900 --> 01:04:56,100
You know, Flo, you bring
a whole new meaning
1253
01:04:56,100 --> 01:04:57,300
to the term "grilling".
1254
01:04:57,300 --> 01:04:58,400
Oh, please.
1255
01:04:58,400 --> 01:05:00,300
Alright, who's hungry?
1256
01:05:00,300 --> 01:05:03,300
Food is on.
1257
01:05:03,400 --> 01:05:05,700
Linnea and Cooper are
having so much fun.
1258
01:05:05,800 --> 01:05:06,700
Yeah, they are.
1259
01:05:06,700 --> 01:05:10,300
You should bring them
out here more often.
1260
01:05:10,300 --> 01:05:12,200
Their sports and music.
1261
01:05:12,200 --> 01:05:14,600
Their schedules are
busier than mine.
1262
01:05:14,600 --> 01:05:17,400
Besides, you'll be seeing
plenty of them in Charleston.
1263
01:05:17,500 --> 01:05:20,700
Mom, the house looks great.
1264
01:05:20,800 --> 01:05:22,500
I see you got your
roses back, too.
1265
01:05:22,500 --> 01:05:23,800
It's good curb appeal.
1266
01:05:23,800 --> 01:05:25,500
Curb appeal.
1267
01:05:25,500 --> 01:05:26,900
Yeah.
1268
01:05:26,900 --> 01:05:29,400
To sell the house.
1269
01:05:29,400 --> 01:05:30,800
Did you forget what
we talked about?
1270
01:05:30,800 --> 01:05:31,900
Apparently you did.
1271
01:05:32,000 --> 01:05:34,100
Don't get your feathers ruffled.
1272
01:05:34,100 --> 01:05:35,700
Besides, you have your
whole family all together,
1273
01:05:35,700 --> 01:05:36,600
just the way you like us.
1274
01:05:36,700 --> 01:05:38,600
I didn't wanna bring
this up at the party
1275
01:05:38,700 --> 01:05:42,600
but I went down to the
bank to see Mr. Davis.
1276
01:05:42,600 --> 01:05:44,600
Why would you bother doing that?
1277
01:05:44,700 --> 01:05:48,100
I wanted to understand
my financial situation.
1278
01:05:48,100 --> 01:05:51,100
Mama, that's what
you have me for.
1279
01:05:51,100 --> 01:05:55,600
Mr. Davis gave me all
the time I needed.
1280
01:05:59,800 --> 01:06:05,300
What he couldn't explain is why
there are so many withdrawals
1281
01:06:05,300 --> 01:06:10,000
from my account that
I never received.
1282
01:06:10,000 --> 01:06:11,600
You're gonna get it all back.
1283
01:06:11,600 --> 01:06:12,900
I can tell you
where every penny-
1284
01:06:12,900 --> 01:06:17,300
I don't want it back and you
don't even have to explain.
1285
01:06:17,300 --> 01:06:20,000
But I did ask Mr. Davis to
transfer the rest of my funds
1286
01:06:20,000 --> 01:06:22,600
into a new account
which I will tend to.
1287
01:06:22,600 --> 01:06:23,700
What?
1288
01:06:23,700 --> 01:06:26,400
You haven't written a check
yourself in 20 years.
1289
01:06:26,500 --> 01:06:29,800
If I have any problems,
which I won't,
1290
01:06:29,800 --> 01:06:32,900
Cara has always had a
fine head for numbers.
1291
01:06:32,900 --> 01:06:35,700
I get it.
1292
01:06:35,700 --> 01:06:38,600
She waltzes back down here after
umpteen years of being gone,
1293
01:06:38,700 --> 01:06:40,700
figures out the price of
real estate down here-
1294
01:06:40,700 --> 01:06:41,700
Palmer, stop.
1295
01:06:41,700 --> 01:06:42,600
Dollars to doughnuts she
starts coming down here
1296
01:06:42,600 --> 01:06:44,400
every summer to get
back to her roots-
1297
01:06:44,400 --> 01:06:46,000
That won't be happening!
1298
01:06:46,000 --> 01:06:46,700
I'll put money on it.
1299
01:06:46,700 --> 01:06:49,200
Because I am not gonna be here.
1300
01:06:49,200 --> 01:06:51,400
What?
1301
01:06:51,400 --> 01:06:53,300
Where are you gonna go?
1302
01:06:57,300 --> 01:06:58,800
Son.
1303
01:06:58,800 --> 01:07:00,000
Mama, what?
1304
01:07:00,100 --> 01:07:02,600
I have cancer.
1305
01:07:06,000 --> 01:07:07,200
What're you sayin'?
1306
01:07:07,200 --> 01:07:10,500
I'm really sorry, Palmer.
1307
01:07:10,500 --> 01:07:16,300
There aren't gonna
be anymore summers.
1308
01:07:16,400 --> 01:07:18,000
I'm sorry, son.
1309
01:07:18,000 --> 01:07:20,000
Mama, no.
1310
01:07:31,900 --> 01:07:34,300
Linnea, Cooper, Julia, let's go.
1311
01:07:34,300 --> 01:07:35,300
What? Babe?
1312
01:07:35,300 --> 01:07:35,900
Palmer.
1313
01:07:35,900 --> 01:07:37,000
Palmer?
1314
01:07:41,500 --> 01:07:44,200
Let's go. Let's go, let's go.
In the car.
1315
01:07:45,700 --> 01:07:48,700
Palmer, honey, are you ok?
1316
01:07:55,600 --> 01:07:58,000
Mama, are you ok?
1317
01:08:01,500 --> 01:08:03,900
Oh, uh... he is
such a fragile boy.
1318
01:08:03,900 --> 01:08:04,800
You told him.
1319
01:08:04,800 --> 01:08:06,700
Oh, I should have
done it right away.
1320
01:08:06,700 --> 01:08:09,500
That's what you would have done.
1321
01:08:09,500 --> 01:08:13,100
You've always been
upfront about things.
1322
01:08:13,100 --> 01:08:14,200
Not always.
1323
01:08:16,900 --> 01:08:21,700
My big life in Chicago?
1324
01:08:21,800 --> 01:08:24,600
I kinda fell apart.
1325
01:08:24,600 --> 01:08:26,300
Baby.
1326
01:08:26,300 --> 01:08:28,100
I lost my job.
1327
01:08:28,100 --> 01:08:31,800
Oh, but you are such a star.
1328
01:08:31,800 --> 01:08:35,500
Well, apparently I've
been out-shined.
1329
01:08:35,600 --> 01:08:36,900
You know, all these
years I thought
1330
01:08:37,000 --> 01:08:38,200
I was running towards something
1331
01:08:38,100 --> 01:08:40,500
but I think I've
been running away.
1332
01:08:40,500 --> 01:08:43,300
You've accomplished so much.
1333
01:08:43,300 --> 01:08:46,700
Maybe on the outside.
1334
01:08:46,700 --> 01:08:48,500
But on the inside I've
been keeping everyone
1335
01:08:48,500 --> 01:08:52,100
at arm's length.
1336
01:08:52,100 --> 01:08:54,900
I thought I was
being independent.
1337
01:08:54,900 --> 01:08:59,600
One day you'll look back at your
life and it'll all be clear.
1338
01:08:59,700 --> 01:09:04,100
The only problem is, sometimes
you realize it too late.
1339
01:09:19,200 --> 01:09:20,600
Oh no, no, no.
1340
01:09:20,600 --> 01:09:21,400
Go back!
1341
01:09:21,400 --> 01:09:22,800
What's happening?
1342
01:09:22,800 --> 01:09:23,600
They're confused.
1343
01:09:23,600 --> 01:09:25,100
They're going in the
wrong direction.
1344
01:09:25,100 --> 01:09:26,900
They're supposed to go towards
the reflection of the moon
1345
01:09:26,900 --> 01:09:27,900
on the ocean.
1346
01:09:27,900 --> 01:09:29,000
It's that house back there.
1347
01:09:29,000 --> 01:09:32,900
Somebody tell those fools
to cut their lights off!
1348
01:09:32,900 --> 01:09:35,300
Let's just block
the light for now.
1349
01:09:35,400 --> 01:09:37,200
Just drop down.
1350
01:09:37,300 --> 01:09:38,600
Get real close together.
1351
01:09:38,600 --> 01:09:40,000
What do we do?
1352
01:09:40,100 --> 01:09:40,900
Go back.
1353
01:09:40,900 --> 01:09:42,400
Get closer so they
don't go through.
1354
01:09:42,400 --> 01:09:44,400
Ok, where is he?
1355
01:09:44,400 --> 01:09:45,400
Oh, there he is.
1356
01:09:45,400 --> 01:09:45,900
How are we gonna-
1357
01:09:46,000 --> 01:09:47,900
Come on, go, go, go, go.
1358
01:09:47,900 --> 01:09:49,100
There's your light.
1359
01:09:49,100 --> 01:09:49,600
Who is that?
1360
01:09:49,600 --> 01:09:50,700
Uh, it's Brett.
1361
01:09:50,700 --> 01:09:54,200
We called him when we first
noticed these hatchlings.
1362
01:09:54,200 --> 01:09:55,600
See the light.
1363
01:09:55,600 --> 01:09:57,300
They're turning around. Yes.
1364
01:09:57,300 --> 01:09:58,100
Oh, it's working!
1365
01:09:58,100 --> 01:09:59,600
Yes, yes, yes, yes!
1366
01:09:59,700 --> 01:10:02,000
There you go.
1367
01:10:02,100 --> 01:10:05,100
There you go.
1368
01:10:05,200 --> 01:10:08,600
It worked.
1369
01:10:08,700 --> 01:10:10,300
Just in the nick of time.
1370
01:10:10,300 --> 01:10:11,500
Oh, he's taking off.
1371
01:10:11,500 --> 01:10:13,500
Go! Go!
1372
01:10:13,500 --> 01:10:14,900
Go, babies.
1373
01:10:30,500 --> 01:10:33,000
To what do I owe the
honor of this visit?
1374
01:10:33,100 --> 01:10:35,200
Come and see her.
1375
01:10:35,200 --> 01:10:37,200
At least call.
1376
01:10:37,200 --> 01:10:40,100
I'm sure you've got
everything under control.
1377
01:10:40,200 --> 01:10:42,600
That's what you're
good at, right?
1378
01:10:42,700 --> 01:10:44,300
Y'all don't need me.
1379
01:10:44,300 --> 01:10:47,300
Mama made that clear as crystal.
1380
01:10:47,300 --> 01:10:49,600
What's gotten into you?
1381
01:10:49,700 --> 01:10:50,600
She's sick-
1382
01:10:50,600 --> 01:10:54,000
No. No, you don't get
to go there, Cara.
1383
01:10:54,100 --> 01:10:55,800
Who do you think's been
here all those years
1384
01:10:55,800 --> 01:10:56,700
when you just waltzed off, huh?
1385
01:10:56,700 --> 01:10:58,700
I know.
1386
01:10:58,700 --> 01:11:01,200
And I'm sorry.
1387
01:11:01,200 --> 01:11:04,500
If I could change
the past I would.
1388
01:11:04,500 --> 01:11:06,500
Really?
1389
01:11:06,600 --> 01:11:09,600
Would you?
1390
01:11:09,600 --> 01:11:11,800
What about leaving me here
to deal with him, huh?
1391
01:11:11,800 --> 01:11:15,600
Would you do that again?
1392
01:11:15,700 --> 01:11:18,700
I used to be so proud of you.
1393
01:11:18,700 --> 01:11:22,800
'Cause nobody could stand
up to him like you.
1394
01:11:22,800 --> 01:11:25,300
God knows I couldn't.
1395
01:11:25,300 --> 01:11:27,900
And if I couldn't then mama
definitely couldn't but you,
1396
01:11:27,900 --> 01:11:30,600
you looked that old
man right in his eye.
1397
01:11:33,700 --> 01:11:37,400
Ain't that right, daddy?
1398
01:11:37,400 --> 01:11:38,700
She could tell you
all the things
1399
01:11:38,700 --> 01:11:43,000
we were too scared to say.
1400
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
'Til one day you
just up and leave.
1401
01:11:45,100 --> 01:11:47,700
Leave mom and I here
holding the bag.
1402
01:11:51,400 --> 01:11:55,400
I don't wanna fight with you.
1403
01:11:55,500 --> 01:11:57,100
She needs you.
1404
01:12:22,000 --> 01:12:23,700
Well, hey there!
1405
01:12:25,800 --> 01:12:27,400
Hey, Lovie.
1406
01:12:27,400 --> 01:12:28,700
The rain's due in hard tonight.
1407
01:12:28,700 --> 01:12:32,300
Figured I'd get these closed
up for you before it hits.
1408
01:12:32,300 --> 01:12:35,600
What would we do without
you around here?
1409
01:12:35,600 --> 01:12:38,300
Cara will be back soon in
case you're wondering.
1410
01:12:38,300 --> 01:12:39,300
Yeah.
1411
01:12:39,300 --> 01:12:41,000
The only thing I'm
thinkin' about right now
1412
01:12:41,000 --> 01:12:44,000
is keeping you out of the
rain, keeping you dry.
1413
01:12:44,000 --> 01:12:45,000
Hey, Toy.
1414
01:12:45,000 --> 01:12:47,800
Oh, hey.
1415
01:12:47,800 --> 01:12:49,900
Not another one of these.
1416
01:12:49,900 --> 01:12:52,100
Come on, we have a deal.
1417
01:12:52,100 --> 01:12:54,600
Do they get better?
1418
01:12:54,600 --> 01:12:56,000
They don't.
1419
01:12:56,000 --> 01:12:57,600
You have your doctor's
appointment today,
1420
01:12:57,600 --> 01:12:59,600
I'll be happy to take you.
1421
01:12:59,700 --> 01:13:01,600
I'm taking the bus today.
1422
01:13:01,700 --> 01:13:03,300
Why?
1423
01:13:03,300 --> 01:13:05,400
It's just a check-up.
1424
01:13:05,500 --> 01:13:07,400
But there's that storm comin'.
1425
01:13:07,500 --> 01:13:09,500
I've been through
a storm or two.
1426
01:13:09,500 --> 01:13:12,000
Besides, if I can't take care
of myself for one afternoon
1427
01:13:12,000 --> 01:13:14,300
how am I gonna take
care of a baby?
1428
01:13:14,300 --> 01:13:15,300
Good point.
1429
01:13:15,300 --> 01:13:16,900
You just be careful.
1430
01:13:16,900 --> 01:13:18,900
Hello ladies.
1431
01:13:19,000 --> 01:13:19,900
Hey, Flo.
1432
01:13:19,900 --> 01:13:20,700
Hey.
1433
01:13:20,700 --> 01:13:22,800
Oh, not again.
1434
01:13:22,800 --> 01:13:23,500
Want some?
1435
01:13:23,500 --> 01:13:24,400
No.
1436
01:13:24,500 --> 01:13:26,100
It gets in your teeth
a little bit, but...
1437
01:13:26,200 --> 01:13:27,400
I'll get you an iced tea.
1438
01:13:27,500 --> 01:13:28,500
Thank you.
1439
01:13:42,500 --> 01:13:43,700
Can I help you?
1440
01:13:43,700 --> 01:13:45,600
Yeah, I'm not sure I'm
in the right place.
1441
01:13:45,600 --> 01:13:46,700
I'm looking for Cara Rudland.
1442
01:13:46,800 --> 01:13:47,900
Uh, yeah, this is the place.
1443
01:13:47,900 --> 01:13:48,700
She's out.
1444
01:13:48,700 --> 01:13:49,600
Oh, man.
1445
01:13:49,600 --> 01:13:51,200
Well, would you mind
if I waited for her?
1446
01:13:51,300 --> 01:13:52,400
I'm a friend from Chicago.
1447
01:13:52,400 --> 01:13:53,700
Richard Devries.
1448
01:13:54,800 --> 01:13:56,100
Richard.
1449
01:13:56,100 --> 01:13:57,200
Brett.
1450
01:13:57,300 --> 01:14:01,300
Brett, are you the handyman
around here or something?
1451
01:14:01,400 --> 01:14:02,400
Or somethin'.
1452
01:14:02,400 --> 01:14:03,300
Ok.
1453
01:14:03,300 --> 01:14:05,200
Richard?
1454
01:14:05,300 --> 01:14:06,200
What're you doing here?
1455
01:14:06,200 --> 01:14:07,200
Hey.
1456
01:14:07,200 --> 01:14:09,500
You didn't return my calls.
1457
01:14:09,500 --> 01:14:11,500
I wanted to come in person.
1458
01:14:11,600 --> 01:14:12,200
Brett, this is-
1459
01:14:12,300 --> 01:14:14,900
Richard. We met.
1460
01:14:14,900 --> 01:14:16,200
Yeah.
1461
01:14:16,200 --> 01:14:18,700
Can we go somewhere
and talk, please?
1462
01:14:18,700 --> 01:14:20,200
Unless you got plans.
1463
01:14:20,200 --> 01:14:21,600
No plans here.
1464
01:14:24,900 --> 01:14:30,300
Uh, tell Lovie I'm done
with the shutters.
1465
01:14:30,300 --> 01:14:32,000
Thank you.
1466
01:14:33,600 --> 01:14:36,000
You seem different.
1467
01:14:36,000 --> 01:14:38,800
I am different.
1468
01:14:38,900 --> 01:14:43,300
Well, whatever it is,
you look beautiful.
1469
01:14:43,300 --> 01:14:46,400
You didn't come all the way
down here to flatter me.
1470
01:14:46,400 --> 01:14:47,500
That's one of the reasons.
1471
01:14:47,500 --> 01:14:49,000
What's the other reason?
1472
01:14:49,000 --> 01:14:51,100
Look, I know you're mad.
1473
01:14:51,100 --> 01:14:52,600
I should have told you I
was getting promoted.
1474
01:14:52,600 --> 01:14:53,900
You didn't just get promoted.
1475
01:14:53,900 --> 01:14:55,000
You got my promotion-
1476
01:14:55,000 --> 01:14:56,600
I'm sorry about that.
1477
01:14:56,600 --> 01:14:58,600
But look, that's
all in the past.
1478
01:14:58,700 --> 01:15:00,200
We got the Barclay account.
1479
01:15:00,200 --> 01:15:02,100
We got your baby.
1480
01:15:02,200 --> 01:15:05,100
And I let the partners know
that it was all because of you.
1481
01:15:05,100 --> 01:15:08,600
And they want you
back as a senior VP
1482
01:15:08,600 --> 01:15:10,600
and group director
of the account.
1483
01:15:10,600 --> 01:15:13,200
With a salary commensurate
with all of that.
1484
01:15:18,600 --> 01:15:19,800
My mom is sick.
1485
01:15:19,900 --> 01:15:22,800
I wouldn't be able to start
for a while, anyway. I can't.
1486
01:15:22,800 --> 01:15:25,100
Oh my gosh, I'm sorry.
1487
01:15:25,100 --> 01:15:26,600
But look, we'll wait.
1488
01:15:26,600 --> 01:15:29,800
Take all the time you need.
1489
01:15:29,800 --> 01:15:33,000
But you know there's another
reason I'm here, too.
1490
01:15:33,000 --> 01:15:34,800
It's because I miss you.
1491
01:15:34,800 --> 01:15:36,900
I really do.
1492
01:15:36,900 --> 01:15:40,300
I want it in writing.
1493
01:15:40,300 --> 01:15:41,900
How much I miss you?
1494
01:15:41,900 --> 01:15:43,300
The offer.
1495
01:15:51,000 --> 01:15:52,600
There's a storm coming in.
1496
01:15:52,600 --> 01:15:54,600
You should leave now.
1497
01:16:27,200 --> 01:16:31,200
Sarah? Sarah, ok you're next.
1498
01:16:36,600 --> 01:16:38,900
Excuse me, hi.
1499
01:16:38,900 --> 01:16:41,200
Um, do you know how much longer
until the doctor can see me?
1500
01:16:41,300 --> 01:16:42,900
When are you due?
1501
01:16:42,900 --> 01:16:44,500
Uh, not for another three weeks.
1502
01:16:44,500 --> 01:16:45,300
I'm sorry, sweetie.
1503
01:16:45,400 --> 01:16:46,800
You'll have to wait
with the others.
1504
01:16:46,800 --> 01:16:47,700
It's a crazy day.
1505
01:16:47,700 --> 01:16:49,500
I need to get home.
1506
01:17:28,200 --> 01:17:31,700
Another hurricane has arrived in
the low country of South Carolina.
1507
01:17:31,700 --> 01:17:34,800
Just in the last couple of
hour rain falling sideways
1508
01:17:34,900 --> 01:17:37,200
and winds gusting over
40 miles an hour.
1509
01:17:37,200 --> 01:17:40,000
Today was the last day
to prep or get out.
1510
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
Tonight South Carolina
counting the hours
1511
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
until what could
be a direct hit.
1512
01:17:53,800 --> 01:17:54,800
Mama, what're you doing?
1513
01:17:54,800 --> 01:17:55,700
Have you packed your bags?
1514
01:17:55,700 --> 01:17:56,600
We gotta go!
1515
01:17:56,600 --> 01:17:58,000
Oh honey, I'm not leaving.
1516
01:17:58,000 --> 01:17:59,500
Mom, it's a full-on hurricane.
1517
01:17:59,500 --> 01:18:01,100
We're the last ones here.
1518
01:18:01,200 --> 01:18:02,200
Your father, your brother,
1519
01:18:02,300 --> 01:18:04,900
everyone is trying to get
me out of this beach house.
1520
01:18:04,900 --> 01:18:08,000
Oh honey, I have been
through so many hurricanes.
1521
01:18:08,000 --> 01:18:10,800
And this is just a
little tropical storm.
1522
01:18:10,800 --> 01:18:14,200
I'm not goin'.
1523
01:18:14,200 --> 01:18:15,400
If you're staying, I'm staying.
1524
01:18:15,400 --> 01:18:16,200
Cara.
1525
01:18:16,200 --> 01:18:17,700
Mama, don't try and
talk me out of it,
1526
01:18:17,800 --> 01:18:19,600
you know how stubborn I am.
1527
01:18:21,100 --> 01:18:24,400
Toy Sooner?
1528
01:18:24,500 --> 01:18:25,500
Toy Sooner?
1529
01:18:34,600 --> 01:18:37,100
I mean, they're offering
to double my salary
1530
01:18:37,100 --> 01:18:39,000
plus stock options.
1531
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
Wow.
1532
01:18:41,100 --> 01:18:44,600
Pretty much everything
I ever wanted.
1533
01:18:44,600 --> 01:18:47,100
Congratulations.
1534
01:18:47,100 --> 01:18:49,000
If this were a week ago I'd
be mentally decorating
1535
01:18:49,100 --> 01:18:51,300
my office right now.
1536
01:18:51,300 --> 01:18:53,400
Well, you can
decorate in person.
1537
01:18:53,500 --> 01:18:54,500
Yeah.
1538
01:18:57,000 --> 01:18:59,400
Mama, shouldn't Toy
be back by now?
1539
01:18:59,500 --> 01:19:00,800
Maybe I should go look for her.
1540
01:19:00,800 --> 01:19:02,100
You'll do no such thing.
1541
01:19:02,200 --> 01:19:03,400
She'll be fine.
1542
01:19:03,400 --> 01:19:06,600
She's a smart girl, I'm sure
she just stayed at the clinic.
1543
01:19:06,700 --> 01:19:09,400
No, no, no, no, no!
1544
01:19:12,200 --> 01:19:13,900
Hey Lovie, it's me.
1545
01:19:14,000 --> 01:19:14,900
I'm on my way.
1546
01:19:15,000 --> 01:19:16,000
I'm just worried about you.
1547
01:19:16,000 --> 01:19:17,300
See you soon.
1548
01:19:27,200 --> 01:19:29,100
Lovie!
1549
01:19:29,100 --> 01:19:30,100
Lovie!
1550
01:19:30,200 --> 01:19:31,700
It's Flo!
1551
01:19:38,300 --> 01:19:39,400
Here let me help you.
1552
01:19:39,400 --> 01:19:43,300
I broke the law but the
tide was washing them away.
1553
01:19:43,300 --> 01:19:44,200
What're you talking about?
1554
01:19:44,200 --> 01:19:46,500
Oh, she removed the
eggs from the nest.
1555
01:19:46,500 --> 01:19:49,600
It's illegal, we'll put
them back afterwards.
1556
01:19:49,600 --> 01:19:51,300
Let 'em arrest us, right Flo?
1557
01:19:51,300 --> 01:19:52,900
You got that right.
1558
01:20:04,700 --> 01:20:06,100
Toy?
1559
01:20:10,800 --> 01:20:13,400
Toy, you ok?
1560
01:20:28,800 --> 01:20:31,100
Well, Caretta, this is
quite the adventure.
1561
01:20:31,100 --> 01:20:32,700
That's one way of putting it.
1562
01:20:32,800 --> 01:20:36,300
Oh, this old cottage has
been through worse.
1563
01:20:36,300 --> 01:20:39,100
And so have we.
1564
01:20:39,200 --> 01:20:41,700
I'm sorry for the way I
left back then, mama.
1565
01:20:41,700 --> 01:20:43,700
Oh honey, don't be.
1566
01:20:43,700 --> 01:20:47,100
I have always loved your
spirit and your backbone.
1567
01:20:47,200 --> 01:20:50,300
Ever since you were
a little girl.
1568
01:20:50,400 --> 01:20:55,700
I wanted to see you fly as
far, as high as you could.
1569
01:20:55,700 --> 01:20:58,400
I wanted that for you
as much as you did.
1570
01:21:08,100 --> 01:21:10,500
Do you believe in soulmates?
1571
01:21:12,900 --> 01:21:16,400
I'm skeptical.
1572
01:21:16,500 --> 01:21:20,300
I know it's silly, I used to not
believe in that stuff, either.
1573
01:21:20,400 --> 01:21:23,400
Until I met Russell Bennett.
1574
01:21:23,500 --> 01:21:26,400
I thought there was
more to that story.
1575
01:21:26,500 --> 01:21:32,300
Back then the dunes stretched
as far as the eye could see.
1576
01:21:32,300 --> 01:21:34,500
There was no development.
1577
01:21:34,500 --> 01:21:40,400
The ocean, the salt air, our
turtles and each other.
1578
01:21:40,400 --> 01:21:42,900
It was only a summer but
we spent every minute
1579
01:21:42,900 --> 01:21:48,200
we could together without
causin' people to talk.
1580
01:21:48,200 --> 01:21:50,200
Why would people talk?
1581
01:21:50,200 --> 01:21:52,100
He had a fiancé.
1582
01:21:52,100 --> 01:21:54,300
He had made a commitment
and I could see the agony
1583
01:21:54,300 --> 01:21:59,600
that it caused him
so I stepped away.
1584
01:21:59,600 --> 01:22:01,500
Did he marry her?
1585
01:22:01,500 --> 01:22:02,700
I got a letter from him.
1586
01:22:02,700 --> 01:22:05,700
He said that he was flying
to her house to break it off
1587
01:22:05,700 --> 01:22:08,700
in person.
1588
01:22:08,700 --> 01:22:10,600
What happened?
1589
01:22:10,600 --> 01:22:13,200
His plane went down
over the ocean.
1590
01:22:13,300 --> 01:22:15,300
Engine failure.
1591
01:22:15,400 --> 01:22:17,300
Ah, mama.
1592
01:22:17,400 --> 01:22:22,100
When your father came along
I was still numb inside.
1593
01:22:22,200 --> 01:22:24,400
A part of me had died.
1594
01:22:41,200 --> 01:22:46,200
This is the deed to a parcel
of land that Russell left me.
1595
01:22:46,200 --> 01:22:49,200
It was gonna be my
wedding present.
1596
01:22:49,200 --> 01:22:51,500
It's the dunes in
front of the house
1597
01:22:51,500 --> 01:22:54,700
where the turtles
lay their eggs.
1598
01:22:54,700 --> 01:22:57,200
I want you to have
it, sweetheart.
1599
01:22:57,200 --> 01:22:59,200
And this house, too.
1600
01:22:59,200 --> 01:23:01,300
They're yours now.
1601
01:23:01,300 --> 01:23:05,900
I just hope you come to
find that the beach house
1602
01:23:06,000 --> 01:23:12,000
is not so much a place
as a state of mind.
1603
01:24:09,500 --> 01:24:11,300
Oh my goodness, Toy!
1604
01:24:11,300 --> 01:24:13,400
We were just gonna come
look for you, honey.
1605
01:24:13,500 --> 01:24:14,600
You had the baby!
1606
01:24:14,600 --> 01:24:16,300
Are you alright?
1607
01:24:16,300 --> 01:24:18,700
Yeah, we're ok.
1608
01:24:18,700 --> 01:24:21,200
Brett took me to the hospital
and spent the entire night
1609
01:24:21,200 --> 01:24:22,100
in a chair.
1610
01:24:22,100 --> 01:24:23,800
Yeah, and she should
still be there, too.
1611
01:24:23,800 --> 01:24:25,900
Practically fought her way out.
1612
01:24:29,300 --> 01:24:30,800
Look, I'm gonna go
check out your place,
1613
01:24:30,900 --> 01:24:32,500
see how she held up.
1614
01:24:33,300 --> 01:24:35,300
Come on.
1615
01:24:35,300 --> 01:24:36,400
Mama.
1616
01:24:36,400 --> 01:24:37,300
Palmer.
1617
01:24:37,300 --> 01:24:39,000
I couldn't get through.
1618
01:24:40,100 --> 01:24:41,400
I had to make sure you were ok.
1619
01:24:41,500 --> 01:24:45,000
Oh, it was just a little
old tropical storm.
1620
01:24:45,000 --> 01:24:45,900
You made it through another one.
1621
01:24:46,000 --> 01:24:48,300
Of course I did.
1622
01:24:48,400 --> 01:24:50,600
Mama, I'm sorry.
1623
01:24:50,600 --> 01:24:52,200
I'm sorry.
1624
01:24:52,200 --> 01:24:52,700
I...
1625
01:24:52,700 --> 01:24:54,400
Oh honey, it's ok.
1626
01:24:54,400 --> 01:24:56,600
I should have been here for you.
1627
01:24:56,600 --> 01:24:57,900
I love you.
1628
01:24:57,900 --> 01:24:59,900
Oh, I love you.
1629
01:25:06,800 --> 01:25:12,500
Well, I think I can
salvage most of it.
1630
01:25:12,500 --> 01:25:17,300
You know, southern ladies do
need their pergola and roses.
1631
01:25:17,300 --> 01:25:20,100
We do, don't we?
1632
01:25:20,100 --> 01:25:21,100
We?
1633
01:25:21,200 --> 01:25:22,200
Uh-huh.
1634
01:25:26,200 --> 01:25:27,600
I'm not leaving.
1635
01:25:30,700 --> 01:25:37,200
I'm sorry, I... you
mean like, today?
1636
01:25:37,200 --> 01:25:40,100
I mean like ever.
1637
01:25:40,100 --> 01:25:42,200
This is my home right here.
1638
01:25:55,100 --> 01:25:56,800
Lovie always said I'd
look around one day
1639
01:25:56,800 --> 01:25:58,800
and I would know what was right.
1640
01:25:58,800 --> 01:26:00,900
Mmmhmm.
1641
01:26:00,900 --> 01:26:02,800
This is right.
1642
01:27:07,600 --> 01:27:09,000
There you go, mama.
1643
01:27:09,000 --> 01:27:11,600
Oh thank you, baby.
1644
01:27:22,000 --> 01:27:26,000
It's been such a
nice summer, Cara.
1645
01:27:26,100 --> 01:27:28,800
It's been the best.
1646
01:27:28,800 --> 01:27:30,700
You're a good mama.
1647
01:27:33,500 --> 01:27:35,200
I love you.
1648
01:27:35,200 --> 01:27:37,200
I love you, sweetheart.
1649
01:27:44,200 --> 01:27:47,900
You know, um... I
feel a little chilly.
1650
01:27:47,900 --> 01:27:49,600
If you could just
get me a blanket.
1651
01:27:49,600 --> 01:27:50,600
Of course.
1652
01:29:28,800 --> 01:29:29,800
Hurry!
1653
01:29:29,800 --> 01:29:31,900
You gonna let an old
lady go faster than you?
1654
01:29:35,100 --> 01:29:36,100
Look!
1655
01:29:42,000 --> 01:29:44,900
Woah, cool!
1656
01:29:44,900 --> 01:29:46,200
Mama Lovie would
have loved this.
1657
01:29:46,300 --> 01:29:47,300
Oh, wow.
1658
01:29:50,100 --> 01:29:53,100
Do you guys remember the
scientific name for turtles?
1659
01:29:53,100 --> 01:29:54,100
Caretta.
1660
01:29:56,100 --> 01:29:58,700
Look, there's another one.
1661
01:29:58,700 --> 01:30:00,800
There's gonna be
a bunch of them.
1662
01:30:04,300 --> 01:30:07,200
Well, here's to a beautiful
summer together.
1663
01:30:08,300 --> 01:30:10,800
A lot can happen in the summer.
1664
01:30:10,800 --> 01:30:14,300
Births, loss...
1665
01:30:14,300 --> 01:30:16,000
Hurricanes.
1666
01:30:16,100 --> 01:30:18,800
Turtles.
1667
01:30:18,800 --> 01:30:20,100
Love.
1668
01:30:20,100 --> 01:30:21,100
What?
1669
01:30:21,100 --> 01:30:22,300
You're in love?
1670
01:30:22,400 --> 01:30:23,900
Anyone I know?
1671
01:30:23,900 --> 01:30:27,100
Just some guy who
likes barbecue sauce.
1672
01:30:27,100 --> 01:30:29,800
Sounds like quite a catch.
1673
01:30:29,800 --> 01:30:30,800
He is.
1674
01:30:34,400 --> 01:30:35,800
Comer here.
1675
01:31:04,700 --> 01:31:07,000
Thank you for inviting
us into your home
1676
01:31:07,000 --> 01:31:08,400
for The Beach House.
1677
01:31:08,400 --> 01:31:11,500
DVDs of Hallmark Hall
of Fame presentations
1678
01:31:11,500 --> 01:31:14,100
are available at
Gold Crown stores
1679
01:31:14,100 --> 01:31:16,600
and at HALLMARKHALLOFFAME.COM.
1680
01:31:16,600 --> 01:31:19,100
It's amazing.
1681
01:31:19,100 --> 01:31:21,200
Our tradition of excellence
1682
01:31:21,200 --> 01:31:23,100
continues with a
new world premiere
1683
01:31:23,100 --> 01:31:24,500
movie coming this holiday
1684
01:31:24,500 --> 01:31:26,200
season to Hallmark channel.
1685
01:31:26,200 --> 01:31:29,100
Hallmark Hall of Fame is
brought to you by Hallmark.
1686
01:31:29,100 --> 01:31:32,400
Hallmark when you care enough
to send the very best.
112163