All language subtitles for The.Beach.House.2018.Hallmark

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,500 Welcome to tonight's all new. 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,700 Hallmark Hall of Fame presentation of The Beach House. 3 00:00:47,700 --> 00:00:49,000 Good morning. 4 00:00:49,100 --> 00:00:49,600 Good morning. 5 00:00:49,700 --> 00:00:51,500 Hi sweetie. 6 00:01:00,100 --> 00:01:02,100 Good morning! 7 00:01:24,700 --> 00:01:27,700 You have two unheard messages. 8 00:01:27,700 --> 00:01:29,300 First message. 9 00:01:29,300 --> 00:01:31,900 Cara, I just heard... you got fired? 10 00:01:31,900 --> 00:01:33,800 Are you kidding me? 11 00:01:33,800 --> 00:01:36,100 Look, I know you're on your way back home for a visit... 12 00:01:36,100 --> 00:01:38,900 Hi Cara, hi it's Richard. 13 00:01:38,900 --> 00:01:40,900 Look, I really wanted to tell you in person 14 00:01:40,900 --> 00:01:44,300 but I-I don't want you to hear it from someone else. 15 00:01:44,300 --> 00:01:46,700 They gave me your accounts and they're... 16 00:01:46,700 --> 00:01:47,400 What? 17 00:01:47,400 --> 00:01:50,100 They're moving me upstairs. 18 00:02:01,800 --> 00:02:03,500 Perfect. 19 00:02:20,400 --> 00:02:22,000 Sorry. 20 00:03:01,700 --> 00:03:04,800 Caretta. 21 00:03:04,800 --> 00:03:06,100 Hi, mama. 22 00:03:06,100 --> 00:03:08,100 I can't believe it. 23 00:03:08,100 --> 00:03:10,100 What a wonderful surprise. 24 00:03:10,100 --> 00:03:11,600 Sorry, I would have called, I just... 25 00:03:11,600 --> 00:03:16,200 Oh, well, whatever brought you I couldn't be happier. 26 00:03:16,200 --> 00:03:20,300 Oh... is everything alright? 27 00:03:20,300 --> 00:03:22,300 Of course. 28 00:03:22,300 --> 00:03:24,100 How long have you been asking me to visit? 29 00:03:24,100 --> 00:03:25,200 Forever. 30 00:03:25,200 --> 00:03:27,500 And you're always too busy. 31 00:03:27,600 --> 00:03:28,800 Oh, baby. 32 00:03:28,800 --> 00:03:30,600 I have missed you. 33 00:03:30,600 --> 00:03:31,600 Come on in the house. 34 00:03:31,700 --> 00:03:32,500 You hungry? 35 00:03:32,500 --> 00:03:33,500 Yeah. 36 00:03:33,500 --> 00:03:34,900 Kick those shoes off. 37 00:03:35,000 --> 00:03:36,400 Go barefoot. 38 00:03:36,400 --> 00:03:38,100 No. 39 00:03:38,100 --> 00:03:41,100 You know, when you were little I couldn't keep shoes on you. 40 00:03:41,100 --> 00:03:45,900 Mama, this house looks a little run down. 41 00:03:45,900 --> 00:03:49,900 Well, we're just one big shabby chic around here 42 00:03:49,900 --> 00:03:52,200 and I'm including myself. 43 00:03:52,300 --> 00:03:54,500 Can't stop the ruins of Rome. 44 00:03:54,500 --> 00:03:55,700 That's what I tell myself. 45 00:03:56,700 --> 00:03:59,400 What does that even mean? 46 00:03:59,400 --> 00:04:01,600 You get old. 47 00:04:01,600 --> 00:04:03,700 Mama, you're not old. 48 00:04:03,700 --> 00:04:06,800 Well, thank you, baby. 49 00:04:07,500 --> 00:04:09,200 Oh. 50 00:04:25,600 --> 00:04:27,000 You haven't changed a thing. 51 00:04:27,100 --> 00:04:28,900 Well, it's perfect just the way it is. 52 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Why would I? 53 00:04:30,100 --> 00:04:31,200 Yeah. 54 00:04:31,300 --> 00:04:34,300 Oh. 55 00:04:34,400 --> 00:04:37,300 Boy, we had some good times here, didn't we? 56 00:04:37,300 --> 00:04:41,300 You and your brother just running around like wild things. 57 00:04:47,600 --> 00:04:49,100 How long can you stay? 58 00:04:49,100 --> 00:04:51,000 I don't know, a week? 59 00:04:51,000 --> 00:04:52,300 A week? 60 00:04:52,300 --> 00:04:57,500 Well, that's no time at all. 61 00:04:57,500 --> 00:05:01,200 They must be just working you to death up there in Chicago. 62 00:05:01,300 --> 00:05:02,700 Let's not waste a minute. 63 00:05:02,700 --> 00:05:05,700 We'll walk on the beach. 64 00:05:05,700 --> 00:05:08,000 The turtles are layin'. 65 00:05:08,100 --> 00:05:10,300 Mama, the turtles... 66 00:05:10,300 --> 00:05:13,100 I think I'm gonna go check out the marina. 67 00:05:13,100 --> 00:05:14,200 You still like shrimp? 68 00:05:14,200 --> 00:05:15,300 Of course I do. 69 00:05:15,300 --> 00:05:17,500 I'm still me, aren't I? 70 00:05:17,500 --> 00:05:20,300 I guess so, yeah. 71 00:05:51,300 --> 00:05:52,400 Would ya look at her. 72 00:05:52,400 --> 00:05:54,400 I know, right. 73 00:05:55,000 --> 00:05:56,500 Can I help you? 74 00:05:56,500 --> 00:05:59,200 Yeah, uh, two pounds of shrimp, please. 75 00:05:59,200 --> 00:06:00,900 Two pounds of shrimp. 76 00:06:00,900 --> 00:06:02,600 You got it. 77 00:06:09,300 --> 00:06:10,800 First time on the island? 78 00:06:10,800 --> 00:06:12,800 Uh, no. 79 00:06:12,800 --> 00:06:15,400 Uh, I've been coming here since I was a baby. 80 00:06:15,400 --> 00:06:16,200 Really? 81 00:06:16,200 --> 00:06:18,200 Yeah. 82 00:06:18,200 --> 00:06:20,000 I wouldn't have guessed. 83 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 'Cause of these? 84 00:06:22,700 --> 00:06:24,100 Exactly. 85 00:06:24,200 --> 00:06:25,600 Yeah. 86 00:06:33,900 --> 00:06:35,200 I'd go with the brown ones. 87 00:06:35,300 --> 00:06:36,700 It matches your eyes. 88 00:06:38,900 --> 00:06:40,500 They are still brown, right? 89 00:06:40,500 --> 00:06:41,600 Brett. 90 00:06:41,600 --> 00:06:42,400 Didn't see you there. 91 00:06:42,400 --> 00:06:44,100 Uh, yes you did. 92 00:06:44,100 --> 00:06:46,700 I'll take the brown and the red. 93 00:06:46,800 --> 00:06:50,200 It matches the stain on his t-shirt. 94 00:06:50,200 --> 00:06:51,200 Barbecue sauce. 95 00:06:51,300 --> 00:06:52,500 Still putting that on everything? 96 00:06:52,600 --> 00:06:53,500 Yeah. 97 00:06:53,500 --> 00:06:54,800 Including my shirt, apparently. 98 00:06:54,800 --> 00:06:55,800 Hmm. 99 00:06:57,400 --> 00:06:58,700 Oh, Caretta. 100 00:06:58,700 --> 00:06:59,500 Uh, yeah. 101 00:06:59,500 --> 00:07:01,100 People don't call me that anymore. 102 00:07:01,100 --> 00:07:01,900 That's too bad. 103 00:07:01,900 --> 00:07:03,300 How long has it been, five years? 104 00:07:03,300 --> 00:07:04,400 Three, actually. 105 00:07:04,400 --> 00:07:05,300 Three. 106 00:07:05,300 --> 00:07:06,000 Mmmhmm. 107 00:07:06,000 --> 00:07:08,200 Your heels weren't as high. 108 00:07:08,200 --> 00:07:10,000 Yeah, and you had a fiancé. 109 00:07:10,100 --> 00:07:11,200 Right. 110 00:07:11,200 --> 00:07:12,400 Yeah, it didn't work out. 111 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 No? 112 00:07:13,400 --> 00:07:15,100 She didn't like barbecue sauce on everything? 113 00:07:16,000 --> 00:07:18,300 Yeah, pretty much. 114 00:07:18,300 --> 00:07:21,100 You know, I gotta tell ya, I'm really glad to see you. 115 00:07:21,100 --> 00:07:22,400 Really? 116 00:07:22,400 --> 00:07:24,200 Yeah, your mom's been worried sick about you. 117 00:07:24,200 --> 00:07:25,000 Oh. 118 00:07:25,000 --> 00:07:26,400 Wait, why is she worried about me? 119 00:07:26,400 --> 00:07:27,900 She doesn't like you being alone. 120 00:07:27,900 --> 00:07:29,400 Oh. 121 00:07:29,400 --> 00:07:32,200 Well, I am not alone, so... 122 00:07:32,200 --> 00:07:34,900 She says you're having trouble finding a... 123 00:07:34,900 --> 00:07:36,700 a nice guy. 124 00:07:37,700 --> 00:07:40,600 You having fun embarrassing me? 125 00:07:40,500 --> 00:07:41,500 Kinda. 126 00:07:41,600 --> 00:07:42,500 Well, I should go. 127 00:07:42,600 --> 00:07:44,600 Wouldn't want my mom to worry. 128 00:07:50,000 --> 00:07:51,500 Oh, there we go! 129 00:07:51,600 --> 00:07:52,800 Those were very expensive! 130 00:07:52,900 --> 00:07:55,200 Most useless things are! 131 00:07:55,200 --> 00:07:56,700 I'll see you around, Caretta! 132 00:07:56,700 --> 00:07:58,500 If you're lucky! 133 00:08:12,900 --> 00:08:14,900 Lovie! 134 00:08:14,900 --> 00:08:16,100 Did you hear? 135 00:08:16,200 --> 00:08:16,800 Hear what? 136 00:08:16,900 --> 00:08:19,100 Two new nests, right back there. 137 00:08:19,100 --> 00:08:21,200 Two, why didn't you tell me? 138 00:08:21,200 --> 00:08:23,000 Well, I just did. 139 00:08:23,000 --> 00:08:25,300 I thought you were coming out earlier. 140 00:08:25,300 --> 00:08:27,100 I had a surprise. 141 00:08:27,100 --> 00:08:29,200 Cara came to see me. 142 00:08:29,200 --> 00:08:30,900 Lovie. 143 00:08:30,900 --> 00:08:32,400 Oh, that's wonderful. 144 00:08:32,400 --> 00:08:33,700 How is she? 145 00:08:33,700 --> 00:08:35,600 The same. 146 00:08:35,700 --> 00:08:38,000 Maybe more so. 147 00:08:38,000 --> 00:08:41,200 Well, I'm sure the advertising world is stressful. 148 00:08:41,200 --> 00:08:43,200 She's a real go-getter, that girl. 149 00:08:43,200 --> 00:08:44,900 She always has been. 150 00:08:44,900 --> 00:08:46,000 Where is she? 151 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 In town. 152 00:08:47,500 --> 00:08:49,200 Anything to avoid my turtles. 153 00:08:50,800 --> 00:08:53,700 Well, this might come as a shock but not everyone 154 00:08:53,700 --> 00:08:55,800 in the universe wants to spend their day 155 00:08:55,800 --> 00:08:57,600 staking turtle's nests. 156 00:08:57,600 --> 00:09:00,100 Well, I don't know why not. 157 00:09:00,100 --> 00:09:02,500 Especially my own daughter. 158 00:09:02,500 --> 00:09:05,500 That apple rolled far from this tree. 159 00:09:05,500 --> 00:09:07,600 The nest is right over here. 160 00:09:07,600 --> 00:09:08,700 Look at that. 161 00:09:08,700 --> 00:09:09,700 Yes, it's beautiful. 162 00:09:09,800 --> 00:09:11,600 Isn't that wonderful? 163 00:09:11,600 --> 00:09:13,500 Can you believe it? 164 00:09:13,500 --> 00:09:16,100 It's huge. 165 00:09:16,100 --> 00:09:17,600 Ok, here we go. 166 00:09:17,600 --> 00:09:21,400 Now, where did you put those eggs? 167 00:09:21,400 --> 00:09:22,800 Be careful. 168 00:09:22,800 --> 00:09:24,300 Ok, it's not there. 169 00:09:27,400 --> 00:09:28,500 Try the center. 170 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 Okay. 171 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 Oh. 172 00:09:32,700 --> 00:09:35,100 Yes! 173 00:09:35,200 --> 00:09:37,800 Oh, that's fabulous. 174 00:09:37,800 --> 00:09:39,700 I just love it. 175 00:09:45,800 --> 00:09:47,800 Hi. 176 00:09:47,800 --> 00:09:49,200 Hi. 177 00:09:49,200 --> 00:09:51,000 Oh, you're Caretta. 178 00:09:51,000 --> 00:09:54,300 Sorry, I recognized you from your photos. 179 00:09:54,300 --> 00:09:57,200 Just making Mama Lovie her green smoothie. 180 00:09:57,300 --> 00:09:58,500 Mama Lovie? 181 00:09:58,500 --> 00:10:03,700 Uh, yeah... just a silly little thing. 182 00:10:03,800 --> 00:10:09,000 I call her Mama Lovie and she calls me Mama Toy. 183 00:10:09,000 --> 00:10:10,600 'Cause I'm expecting. 184 00:10:10,600 --> 00:10:14,000 I see that. 185 00:10:14,000 --> 00:10:16,200 Do you mind taking this to her for me? 186 00:10:16,200 --> 00:10:17,600 I'm just gonna head off to my room. 187 00:10:17,600 --> 00:10:18,800 It was nice meeting you. 188 00:10:18,800 --> 00:10:21,000 Your room? 189 00:10:21,000 --> 00:10:22,400 What room? 190 00:10:22,400 --> 00:10:24,300 Uh, Palmer's room. 191 00:10:24,300 --> 00:10:25,500 Palmer's room. 192 00:10:25,500 --> 00:10:26,600 Yeah. 193 00:10:31,600 --> 00:10:35,600 Toy's only 20 years old. Alone and pregnant. 194 00:10:35,700 --> 00:10:37,400 She's like a companion. 195 00:10:37,500 --> 00:10:40,500 She helps me out and I help her out. 196 00:10:42,600 --> 00:10:44,800 So you asked her to move in with you? 197 00:10:44,800 --> 00:10:45,600 Why not? 198 00:10:45,600 --> 00:10:48,000 No one else is using those rooms. 199 00:10:48,100 --> 00:10:51,700 Besides, she has no family. 200 00:10:51,700 --> 00:10:53,200 What about the baby's father? 201 00:10:53,200 --> 00:10:54,100 A bolter. 202 00:10:54,100 --> 00:10:55,900 Gone like the wind. 203 00:10:55,900 --> 00:10:57,400 Flo heard about her situation 204 00:10:57,400 --> 00:11:00,700 and thought I could use some help. 205 00:11:00,700 --> 00:11:03,700 She's a sweet girl. 206 00:11:03,800 --> 00:11:05,500 I didn't know you like green juices. 207 00:11:05,600 --> 00:11:06,500 No. 208 00:11:06,500 --> 00:11:07,900 I don't. 209 00:11:07,900 --> 00:11:09,500 But Toy thinks they're good for me 210 00:11:09,500 --> 00:11:12,200 and I don't want to hurt her feelings. 211 00:11:13,200 --> 00:11:14,600 Oh honey, can you go get that, please? 212 00:11:14,700 --> 00:11:17,000 Yeah. 213 00:11:17,500 --> 00:11:18,800 Hello? 214 00:11:18,900 --> 00:11:20,400 Cara? 215 00:11:20,400 --> 00:11:21,700 Palmer. 216 00:11:21,700 --> 00:11:23,700 You sound just like a Yankee. 217 00:11:23,800 --> 00:11:25,700 And your accent gets thicker by the year. 218 00:11:25,700 --> 00:11:27,900 Oh, you know nothing ever changes down here. 219 00:11:27,900 --> 00:11:29,500 Not the weather, not the accents. 220 00:11:29,500 --> 00:11:30,400 How long are you in town for? 221 00:11:30,400 --> 00:11:33,300 I was gonna stay a week but I don't know 222 00:11:33,300 --> 00:11:34,900 if I'll last that long. 223 00:11:34,900 --> 00:11:37,200 Advertising world can't live without you, huh? 224 00:11:37,200 --> 00:11:39,300 Something like that. 225 00:11:39,400 --> 00:11:40,300 How's the family? 226 00:11:40,300 --> 00:11:42,000 How about you come see them for yourself? 227 00:11:42,100 --> 00:11:44,700 You and mom come out to Charleston for the weekend. 228 00:11:44,700 --> 00:11:47,000 Yeah, I don't know if I'm gonna make it. 229 00:11:47,100 --> 00:11:48,300 I ain't takin' no for an answer. 230 00:11:48,400 --> 00:11:50,700 You haven't been up to the house since daddy's funeral. 231 00:11:50,700 --> 00:11:52,800 Look, I'll make you some frogmore stew. 232 00:11:54,300 --> 00:11:55,400 You remembered. 233 00:11:55,500 --> 00:11:56,700 Daddy! 234 00:11:56,700 --> 00:11:57,900 Oh, little lady. 235 00:11:57,900 --> 00:12:00,700 How am I supposed to forget my sister's favorite meal? 236 00:12:00,700 --> 00:12:02,500 Can you help me with these golf clubs, buddy? 237 00:12:02,500 --> 00:12:02,900 Yes. 238 00:12:02,900 --> 00:12:04,000 Is mama home? 239 00:12:04,000 --> 00:12:05,800 Hey honey, I'm home. 240 00:12:16,900 --> 00:12:18,600 I don't think she likes me. 241 00:12:18,600 --> 00:12:21,900 She's just been away too long, that's all. 242 00:12:22,000 --> 00:12:25,200 She'll come around. 243 00:12:25,300 --> 00:12:31,600 I do get the sense that something else is bothering her. 244 00:12:31,600 --> 00:12:33,600 She was never the type of daughter to confide 245 00:12:33,600 --> 00:12:36,100 in her mother. 246 00:12:41,800 --> 00:12:44,800 You think this is why she came to visit? 247 00:12:44,900 --> 00:12:46,400 She doesn't know anything about it 248 00:12:46,400 --> 00:12:50,000 and we're gonna keep it that way, right? 249 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Don't you worry. 250 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Everything's gonna be ok. 251 00:12:56,200 --> 00:12:59,500 I'm so excited about the frogmore stew. 252 00:12:59,500 --> 00:13:01,600 That is a lovely idea. 253 00:13:01,700 --> 00:13:05,000 And I haven't been to the house in ages. 254 00:13:05,000 --> 00:13:06,500 You say that like it's an expedition. 255 00:13:06,500 --> 00:13:08,700 It's less than an hour away. 256 00:13:08,700 --> 00:13:10,500 And it's your house. 257 00:13:10,500 --> 00:13:13,100 Well, it's really Palmer's now. 258 00:13:13,100 --> 00:13:17,200 And besides, why leave paradise? 259 00:13:17,200 --> 00:13:19,700 Looks like paradise could use a little fixing up. 260 00:13:19,700 --> 00:13:21,900 And the pergola looks like it could come down any minute. 261 00:13:22,000 --> 00:13:23,500 We're fine. 262 00:13:23,500 --> 00:13:28,200 And besides, Palmer's got me on a strict budget. 263 00:13:28,200 --> 00:13:32,100 Palmer has you on a budget? 264 00:13:32,200 --> 00:13:34,000 I have an idea. 265 00:13:34,100 --> 00:13:36,000 Why don't we make a casserole together 266 00:13:36,000 --> 00:13:38,700 and we can take it over to Palmer's Saturday night? 267 00:13:38,700 --> 00:13:40,600 Are you sure? 268 00:13:40,600 --> 00:13:43,200 But that's a family thing. 269 00:13:43,200 --> 00:13:47,400 Well, you're family too, baby. 270 00:13:47,400 --> 00:13:49,800 I'd love to. Thank you. 271 00:14:02,200 --> 00:14:04,300 Evening, Caretta. 272 00:14:04,400 --> 00:14:07,000 Hi Brett. 273 00:14:07,100 --> 00:14:09,300 You brought flowers. 274 00:14:09,400 --> 00:14:10,200 Yes I did. 275 00:14:10,200 --> 00:14:11,300 That's very nice. 276 00:14:11,400 --> 00:14:12,600 I try. 277 00:14:12,600 --> 00:14:13,400 Thank you. 278 00:14:13,400 --> 00:14:14,800 You saved me a trip to the nursery. 279 00:14:14,800 --> 00:14:16,000 I was going right by there. 280 00:14:16,000 --> 00:14:17,700 Now, let's have a look at that leaky sink. 281 00:14:17,700 --> 00:14:19,600 And you're staying for dinner. 282 00:14:19,600 --> 00:14:20,400 If you insist. 283 00:14:20,400 --> 00:14:21,800 I hope you brought your appetite. 284 00:14:21,900 --> 00:14:23,600 Oh yeah. 285 00:14:29,000 --> 00:14:31,600 How did you like what Brett's done with the marina, sweetie? 286 00:14:31,600 --> 00:14:32,700 It's lovely, mama. 287 00:14:32,800 --> 00:14:36,800 Yeah, it has changed a lot since you two were dating. 288 00:14:36,900 --> 00:14:41,400 Oh, Brett and Cara made the cutest couple. 289 00:14:41,400 --> 00:14:42,900 It was one summer, mom. 290 00:14:42,900 --> 00:14:43,900 Ta-da-da-da-da... 291 00:14:43,900 --> 00:14:46,600 Actually, I think it was about a year and a half. 292 00:14:46,600 --> 00:14:49,300 If we're counting that summer you went to Chicago. 293 00:14:49,300 --> 00:14:50,400 We're not. 294 00:14:50,400 --> 00:14:52,300 Riding on the boat ride? 295 00:14:52,300 --> 00:14:54,100 You stranded us on purpose. 296 00:14:54,100 --> 00:14:55,300 We ran out of gas. 297 00:14:55,300 --> 00:14:56,900 Did we? 298 00:14:56,900 --> 00:14:59,000 Who can remember these things? 299 00:14:59,000 --> 00:15:01,400 I... maybe I had a spare tank of gas somewhere. 300 00:15:03,100 --> 00:15:04,300 Uh-huh. 301 00:15:04,300 --> 00:15:07,300 Oh, there is nothing like first love. 302 00:15:07,400 --> 00:15:09,800 I will never understand why you two broke up. 303 00:15:09,800 --> 00:15:10,800 Me either. 304 00:15:10,800 --> 00:15:13,100 His life is here and mine's not. 305 00:15:13,100 --> 00:15:14,500 Plus, she was a little snooty. 306 00:15:14,500 --> 00:15:17,100 I wasn't snooty. 307 00:15:17,100 --> 00:15:18,300 Was I snooty? 308 00:15:18,400 --> 00:15:20,700 No. 309 00:15:23,200 --> 00:15:26,000 Ok, maybe a little. 310 00:15:26,000 --> 00:15:27,400 To Cara and Brett. 311 00:15:27,400 --> 00:15:28,600 And the turtles. 312 00:15:28,700 --> 00:15:30,200 How about just to the turtles? 313 00:15:30,200 --> 00:15:31,300 To the turtles. 314 00:15:31,400 --> 00:15:32,900 To the turtles. 315 00:15:33,900 --> 00:15:38,600 Well, if y'all will excuse me, I'm gonna head on up to bed. 316 00:15:38,600 --> 00:15:40,000 Me too. 317 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 What? 318 00:15:42,000 --> 00:15:42,900 'Night, Lovie. 319 00:15:42,900 --> 00:15:43,800 Thanks for dinner. 320 00:15:43,900 --> 00:15:45,200 Good night. 321 00:15:45,200 --> 00:15:46,200 Have fun. 322 00:15:48,200 --> 00:15:49,500 Do you believe this? 323 00:15:49,600 --> 00:15:50,700 What? 324 00:15:50,800 --> 00:15:52,500 They're trying to set us up. 325 00:15:52,500 --> 00:15:53,200 Hey, don't look at me. 326 00:15:53,200 --> 00:15:54,400 I just came to fix the sink. 327 00:15:54,400 --> 00:15:56,100 The sink that wasn't broken. 328 00:15:59,500 --> 00:16:03,200 So uh... I saw one of your ad campaigns. 329 00:16:03,300 --> 00:16:03,900 You did? 330 00:16:03,900 --> 00:16:04,900 Mmmhmm. 331 00:16:04,900 --> 00:16:07,400 Cheese-less mac and cheese. 332 00:16:07,500 --> 00:16:09,800 Yeah, Lovie, she-she cut it out of a magazine, 333 00:16:09,900 --> 00:16:11,400 distributed it all over the island. 334 00:16:11,400 --> 00:16:12,300 Oh no. 335 00:16:12,300 --> 00:16:13,000 Oh yes. 336 00:16:13,000 --> 00:16:15,300 And I gotta tell you the truth. 337 00:16:15,300 --> 00:16:16,500 I bought a box. 338 00:16:16,600 --> 00:16:17,700 What'd you think? 339 00:16:17,700 --> 00:16:18,600 It needed cheese. 340 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 Yeah. 341 00:16:20,000 --> 00:16:21,200 I'm sorry. I'll reimburse you. 342 00:16:21,300 --> 00:16:23,100 Ah, well then you're gonna have to reimburse me 343 00:16:23,100 --> 00:16:25,600 for that better butter spray stuff, too, God it was awful. 344 00:16:25,600 --> 00:16:27,400 Oh God, now I'm really embarrassed. 345 00:16:28,800 --> 00:16:30,200 Don't be. 346 00:16:30,200 --> 00:16:31,200 Look at you. 347 00:16:33,100 --> 00:16:36,000 You moved away and achieved your dreams. 348 00:16:36,100 --> 00:16:39,100 How many people can say that? 349 00:16:39,100 --> 00:16:41,200 A lot of people. 350 00:16:41,200 --> 00:16:42,700 Only one I know. 351 00:16:42,800 --> 00:16:45,300 She's sitting right there. 352 00:16:50,300 --> 00:16:53,200 It's really sweet the way you look after Lovie. 353 00:16:53,200 --> 00:16:55,200 She does her share of looking after me, too. 354 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 I doubt you need much looking after. 355 00:16:57,200 --> 00:16:59,900 Every now and then we all do, right? 356 00:17:05,100 --> 00:17:06,200 Do you remember when we said 357 00:17:06,300 --> 00:17:09,800 the only thing we wanted was to be happy? 358 00:17:09,800 --> 00:17:12,800 I'm pretty sure I'm the one that said that, yeah. 359 00:17:12,800 --> 00:17:15,000 Oh. 360 00:17:15,000 --> 00:17:17,800 What did I say? 361 00:17:17,800 --> 00:17:21,100 You wanted more. 362 00:17:21,100 --> 00:17:22,800 I said that? 363 00:17:22,800 --> 00:17:26,100 Yeah. 364 00:17:26,100 --> 00:17:28,600 You have a good memory. 365 00:17:28,600 --> 00:17:30,600 Unfortunately for both of us that's true. 366 00:17:34,000 --> 00:17:37,800 Well, goodnight, Caretta. 367 00:17:39,300 --> 00:17:43,500 Uh, you know, I was thinkin'... 368 00:17:43,500 --> 00:17:47,800 maybe we finish that boat ride while you're around. 369 00:17:47,800 --> 00:17:50,200 I don't know. 370 00:17:50,200 --> 00:17:52,100 I got a bigger tank of gas. 371 00:17:52,200 --> 00:17:54,300 Ooh, and a new boat. 372 00:17:54,300 --> 00:17:56,800 It's just that I'm not here for very long, so... 373 00:17:56,900 --> 00:17:59,100 Did you just see me get down on one knee and propose? 374 00:17:59,200 --> 00:18:00,000 No. 375 00:18:00,000 --> 00:18:01,300 It's just a spin up the waterway. 376 00:18:01,300 --> 00:18:02,200 Come on. 377 00:18:02,200 --> 00:18:04,100 It's just that I don't wanna waste your time 378 00:18:04,200 --> 00:18:06,000 with me leaving and everything. 379 00:18:06,000 --> 00:18:07,300 Uh-huh. 380 00:18:07,300 --> 00:18:11,100 Well, what was I thinking? 381 00:18:11,100 --> 00:18:13,400 Have a wonderful night, Caretta. 382 00:18:32,900 --> 00:18:34,200 You ok? 383 00:18:34,200 --> 00:18:35,100 You alright? 384 00:18:35,200 --> 00:18:36,300 Yeah, I'm ok. 385 00:18:36,400 --> 00:18:38,400 Just got a little dizzy, that's all. 386 00:18:40,700 --> 00:18:42,200 Oh, hello. 387 00:18:42,200 --> 00:18:43,800 Mama, you ok? 388 00:18:43,800 --> 00:18:47,300 Oh, yeah, I'm fine. 389 00:18:47,300 --> 00:18:49,200 You would think that I would know to eat breakfast 390 00:18:49,300 --> 00:18:51,700 before I go check on my loggerheads. 391 00:18:51,700 --> 00:18:53,400 We have a new nest. 392 00:18:53,400 --> 00:18:55,300 Do you wanna come see the nest? 393 00:18:55,400 --> 00:18:58,700 I would love to but I was gonna do a little shopping 394 00:18:58,700 --> 00:19:00,200 in town if that's ok? 395 00:19:00,300 --> 00:19:01,500 Of course, baby. 396 00:19:01,600 --> 00:19:02,800 You don't need my permission. 397 00:19:02,800 --> 00:19:04,700 Just be sure you're back in time to get to Charleston for dinner. 398 00:19:04,700 --> 00:19:05,200 Ok. 399 00:19:05,300 --> 00:19:08,400 Oh, oh, oh, and um... 400 00:19:08,400 --> 00:19:11,300 you might wanna change that dress. 401 00:19:11,300 --> 00:19:13,400 You don't wanna get it wet in case you're on a boat 402 00:19:13,400 --> 00:19:14,900 or something. 403 00:19:14,900 --> 00:19:16,400 I'm not getting on a boat. 404 00:19:17,600 --> 00:19:18,700 Uh-huh. 405 00:19:40,300 --> 00:19:41,300 Hi. 406 00:19:41,400 --> 00:19:44,200 Would you like to rent a boat today, ma'am? 407 00:19:44,200 --> 00:19:47,400 This place is more fancy than I remember. 408 00:19:47,400 --> 00:19:51,800 Yeah, yeah, you gotta keep up appearances for the boat people. 409 00:19:51,800 --> 00:19:54,200 Especially the ones from Chicago. 410 00:19:54,200 --> 00:19:55,600 They're persnickety. 411 00:19:55,600 --> 00:19:56,600 Persnickety? 412 00:19:56,600 --> 00:19:57,400 Uh-huh. 413 00:19:57,400 --> 00:19:58,200 Who says persnickety? 414 00:19:58,300 --> 00:20:01,700 I saw it in this morning's crossword. 415 00:20:01,700 --> 00:20:02,700 It means picky. 416 00:20:02,700 --> 00:20:05,100 I know what it means. 417 00:20:05,100 --> 00:20:06,600 Here. 418 00:20:06,600 --> 00:20:09,500 Oh, you didn't have to do this. 419 00:20:09,600 --> 00:20:10,800 I put in extra barbecue sauce. 420 00:20:10,900 --> 00:20:13,200 Uh-huh. 421 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 I see you kept your dad's boathouse. 422 00:20:15,200 --> 00:20:16,800 Sentimental value. 423 00:20:21,100 --> 00:20:22,600 I thought maybe, you know, I don't know, 424 00:20:22,700 --> 00:20:24,700 for old time's sake, maybe if you wanted to go out 425 00:20:24,700 --> 00:20:26,400 on the water or something... 426 00:20:26,400 --> 00:20:27,300 Are you asking me out? 427 00:20:27,300 --> 00:20:28,900 No. 428 00:20:28,900 --> 00:20:30,300 No, it's just out on the water. 429 00:20:30,300 --> 00:20:31,200 It's not out. 430 00:20:31,200 --> 00:20:32,300 Out is out. 431 00:20:32,300 --> 00:20:32,800 It's not... 432 00:20:32,800 --> 00:20:33,400 Brett? 433 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 Yeah? 434 00:20:34,400 --> 00:20:36,300 Hey. Uh, we're from the Coastal Commission. 435 00:20:36,300 --> 00:20:38,800 Terry said you could help us with the dolphin research? 436 00:20:38,800 --> 00:20:40,300 Right, no, yeah, he called. 437 00:20:40,300 --> 00:20:42,100 Uh, let me help you aboard. Come on. 438 00:20:42,100 --> 00:20:44,800 You a dolphin expert now? 439 00:20:44,800 --> 00:20:46,300 Jack of all trades. 440 00:20:46,300 --> 00:20:47,300 Come on, Cara. 441 00:20:47,300 --> 00:20:47,900 There's plenty of room. 442 00:20:47,900 --> 00:20:48,600 No. That's ok. 443 00:20:48,600 --> 00:20:49,300 Join us. 444 00:20:49,300 --> 00:20:50,000 Another time. 445 00:20:50,000 --> 00:20:51,400 I'm gonna hold you to that. 446 00:20:51,500 --> 00:20:52,500 Ok. 447 00:21:24,900 --> 00:21:27,000 Boat ride over already? 448 00:21:27,000 --> 00:21:29,700 Brett was busy. 449 00:21:32,400 --> 00:21:35,000 Mama, what are all these photos? 450 00:21:35,000 --> 00:21:38,300 Oh, it's a project I'm finally getting around to. 451 00:21:38,400 --> 00:21:40,100 Hmm. 452 00:21:40,200 --> 00:21:42,800 Look at my Lady Bank roses. 453 00:21:42,800 --> 00:21:44,100 They're so beautiful. 454 00:21:44,200 --> 00:21:45,200 The fragrance. 455 00:21:45,200 --> 00:21:48,400 You could smell it all the way down to the beach. 456 00:21:48,400 --> 00:21:50,100 Mmm. 457 00:21:50,200 --> 00:21:51,600 Who's this? 458 00:21:53,400 --> 00:21:57,000 Oh, that's Russell. 459 00:21:57,000 --> 00:21:57,800 Russell? 460 00:21:57,800 --> 00:21:59,000 Russell Bennet. 461 00:21:59,000 --> 00:22:00,700 He owned some property on the beach. 462 00:22:00,700 --> 00:22:01,900 Mmm. 463 00:22:01,900 --> 00:22:02,800 You're blushing. 464 00:22:02,800 --> 00:22:03,700 I am not. 465 00:22:03,700 --> 00:22:04,900 You are. 466 00:22:04,900 --> 00:22:07,600 He's the one that taught me about the turtles, that's all. 467 00:22:07,600 --> 00:22:08,500 Oh, that's all? 468 00:22:08,500 --> 00:22:10,700 It was a lifetime ago. 469 00:22:10,700 --> 00:22:13,500 Before I met your father. 470 00:22:13,600 --> 00:22:15,700 Well, we better get dressed for dinner. 471 00:22:15,700 --> 00:22:17,500 There might be traffic. 472 00:22:17,600 --> 00:22:18,400 Ok. 473 00:22:18,400 --> 00:22:20,000 Where did I put my pearls? 474 00:22:20,100 --> 00:22:20,900 Pearls? 475 00:22:20,900 --> 00:22:22,300 Mama, we're just going to Palmer's. 476 00:22:22,300 --> 00:22:24,800 I know, but every time I go in town 477 00:22:24,800 --> 00:22:28,500 some proper southern lady takes over. 478 00:22:28,500 --> 00:22:30,000 Nothing fits. 479 00:22:30,100 --> 00:22:32,700 Oh honey, you look so pretty. 480 00:22:32,700 --> 00:22:34,400 Not for your son's house. 481 00:22:34,400 --> 00:22:35,600 Oh, for heaven sakes. 482 00:22:35,600 --> 00:22:36,900 I'll tell you what. 483 00:22:36,900 --> 00:22:38,900 Put this on. 484 00:22:38,900 --> 00:22:41,400 Now there you go. 485 00:22:41,400 --> 00:22:42,400 Let's see. 486 00:22:42,400 --> 00:22:44,400 Oh yes. 487 00:22:44,400 --> 00:22:45,600 You look so nice. 488 00:22:45,600 --> 00:22:47,900 Why don't you just keep it? 489 00:22:47,900 --> 00:22:49,200 Thank you, that's so sweet. 490 00:22:49,200 --> 00:22:52,100 So Palmer's fish AND the boat keys ended up in the water. 491 00:22:55,900 --> 00:22:57,000 You talk funny. 492 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 I do? 493 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 That's 'cause she sounds like a Yankee now. 494 00:23:00,000 --> 00:23:01,100 What's a Yankee? 495 00:23:01,200 --> 00:23:02,700 I'll tell you what a Yankee is. 496 00:23:02,800 --> 00:23:04,500 A Yankee is someone that leaves their family 497 00:23:04,500 --> 00:23:06,000 without even a backwards glance. 498 00:23:06,000 --> 00:23:09,400 He lost at golf today which always makes him cranky. 499 00:23:09,400 --> 00:23:11,300 I'm not cranky. 500 00:23:11,300 --> 00:23:13,300 Welcome home, favorite sister. 501 00:23:13,300 --> 00:23:15,100 She's your only sister. 502 00:23:15,200 --> 00:23:16,100 Careful with that drink. 503 00:23:16,200 --> 00:23:18,300 Might put the southern back in you, Caretta. 504 00:23:18,400 --> 00:23:20,300 How come you call her Caretta? 505 00:23:20,300 --> 00:23:22,300 That's her name, sweetheart. 506 00:23:22,300 --> 00:23:23,800 It was. 507 00:23:23,900 --> 00:23:25,200 I like it. 508 00:23:25,200 --> 00:23:26,300 Me too. 509 00:23:27,400 --> 00:23:30,900 Caretta is the scientific name for the loggerheads. 510 00:23:30,900 --> 00:23:34,400 The world's largest hardshell turtle. 511 00:23:34,500 --> 00:23:37,000 Your grandmother thinks I have a hard shell. 512 00:23:37,100 --> 00:23:39,700 I named you after something I love. 513 00:23:39,700 --> 00:23:42,100 It's a good thing she didn't name me "shrimp". 514 00:23:43,500 --> 00:23:45,200 To our family. 515 00:23:45,200 --> 00:23:48,700 All back together again. 516 00:23:48,800 --> 00:23:49,800 Cheers. 517 00:23:49,800 --> 00:23:50,800 Cheers. 518 00:23:54,200 --> 00:23:56,700 Toy, honey, let's go into the kitchen 519 00:23:56,700 --> 00:23:58,500 and help Julia with dinner. 520 00:23:58,600 --> 00:24:02,000 She is one of Charleston's finest cooks. 521 00:24:08,200 --> 00:24:10,700 I don't recall her being that motherly to us. 522 00:24:10,700 --> 00:24:11,900 You know mama. 523 00:24:11,900 --> 00:24:13,800 Always a sucker for the lost cause. 524 00:24:13,800 --> 00:24:15,900 Just like she is for her turtles. 525 00:24:15,900 --> 00:24:16,900 Why don't you come on in? 526 00:24:16,900 --> 00:24:19,700 I'll show you what Julia's done with the place. 527 00:24:24,100 --> 00:24:25,900 There he is. 528 00:24:26,000 --> 00:24:28,700 Still staring down at us. 529 00:24:30,800 --> 00:24:33,700 Can you believe he's been gone three years now? 530 00:24:36,200 --> 00:24:37,800 Everything's so different. 531 00:24:37,900 --> 00:24:38,900 Yeah. 532 00:24:42,700 --> 00:24:45,400 What'd mama think? 533 00:24:45,400 --> 00:24:46,800 Mama? 534 00:24:46,800 --> 00:24:48,300 Yeah. 535 00:24:48,300 --> 00:24:50,200 I'd think she'd wanna start dismantling the house 536 00:24:50,200 --> 00:24:53,300 and sell it now that he's gone. 537 00:24:53,300 --> 00:24:55,700 Did she say something to you? 538 00:24:55,700 --> 00:24:58,400 Or are you speculating? 539 00:24:58,500 --> 00:25:01,100 You gonna come eat, you two? 540 00:25:01,100 --> 00:25:02,500 Yes, dear. 541 00:25:04,300 --> 00:25:05,800 After you. 542 00:25:07,800 --> 00:25:11,200 Just like his daddy, right honey. 543 00:25:11,200 --> 00:25:13,100 What about that time you flipped that golf cart? 544 00:25:13,100 --> 00:25:13,600 Oh God. 545 00:25:13,600 --> 00:25:14,600 You remember that? 546 00:25:16,500 --> 00:25:19,700 I've never seen daddy so worried and mad at the same time. 547 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 Man. 548 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 Well, Julia darling, this has just been lovely. 549 00:25:27,000 --> 00:25:29,200 But we better be getting on the road. 550 00:25:29,200 --> 00:25:29,900 Oh, no. 551 00:25:29,900 --> 00:25:30,600 The night's still young, mama. 552 00:25:30,600 --> 00:25:32,200 Oh, Palmer, it's a long drive. 553 00:25:32,300 --> 00:25:32,900 I don't ever get to see you. 554 00:25:33,000 --> 00:25:34,200 Just stay a little bit longer. 555 00:25:34,200 --> 00:25:36,000 Palmer, it's a long drive. 556 00:25:36,000 --> 00:25:36,900 Stay a little bit longer. 557 00:25:36,900 --> 00:25:37,700 I'm tired- 558 00:25:37,700 --> 00:25:38,700 I don't get to see you- 559 00:25:38,800 --> 00:25:40,200 Palmer, stop! 560 00:25:45,600 --> 00:25:47,900 Well, if y'all don't mind I'm gonna go rest up on the couch 561 00:25:47,900 --> 00:25:48,500 a little bit. 562 00:25:48,500 --> 00:25:49,500 Ok sweetheart. 563 00:25:49,500 --> 00:25:50,300 That's ok? 564 00:25:50,300 --> 00:25:51,700 Yes, baby. 565 00:25:55,900 --> 00:25:59,900 Look, I was thinking about what you said earlier. 566 00:25:59,900 --> 00:26:02,300 About the house and um... 567 00:26:02,300 --> 00:26:07,300 mama, I think you should come stay here with Julie and I. 568 00:26:07,300 --> 00:26:08,000 What? 569 00:26:08,100 --> 00:26:09,000 Yeah. 570 00:26:09,000 --> 00:26:10,300 Why? 571 00:26:10,400 --> 00:26:12,700 Because I miss you. 572 00:26:12,700 --> 00:26:15,300 Do I need another reason? 573 00:26:15,300 --> 00:26:16,100 Besides, that old beach house? 574 00:26:16,200 --> 00:26:19,500 A little wind could blow that place down. 575 00:26:19,500 --> 00:26:23,600 Primrose Cottage has survived a number of hurricanes. 576 00:26:23,700 --> 00:26:26,200 I am fine right where I am. 577 00:26:26,200 --> 00:26:28,600 Yeah, mama, I just don't like you out there all by yourself. 578 00:26:28,600 --> 00:26:30,000 I'm not by myself. 579 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 Toy is with me. 580 00:26:33,000 --> 00:26:36,200 Well, that's something else we need to talk about. 581 00:26:36,200 --> 00:26:39,700 She is a sweet girl. 582 00:26:39,800 --> 00:26:43,400 I'm sure she is, but best be counting the silver. 583 00:26:43,400 --> 00:26:45,100 Palmer! 584 00:26:45,200 --> 00:26:46,100 What? 585 00:26:46,100 --> 00:26:48,200 What? That's what daddy would always say. 586 00:26:48,200 --> 00:26:51,800 Trouble is, Palmer, all of mama's silver is here with you. 587 00:26:51,900 --> 00:26:54,500 Along with the rest of the house. 588 00:26:54,500 --> 00:26:57,200 You don't have a horse in this race. 589 00:26:57,200 --> 00:26:59,300 You left us a long time ago. 590 00:26:59,300 --> 00:27:02,000 Besides, I haven't taken anything from anyone. 591 00:27:02,000 --> 00:27:04,700 I'm simply managing mama's affairs. 592 00:27:04,700 --> 00:27:06,700 You know she doesn't have a mind for numbers. 593 00:27:08,700 --> 00:27:10,700 When did you become just like daddy? 594 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Mama, tell him you're perfectly capable of handling 595 00:27:15,100 --> 00:27:16,500 your own affairs. 596 00:27:19,900 --> 00:27:23,000 He's right, I-I'm not particularly good 597 00:27:23,000 --> 00:27:25,200 at those sort of things. 598 00:27:25,200 --> 00:27:27,000 You see? 599 00:27:27,000 --> 00:27:29,500 And that's that. 600 00:27:29,600 --> 00:27:33,000 Sweetheart, will you please cut me another slice of cake? 601 00:27:33,000 --> 00:27:34,300 I think we've all had enough sugar- 602 00:27:34,400 --> 00:27:36,200 I asked for another slice of cake. 603 00:27:36,200 --> 00:27:39,200 Will you please cut it for me? 604 00:27:48,600 --> 00:27:51,000 I didn't realize anyone was up. 605 00:27:51,000 --> 00:27:52,400 Sorry, I couldn't sleep. 606 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 I'll get out of your way. 607 00:27:53,600 --> 00:27:55,000 Hang on, Toy. 608 00:27:57,800 --> 00:27:58,800 I'm sorry about Palmer, 609 00:27:58,800 --> 00:28:00,600 I don't know much you heard. 610 00:28:00,600 --> 00:28:01,900 I didn't belong there, anyway. 611 00:28:01,900 --> 00:28:03,400 Don't say that. 612 00:28:03,400 --> 00:28:05,800 He had no right to talk like that. 613 00:28:05,800 --> 00:28:07,000 It's fine. 614 00:28:07,000 --> 00:28:08,600 It's not fine. 615 00:28:08,600 --> 00:28:11,000 And I haven't been that nice, either. 616 00:28:11,000 --> 00:28:11,800 It's... 617 00:28:11,800 --> 00:28:14,000 Maybe I can make it up to you? 618 00:28:14,000 --> 00:28:16,800 I could take you to lunch before I leave today? 619 00:28:16,800 --> 00:28:19,200 Before you leave? 620 00:28:19,200 --> 00:28:20,700 I... I thought you were staying a week? 621 00:28:20,800 --> 00:28:25,000 Yeah, um... I- I gotta get back. 622 00:28:25,000 --> 00:28:27,400 Cara, honey. 623 00:28:27,400 --> 00:28:29,900 Why are you leaving? 624 00:28:30,000 --> 00:28:31,800 Is this about last night? 625 00:28:31,800 --> 00:28:33,800 Mama, I just don't fit in here. 626 00:28:33,800 --> 00:28:34,900 I never did. 627 00:28:34,900 --> 00:28:37,700 Oh honey, that's not true. 628 00:28:37,700 --> 00:28:40,300 Please don't mind Palmer. 629 00:28:40,300 --> 00:28:43,100 He means well underneath. 630 00:28:43,100 --> 00:28:44,800 He's a good boy. 631 00:28:44,800 --> 00:28:46,200 Go ahead and defend him. 632 00:28:46,300 --> 00:28:48,300 Just like you defended daddy. 633 00:28:48,300 --> 00:28:50,200 You know I don't like confrontation. 634 00:28:50,200 --> 00:28:52,100 Why? 635 00:28:52,100 --> 00:28:54,800 Because it's not ladylike? 636 00:28:54,800 --> 00:28:57,600 We're supposed to just smile and needlepoint our lives away 637 00:28:57,600 --> 00:28:59,400 and everything will magically be alright? 638 00:28:59,500 --> 00:29:01,100 Honey, now you're just being dramatic. 639 00:29:01,200 --> 00:29:02,800 No, I'm not. 640 00:29:02,800 --> 00:29:05,400 I grew up watching the way daddy treated you. 641 00:29:05,400 --> 00:29:09,000 The perfect docile wife that made daddy look good 642 00:29:09,000 --> 00:29:11,500 at the country club. 643 00:29:11,500 --> 00:29:13,700 Don't you ever wonder why I ran away when I was younger? 644 00:29:13,700 --> 00:29:15,500 I know you had to get away from your father, 645 00:29:15,500 --> 00:29:17,100 you two were like fire and gasoline. 646 00:29:17,100 --> 00:29:17,800 No. 647 00:29:17,800 --> 00:29:18,600 Not because of him. 648 00:29:18,700 --> 00:29:19,600 Because of you. 649 00:29:19,600 --> 00:29:22,500 You couldn't stand up to him, not once. 650 00:29:22,500 --> 00:29:25,000 And now you can't stand up to Palmer. 651 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Cara. 652 00:29:28,000 --> 00:29:31,500 I'm not like you, mom. 653 00:29:31,500 --> 00:29:34,300 I'll never be. 654 00:30:18,400 --> 00:30:20,600 Mama. 655 00:30:26,100 --> 00:30:27,200 I'm sorry. 656 00:30:27,200 --> 00:30:28,000 I know. 657 00:30:28,000 --> 00:30:31,500 I didn't mean those things I said. 658 00:30:31,500 --> 00:30:33,500 You're right. 659 00:30:35,500 --> 00:30:38,200 I've made a million mistakes. 660 00:30:38,200 --> 00:30:40,700 We all have. 661 00:30:40,800 --> 00:30:42,100 I didn't come here to fight. 662 00:30:42,100 --> 00:30:44,100 I know, sweetheart. 663 00:30:48,500 --> 00:30:52,200 Mama, what are all those pills for? 664 00:30:52,200 --> 00:30:55,800 Oh, um... just this and that. 665 00:30:55,800 --> 00:30:56,700 Nothing. 666 00:30:56,700 --> 00:31:01,600 I'm um... vitamins. 667 00:31:01,600 --> 00:31:05,600 I've never known you to take anything resembling a vitamin. 668 00:31:05,600 --> 00:31:10,400 Well, you haven't been around that much. 669 00:31:10,500 --> 00:31:17,800 Oh, Toy's on a health regimen and I thought why not? 670 00:31:17,800 --> 00:31:19,700 I'm glad you're not here alone. 671 00:31:19,700 --> 00:31:22,400 Oh, baby. 672 00:31:22,400 --> 00:31:25,000 I could never be alone here. 673 00:31:25,000 --> 00:31:29,700 There are way too many memories. 674 00:31:29,700 --> 00:31:33,900 Cara, I um... 675 00:31:33,900 --> 00:31:38,500 I'm sure you've got a lot of work piling up in Chicago but... 676 00:31:38,500 --> 00:31:41,200 could you stay a little longer? 677 00:31:41,200 --> 00:31:44,100 You just got here. 678 00:31:44,200 --> 00:31:45,700 Ok. 679 00:31:45,700 --> 00:31:46,700 Ok. 680 00:31:46,800 --> 00:31:48,500 Mmmhmm. 681 00:31:48,600 --> 00:31:49,700 Just like that. 682 00:31:49,700 --> 00:31:50,700 No argument. 683 00:31:50,700 --> 00:31:51,700 Nope. 684 00:31:54,300 --> 00:31:56,000 Lovie, are you ready to go? 685 00:31:56,000 --> 00:32:00,500 Oh, I'm gonna take Toy on her appointment. 686 00:32:00,500 --> 00:32:01,800 Mama, I can take her. 687 00:32:01,800 --> 00:32:05,500 No baby, you stay here and let Brett in. 688 00:32:05,600 --> 00:32:06,700 Brett? 689 00:32:06,800 --> 00:32:08,900 He's coming over to fix the sink. 690 00:32:09,000 --> 00:32:10,400 He just fixed it two days ago. 691 00:32:10,500 --> 00:32:13,100 Oh, it broke again. 692 00:32:13,100 --> 00:32:15,300 Mama, are you breaking things just so he'll come by? 693 00:32:15,300 --> 00:32:17,700 Now would I do that? 694 00:32:20,800 --> 00:32:22,900 Yes, you would. 695 00:32:32,500 --> 00:32:34,300 Sink's fine. 696 00:32:34,300 --> 00:32:35,400 Of course it is. 697 00:32:35,400 --> 00:32:37,000 I'm sorry. 698 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 That's ok. 699 00:32:38,000 --> 00:32:40,900 Guess what? Turns out I have the afternoon off. 700 00:32:40,900 --> 00:32:41,900 Oh, that's ok. 701 00:32:42,000 --> 00:32:42,900 What're you talking about? 702 00:32:42,900 --> 00:32:44,800 Come on, we wouldn't wanna let Lovie down. 703 00:32:44,800 --> 00:32:45,900 We wouldn't want to disappoint her. 704 00:32:45,900 --> 00:32:47,200 She put so much work into this. 705 00:32:47,200 --> 00:32:48,600 I've disappointed her plenty. 706 00:32:48,600 --> 00:32:49,700 Nah. 707 00:32:49,700 --> 00:32:51,900 It's all she talks about, how proud of you she is. 708 00:32:52,000 --> 00:32:53,400 Come on. 709 00:32:53,500 --> 00:32:56,900 You owe me a boat ride. 710 00:33:18,300 --> 00:33:21,100 It's been forever since I've done this. 711 00:33:21,200 --> 00:33:23,600 Pretty sure you've got a big-sized lake up there. 712 00:33:23,600 --> 00:33:25,100 Yeah. 713 00:33:25,100 --> 00:33:30,000 Yeah, I can see it from my 30th story window. 714 00:33:30,000 --> 00:33:32,300 Sounds tall. 715 00:33:32,300 --> 00:33:33,400 Yeah. 716 00:33:33,500 --> 00:33:34,600 It is. 717 00:33:34,600 --> 00:33:38,600 Especially when the elevators break. 718 00:33:38,600 --> 00:33:42,900 There's something to be said about a ground floor, huh? 719 00:33:42,900 --> 00:33:43,900 Yeah. 720 00:34:02,100 --> 00:34:03,700 You're so lucky you get to do what you love 721 00:34:03,800 --> 00:34:05,800 every day. 722 00:34:05,800 --> 00:34:07,800 Don't you? 723 00:34:07,800 --> 00:34:11,200 Well, I've spent every waking moment 724 00:34:11,200 --> 00:34:14,700 for the last five years in an office. 725 00:34:14,700 --> 00:34:17,300 That's a lot of moments. 726 00:34:17,300 --> 00:34:19,100 It's very competitive. 727 00:34:25,900 --> 00:34:28,500 I got fired a couple of days ago. 728 00:34:32,100 --> 00:34:34,800 You're the first person I've told. 729 00:34:37,400 --> 00:34:38,700 I'm sorry. 730 00:34:38,800 --> 00:34:40,600 It's ok. 731 00:34:40,600 --> 00:34:43,700 I do feel a little blindsided though. 732 00:34:43,700 --> 00:34:45,200 Yeah. 733 00:34:46,700 --> 00:34:50,600 Richard, my co-worker - 734 00:34:50,600 --> 00:34:52,300 he was a little more than my co-worker - 735 00:34:52,300 --> 00:34:55,300 he's the one who threw me under the bus. 736 00:35:01,600 --> 00:35:03,200 Right there. 737 00:35:39,200 --> 00:35:40,600 Alright. 738 00:35:43,200 --> 00:35:44,600 There we go. 739 00:35:53,000 --> 00:35:54,900 Welcome home. 740 00:36:10,500 --> 00:36:14,000 I wish I had different news. 741 00:36:14,000 --> 00:36:18,400 I do think you should continue the treatment. 742 00:36:18,500 --> 00:36:20,400 Will it cure me? 743 00:36:20,400 --> 00:36:24,800 Well, as I said, there is no cure. 744 00:36:24,800 --> 00:36:26,800 And the tumor can't be operated on, 745 00:36:26,800 --> 00:36:28,900 but radiation will give us more time- 746 00:36:28,900 --> 00:36:32,800 Tell me, Dr. Pittman, 747 00:36:32,900 --> 00:36:37,600 if you had one summer left 748 00:36:37,700 --> 00:36:40,600 would you spend it getting radiation? 749 00:36:44,500 --> 00:36:52,500 You know, summer has always been my favorite season. 750 00:36:54,600 --> 00:36:56,400 One more is good enough for me. 751 00:36:56,400 --> 00:36:59,000 Please, mama Lovin, please just listen to what the doctor says. 752 00:36:59,000 --> 00:37:02,800 Oh, Toy, honey, come on now, don't you go getting upset. 753 00:37:02,800 --> 00:37:06,400 Your baby can feel your sadness. 754 00:37:06,400 --> 00:37:10,700 And we don't have time for one single sad minute. 755 00:37:10,700 --> 00:37:12,700 No. 756 00:37:12,700 --> 00:37:15,100 You know what? 757 00:37:15,100 --> 00:37:18,000 I would really like a milkshake. 758 00:37:18,100 --> 00:37:19,300 And a real one. 759 00:37:19,400 --> 00:37:21,500 Not one of those green ones. 760 00:37:21,500 --> 00:37:23,300 Come on, let's go. 761 00:37:23,300 --> 00:37:25,800 Thank you, Dr. Pittman. 762 00:37:31,200 --> 00:37:34,200 You have to tell Cara. 763 00:37:34,200 --> 00:37:37,600 She is just so tightly wound. 764 00:37:37,600 --> 00:37:39,800 And I don't want her telling me what to do. 765 00:37:39,900 --> 00:37:41,200 But she's family. 766 00:37:41,300 --> 00:37:44,500 Have you told your family about your baby yet? 767 00:37:44,500 --> 00:37:47,200 That's different. 768 00:37:47,200 --> 00:37:50,200 The only reason they'd care is to remind themselves 769 00:37:50,200 --> 00:37:55,100 of why they don't want me around. 770 00:37:55,200 --> 00:37:58,500 If you don't tell her and she leaves 771 00:37:58,500 --> 00:38:01,400 she might not ever see you again. 772 00:38:03,500 --> 00:38:06,000 I know, sweetheart. 773 00:38:06,000 --> 00:38:07,900 You're right. 774 00:38:13,100 --> 00:38:16,800 It almost feels like I never left. 775 00:38:16,800 --> 00:38:18,600 Almost. 776 00:38:18,700 --> 00:38:20,800 Didn't I just see you wearing high heels at the marina? 777 00:38:20,800 --> 00:38:22,400 Yeah. 778 00:38:22,500 --> 00:38:23,900 Yeah, I guess you did. 779 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Sure. 780 00:38:25,100 --> 00:38:27,000 You're never gonna let me live that down, are you? 781 00:38:27,000 --> 00:38:28,100 Nope. 782 00:38:29,200 --> 00:38:31,400 Fair enough. 783 00:38:31,500 --> 00:38:35,200 You know, I almost left a few years back. 784 00:38:35,200 --> 00:38:36,100 Really? 785 00:38:36,100 --> 00:38:37,400 Mmmhmm. 786 00:38:37,400 --> 00:38:39,700 I had it all planned out. 787 00:38:39,700 --> 00:38:42,300 After dad retired I fixed the place up. 788 00:38:42,300 --> 00:38:44,000 Put the whole business up for sale. 789 00:38:44,000 --> 00:38:45,400 I got some good offers, too. 790 00:38:45,400 --> 00:38:47,500 I bet you did. 791 00:38:47,600 --> 00:38:50,700 I just couldn't do it. 792 00:38:50,700 --> 00:38:53,500 It kind of turns out I love this place. 793 00:38:53,500 --> 00:38:55,100 It's me, I guess. 794 00:38:55,100 --> 00:38:58,000 It is you. 795 00:38:58,000 --> 00:38:59,800 It was you once, too. 796 00:38:59,800 --> 00:39:00,800 No. 797 00:39:03,000 --> 00:39:08,200 I mean, I guess, but summer's not real life. 798 00:39:08,200 --> 00:39:09,700 Is it? 799 00:39:09,700 --> 00:39:12,300 I don't know, I'm not sure I'd say that. 800 00:39:12,300 --> 00:39:15,200 Declaration of Independence came about in summer. 801 00:39:15,200 --> 00:39:16,300 Ok. 802 00:39:16,300 --> 00:39:17,500 The moon landing. 803 00:39:17,500 --> 00:39:18,900 Mmmhmm. 804 00:39:18,900 --> 00:39:22,400 Most importantly Babe Ruth's 500. 805 00:39:22,400 --> 00:39:23,600 Home run. 806 00:39:23,600 --> 00:39:25,700 Wow, you're just a wealth of information, aren't you? 807 00:39:25,700 --> 00:39:27,800 Yeah, I read a lot. 808 00:39:27,900 --> 00:39:31,900 Yeah, but comic books don't count. 809 00:39:47,400 --> 00:39:49,900 I didn't catch your name. 810 00:39:49,900 --> 00:39:51,100 Russell. 811 00:39:51,100 --> 00:39:52,600 Bennett. 812 00:39:52,600 --> 00:39:54,500 Russell Bennett. 813 00:40:02,600 --> 00:40:06,900 I was just about to go look for some new nests, 814 00:40:06,900 --> 00:40:09,500 if you'd like to come with me? 815 00:40:09,500 --> 00:40:12,000 I'll teach you everything I know. 816 00:40:41,200 --> 00:40:43,200 Earth to mama. 817 00:40:46,100 --> 00:40:49,900 Where were you just then? 818 00:40:49,900 --> 00:40:54,800 Oh, just thinking about how much I love this place. 819 00:40:54,800 --> 00:40:55,800 Mmm. 820 00:40:58,900 --> 00:41:01,200 It is really beautiful. 821 00:41:07,400 --> 00:41:11,900 Did you have a good time with Brett? 822 00:41:12,000 --> 00:41:13,900 I did. 823 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 You were gone a long time. 824 00:41:17,000 --> 00:41:18,500 Were we? 825 00:41:31,000 --> 00:41:33,500 Mama, is that Palmer? 826 00:41:33,500 --> 00:41:35,500 What is he doing here? 827 00:41:35,500 --> 00:41:40,500 And wearing his street shoes in the sand. 828 00:41:40,500 --> 00:41:44,100 Oh, I swear that boy didn't get a single one of my genes. 829 00:41:44,200 --> 00:41:45,200 Nope. 830 00:41:48,900 --> 00:41:50,400 These two parcels here, 831 00:41:50,400 --> 00:41:52,400 they were deeded to the Coastal Conservatory, 832 00:41:52,400 --> 00:41:55,300 but this one right here in the middle. 833 00:41:55,300 --> 00:41:56,800 I can't find a transfer of title. 834 00:41:56,800 --> 00:42:00,500 At one point they were all owned by the same person. 835 00:42:00,500 --> 00:42:03,900 Have you ever heard of someone by the name of Russell Bennett? 836 00:42:06,400 --> 00:42:08,600 Yes. A long time ago. 837 00:42:08,600 --> 00:42:10,000 I figured you would. 838 00:42:10,000 --> 00:42:11,900 He was some kind of marine biologist. 839 00:42:11,900 --> 00:42:13,800 Turtles were his thing. 840 00:42:13,800 --> 00:42:15,900 Why don't we go in the house and have some tea 841 00:42:15,900 --> 00:42:19,500 and talk about something more civilized than real estate? 842 00:42:19,600 --> 00:42:24,000 Mama, that's some view you've got. 843 00:42:24,100 --> 00:42:26,300 It's the same view she's always had. 844 00:42:26,300 --> 00:42:28,900 That spot that you saw me out on the beach. 845 00:42:28,900 --> 00:42:30,700 I wanna buy that. 846 00:42:30,700 --> 00:42:31,700 What? 847 00:42:31,700 --> 00:42:33,600 Do you know how much that property is worth? 848 00:42:33,600 --> 00:42:34,800 Flanked by protected beach? 849 00:42:34,800 --> 00:42:37,700 There isn't any more land to develop up and down the coast. 850 00:42:37,700 --> 00:42:39,700 If I could just find out who owns it. 851 00:42:39,700 --> 00:42:42,700 You sound just like your father. 852 00:42:42,700 --> 00:42:45,200 Always looking for more. 853 00:42:45,300 --> 00:42:49,800 Why can't you be satisfied with what you've got? 854 00:42:53,700 --> 00:42:57,200 Actually, mama, I could use the money. 855 00:42:57,200 --> 00:42:58,700 I mean, with the kids and everything... 856 00:42:58,800 --> 00:43:00,300 She gave you the house in Charleston. 857 00:43:00,400 --> 00:43:03,800 There's no mortgage on it. 858 00:43:03,800 --> 00:43:05,800 There is now. 859 00:43:05,800 --> 00:43:09,200 You borrowed against her house? 860 00:43:09,200 --> 00:43:10,800 Mama, did you agree to that? 861 00:43:10,800 --> 00:43:12,100 I don't understand, Palmer. 862 00:43:12,200 --> 00:43:13,200 That's exactly it, mama. 863 00:43:13,300 --> 00:43:14,600 You don't need to understand. 864 00:43:14,600 --> 00:43:16,300 I have all your finances under control. 865 00:43:16,300 --> 00:43:17,800 But you said that you don't have money. 866 00:43:17,900 --> 00:43:19,400 How are you gonna buy the house if you- 867 00:43:19,400 --> 00:43:21,200 We're gonna sell this old place. 868 00:43:21,300 --> 00:43:22,700 As soon as I find that chain of title 869 00:43:22,700 --> 00:43:23,900 I'm gonna buy that title, 870 00:43:23,900 --> 00:43:27,000 we're gonna put up some condos- we're gonna make a fortune. 871 00:43:27,000 --> 00:43:29,100 Palmer, she loves this house. 872 00:43:29,100 --> 00:43:30,900 Look, this doesn't concern you. 873 00:43:30,900 --> 00:43:32,900 You walked out on us years ago. 874 00:43:33,000 --> 00:43:34,200 Well, I'm here now. 875 00:43:34,200 --> 00:43:35,200 Yeah? 876 00:43:35,200 --> 00:43:36,900 And how long before you run back to Chicago 877 00:43:36,900 --> 00:43:38,200 for another 15 years, sis? 878 00:43:38,200 --> 00:43:39,100 Another day or two? 879 00:43:39,100 --> 00:43:40,800 Long enough to speak up for my mother. 880 00:43:40,800 --> 00:43:44,400 I can speak for myself. 881 00:43:44,400 --> 00:43:47,300 My parents left me this house, 882 00:43:47,400 --> 00:43:49,100 and your father resented it the whole time 883 00:43:49,200 --> 00:43:53,800 we were married because it was mine. 884 00:43:53,800 --> 00:43:56,300 And it's the only thing that was. 885 00:43:56,400 --> 00:43:58,300 When I couldn't take it anymore, 886 00:43:58,400 --> 00:44:00,600 the country club or the cocktail parties 887 00:44:00,600 --> 00:44:02,000 for his business partners, 888 00:44:02,000 --> 00:44:04,800 this is where I would come. 889 00:44:04,800 --> 00:44:10,000 It is the only place I have ever felt like myself. 890 00:44:10,000 --> 00:44:13,000 It is my home. 891 00:44:13,000 --> 00:44:16,200 And nobody's selling it. 892 00:44:30,100 --> 00:44:33,100 So, Brett Beauchamps, huh? 893 00:44:34,600 --> 00:44:35,900 What'd you tell her, mama? 894 00:44:35,900 --> 00:44:37,000 Nothing. 895 00:44:37,000 --> 00:44:40,200 Flo knows everything about everyone on the island. 896 00:44:40,200 --> 00:44:43,200 Honey, I am faster than the internet. 897 00:44:43,200 --> 00:44:44,900 Now, where were we? 898 00:44:44,900 --> 00:44:46,600 Brett. 899 00:44:46,600 --> 00:44:47,900 There's nothing to tell, Flo. 900 00:44:47,900 --> 00:44:50,100 That blush does not say nothing. 901 00:44:50,100 --> 00:44:54,300 It's not blush, it's... it's a sunburn. 902 00:44:56,800 --> 00:44:59,800 And there he is now, right on time. 903 00:45:06,700 --> 00:45:09,500 Good morning. 904 00:45:09,500 --> 00:45:11,200 Flowers. 905 00:45:11,200 --> 00:45:12,400 Lovie will be so happy. 906 00:45:12,500 --> 00:45:13,500 They're beautiful. 907 00:45:13,500 --> 00:45:15,600 Actually, they're for you. 908 00:45:19,500 --> 00:45:20,500 And a card. 909 00:45:22,500 --> 00:45:24,100 That's very sweet. 910 00:45:24,100 --> 00:45:25,200 Awe. 911 00:45:27,500 --> 00:45:29,700 That's so sweet. 912 00:45:31,400 --> 00:45:32,800 Uh, do you wanna get outta here? 913 00:45:32,800 --> 00:45:34,200 Yes. 914 00:45:36,300 --> 00:45:39,100 Ooh, summer love. 915 00:45:39,100 --> 00:45:42,200 I don't know if she believes in that concept anymore. 916 00:45:42,300 --> 00:45:45,000 Who doesn't believe in love? 917 00:45:45,000 --> 00:45:47,100 I wasn't the best role model. 918 00:45:47,000 --> 00:45:51,900 Oh, you did your best. 919 00:45:51,900 --> 00:45:57,300 You're gonna have to tell her before she leaves. 920 00:45:57,300 --> 00:45:59,300 I know. 921 00:46:22,100 --> 00:46:24,600 My humble abode. 922 00:46:24,600 --> 00:46:25,600 Go on. 923 00:46:29,400 --> 00:46:34,100 Yep, come a long way since that apartment above the bait shop. 924 00:46:34,100 --> 00:46:35,800 Plus, it doesn't smell like bait. 925 00:46:36,800 --> 00:46:37,800 No, it doesn't. 926 00:46:37,800 --> 00:46:38,800 Come on. 927 00:46:41,700 --> 00:46:44,400 My mom had one of those. 928 00:46:44,400 --> 00:46:45,600 She gave it to me. 929 00:46:45,600 --> 00:46:46,400 Did she? 930 00:46:46,400 --> 00:46:48,900 Mmmhmm. 931 00:46:48,900 --> 00:46:51,400 Nah, she's been a good friend to me. 932 00:46:51,400 --> 00:46:53,100 You know, after the last hurricane 933 00:46:53,100 --> 00:46:54,700 I thought I was gonna go out of business. 934 00:46:54,800 --> 00:46:56,000 I probably would have, too, 935 00:46:56,000 --> 00:47:01,000 if it wasn't for her talking me up to everyone on the island. 936 00:47:01,000 --> 00:47:03,100 Not to mention she stopped me 937 00:47:03,100 --> 00:47:04,700 from making a really big mistake. 938 00:47:04,700 --> 00:47:05,700 Oh yeah? 939 00:47:07,600 --> 00:47:09,600 Go on. 940 00:47:09,600 --> 00:47:13,800 She sat me down, made me a nice dinner, 941 00:47:13,800 --> 00:47:17,300 and she told me on not so uncertain terms that my fiancé 942 00:47:17,300 --> 00:47:19,600 was completely wrong for me. 943 00:47:19,700 --> 00:47:22,200 You broke up because of my mother? 944 00:47:22,200 --> 00:47:23,900 She was right. 945 00:47:26,300 --> 00:47:28,200 I'm sorry. 946 00:47:28,300 --> 00:47:32,900 I like to say I was blindsided but actually I was relieved. 947 00:47:32,900 --> 00:47:35,600 I'm sure you would have figured it out without Lovie. 948 00:47:35,600 --> 00:47:37,500 She did teach me one thing, though. 949 00:47:37,500 --> 00:47:39,600 What's that? 950 00:47:39,700 --> 00:47:41,600 You gotta wait for the right one. 951 00:47:41,700 --> 00:47:43,500 Huh. 952 00:47:43,500 --> 00:47:45,700 Isn't it all you boatmen who say there's plenty of fish 953 00:47:45,700 --> 00:47:46,500 in the sea? 954 00:47:46,500 --> 00:47:47,500 Not me. 955 00:47:47,500 --> 00:47:48,200 Mmm-mmm. 956 00:47:48,200 --> 00:47:49,100 Huh. 957 00:47:49,200 --> 00:47:49,800 Really? 958 00:47:49,900 --> 00:47:51,300 Mmm-mmm. 959 00:47:51,300 --> 00:47:53,200 'Cause I'm pretty sure that was on your website. 960 00:47:53,200 --> 00:47:54,900 You looked up my website. 961 00:47:55,000 --> 00:47:58,800 I mean, I might have for, like, professional reasons. 962 00:47:58,800 --> 00:47:59,500 Of course, of course. 963 00:47:59,500 --> 00:48:01,000 I didn't assume anything else. 964 00:48:01,100 --> 00:48:03,700 But... but what did you think? 965 00:48:03,700 --> 00:48:05,000 Professionally, of course. 966 00:48:05,000 --> 00:48:09,200 Professionally speaking, I think that you could probably use a... 967 00:48:09,200 --> 00:48:10,600 I don't know, a catch phrase. 968 00:48:10,600 --> 00:48:11,300 A catch phrase. 969 00:48:11,300 --> 00:48:12,100 Mmmhmm. 970 00:48:12,100 --> 00:48:13,600 Like what? 971 00:48:13,700 --> 00:48:16,500 Like something... memorable. 972 00:48:16,500 --> 00:48:19,400 My... my smile isn't enough? 973 00:48:20,100 --> 00:48:22,300 No, sadly, I don't think so. 974 00:48:22,400 --> 00:48:24,500 Ouch. 975 00:48:24,500 --> 00:48:26,300 I think something like um... 976 00:48:29,600 --> 00:48:31,800 "good things come to those who bait". 977 00:48:34,500 --> 00:48:35,500 I like that. 978 00:48:35,600 --> 00:48:36,400 Thank you. 979 00:48:36,400 --> 00:48:38,000 It's on the house. You can have that. 980 00:48:38,000 --> 00:48:39,200 Thank you. 981 00:48:39,200 --> 00:48:39,900 Thank you. 982 00:48:39,900 --> 00:48:40,500 Yeah. 983 00:48:40,500 --> 00:48:41,100 Cheers. 984 00:48:41,100 --> 00:48:42,100 Cheers. 985 00:48:43,200 --> 00:48:44,400 Good grip. 986 00:48:44,400 --> 00:48:44,900 There you go. 987 00:48:44,900 --> 00:48:47,200 Take down and roll. 988 00:48:47,200 --> 00:48:48,600 Take it down and roll. 989 00:48:48,600 --> 00:48:51,000 Ok, ok, I can do it. 990 00:48:59,400 --> 00:49:02,100 Maybe we could talk about us, hmm? 991 00:49:03,500 --> 00:49:07,200 Look, I'm sure I could fall for you all over again 992 00:49:07,300 --> 00:49:12,300 with that annoying southern charm and those big blue eyes. 993 00:49:12,300 --> 00:49:13,000 Keep going. 994 00:49:13,000 --> 00:49:13,900 No, I like where this is going. 995 00:49:13,900 --> 00:49:15,100 Keep going. 996 00:49:15,100 --> 00:49:16,100 Mmmhmm. 997 00:49:16,100 --> 00:49:20,500 I just think we'll end up where we did before. 998 00:49:20,600 --> 00:49:21,400 So... 999 00:49:21,400 --> 00:49:23,100 You might be right. 1000 00:49:23,100 --> 00:49:26,200 Maybe this is who we are supposed to be. 1001 00:49:26,200 --> 00:49:32,200 Two people who run into each other every few years. 1002 00:49:32,200 --> 00:49:34,100 Take a magical boat ride. 1003 00:49:34,100 --> 00:49:35,400 You dropped your towel. 1004 00:49:35,500 --> 00:49:37,100 I know. 1005 00:49:37,100 --> 00:49:38,700 I'll get it. 1006 00:49:41,200 --> 00:49:43,800 But we'll never know if you keep running away. 1007 00:49:43,800 --> 00:49:45,800 I'm not running away. 1008 00:49:45,800 --> 00:49:48,800 Your life is here and mine's not. 1009 00:49:48,800 --> 00:49:50,000 Mmmhmm. 1010 00:49:50,000 --> 00:49:53,700 All I'm sayin' is maybe you're just afraid to feel something. 1011 00:49:53,800 --> 00:49:56,800 Because if you do you might have to stick around. 1012 00:50:05,700 --> 00:50:08,100 You were named after the turtles. 1013 00:50:08,200 --> 00:50:15,900 I know they migrate, too, but they always come home. 1014 00:50:15,900 --> 00:50:20,000 This isn't my home. 1015 00:50:20,000 --> 00:50:23,000 It's just a place I spent a few summers. 1016 00:50:27,200 --> 00:50:28,200 Sorry. 1017 00:50:29,500 --> 00:50:30,800 It's ok. 1018 00:50:55,600 --> 00:50:58,600 Have a safe trip back, alright? 1019 00:51:09,400 --> 00:51:11,000 Can we talk? 1020 00:51:12,700 --> 00:51:15,700 Tell Lovie I'll be back to fix the shutters after you leave. 1021 00:52:12,200 --> 00:52:13,400 Oh my! 1022 00:52:13,400 --> 00:52:14,500 Oh! 1023 00:52:14,500 --> 00:52:16,000 Cara? 1024 00:52:16,000 --> 00:52:17,700 Cara?! 1025 00:52:17,700 --> 00:52:19,600 Oh, Cara, honey? 1026 00:52:19,700 --> 00:52:21,900 Get out of the shower, get dressed quick. 1027 00:52:21,900 --> 00:52:22,600 What? 1028 00:52:22,600 --> 00:52:24,500 I have something to show you. 1029 00:52:24,500 --> 00:52:25,200 Right now? 1030 00:52:25,300 --> 00:52:25,800 Yes, Cara, honey! 1031 00:52:25,800 --> 00:52:27,000 Come on, right now! 1032 00:52:30,900 --> 00:52:31,900 Oh, mom. 1033 00:52:31,900 --> 00:52:33,600 You brought me out here to see a turtle? 1034 00:52:33,700 --> 00:52:34,800 I thought something happened. 1035 00:52:34,800 --> 00:52:36,000 Something did, honey. 1036 00:52:36,100 --> 00:52:38,000 Come look. 1037 00:52:38,100 --> 00:52:43,400 Oh, you won't believe how rare it is to see a mama Loggerhead. 1038 00:52:43,400 --> 00:52:45,500 Honey, come sit. 1039 00:52:49,000 --> 00:52:51,100 She's diggin' her nest. 1040 00:52:51,100 --> 00:52:55,400 I saw her come up right out of the ocean. 1041 00:52:55,400 --> 00:52:59,600 In all my years I've only seen it a couple of times. 1042 00:52:59,600 --> 00:53:02,600 Oh, look. 1043 00:53:02,600 --> 00:53:04,500 She's starting to lay. 1044 00:53:06,900 --> 00:53:10,600 Mama, is she... crying? 1045 00:53:10,600 --> 00:53:12,500 The scientists have an explanation for it 1046 00:53:12,500 --> 00:53:14,800 but I think she's cryin'. 1047 00:53:14,900 --> 00:53:16,500 After she lays her eggs 1048 00:53:16,500 --> 00:53:20,400 she'll make her way back to the ocean and swim away. 1049 00:53:20,400 --> 00:53:23,600 She won't be able to protect them. 1050 00:53:23,500 --> 00:53:26,300 She won't know if any of them made it. 1051 00:53:26,400 --> 00:53:31,500 And there's so many predators, and the worst are humans. 1052 00:53:31,500 --> 00:53:33,800 I had no idea. 1053 00:53:33,800 --> 00:53:35,000 That's why we're all so nuts. 1054 00:53:35,000 --> 00:53:35,900 Yeah. 1055 00:53:35,900 --> 00:53:36,900 Us crazy turtle people. 1056 00:53:39,000 --> 00:53:42,400 We're all she's got in her corner. 1057 00:53:48,900 --> 00:53:53,200 I am so lucky I got to see you grow into a wonderful, 1058 00:53:53,200 --> 00:53:55,800 strong woman. 1059 00:53:55,800 --> 00:53:58,900 Mama, I'll come visit. 1060 00:54:00,200 --> 00:54:03,300 A lot. 1061 00:54:03,400 --> 00:54:05,200 I promise. 1062 00:54:05,300 --> 00:54:07,300 What? 1063 00:54:07,400 --> 00:54:10,500 I have been trying to think of a easy way to tell you this 1064 00:54:10,600 --> 00:54:12,100 and there just isn't one. 1065 00:54:12,100 --> 00:54:13,300 What? 1066 00:54:15,900 --> 00:54:19,600 I have cancer. 1067 00:54:19,700 --> 00:54:21,200 What? 1068 00:54:21,300 --> 00:54:24,100 It's terminal. 1069 00:54:24,100 --> 00:54:25,500 No, mom. 1070 00:54:25,500 --> 00:54:27,500 I can get you the best doctors in Chicago. 1071 00:54:27,500 --> 00:54:28,400 We can fight this. 1072 00:54:28,400 --> 00:54:29,900 You're not gonna die. 1073 00:54:29,900 --> 00:54:31,000 I know, Cara. 1074 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 I've tried all that. 1075 00:54:32,000 --> 00:54:36,800 Honey, I've done all the work, I know, I... 1076 00:54:36,800 --> 00:54:37,800 Mama. 1077 00:54:37,800 --> 00:54:42,000 All I want is for you to stay a little longer. 1078 00:54:42,100 --> 00:54:43,900 That's all I want. 1079 00:54:49,900 --> 00:54:51,800 Mama. 1080 00:54:54,900 --> 00:54:56,500 My baby. 1081 00:55:17,000 --> 00:55:23,400 I don't understand why she's not willing to fight this. 1082 00:55:23,400 --> 00:55:25,900 Well, the doctor said um... 1083 00:55:26,000 --> 00:55:30,000 it'll just slow down what's already gonna happen. 1084 00:55:30,000 --> 00:55:33,900 Believe me, I tried. 1085 00:55:33,900 --> 00:55:38,100 She wants this last summer the way she wants it. 1086 00:55:38,100 --> 00:55:40,900 Last summer? 1087 00:55:41,000 --> 00:55:48,000 Well, the doctor said that's how long she has left. 1088 00:55:48,000 --> 00:55:56,000 I don't know what we're gonna do without her. 1089 00:55:57,300 --> 00:56:02,000 Thank you for being here with her. 1090 00:56:02,000 --> 00:56:05,200 Well, you're here now. 1091 00:56:05,200 --> 00:56:07,200 We both are. 1092 00:56:11,300 --> 00:56:14,100 Oh dear. 1093 00:56:14,100 --> 00:56:18,200 You two look like someone's dying around here. 1094 00:56:18,200 --> 00:56:19,600 Come on, now. 1095 00:56:19,600 --> 00:56:22,700 We're gonna have none of that. 1096 00:56:22,700 --> 00:56:26,700 We're gonna make this the best summer yet. 1097 00:56:26,700 --> 00:56:30,200 It already is, honey. 1098 00:56:33,400 --> 00:56:36,600 I just picked the first bunch of limes from my tree. 1099 00:56:36,600 --> 00:56:38,000 Woo-hoo! 1100 00:56:38,000 --> 00:56:41,000 Lovie pretends they're for limeade 1101 00:56:41,000 --> 00:56:44,100 but she really likes them for her evening margaritas. 1102 00:56:47,200 --> 00:56:50,100 Well, guess who I just ran into down at the boat dock? 1103 00:56:50,200 --> 00:56:52,200 Oooh, I bet I can guess. 1104 00:56:52,200 --> 00:56:56,200 He doesn't seem as happy as he was a few days ago. 1105 00:56:56,300 --> 00:56:58,900 We kinda decided to end things. 1106 00:56:58,900 --> 00:57:00,100 End things? 1107 00:57:00,100 --> 00:57:01,400 But you just started. 1108 00:57:01,400 --> 00:57:05,000 It's just easier this way, mama. 1109 00:57:05,000 --> 00:57:07,300 Well, who said that love was easy? 1110 00:57:07,300 --> 00:57:09,000 I don't know. 1111 00:57:10,700 --> 00:57:11,700 It's not love. 1112 00:57:11,700 --> 00:57:13,000 Well, then what is it? 1113 00:57:13,000 --> 00:57:14,600 I don't know. 1114 00:57:14,600 --> 00:57:16,300 Maybe it's something like your hatchlings, 1115 00:57:16,300 --> 00:57:18,200 some make it to the water, some don't. 1116 00:57:18,200 --> 00:57:22,400 Well, they try like the dickens to get there. 1117 00:57:22,400 --> 00:57:25,200 Oh, honey. 1118 00:57:25,300 --> 00:57:27,800 I just want you to be able to give your heart to someone 1119 00:57:27,900 --> 00:57:31,000 without being afraid to have it broken. 1120 00:57:31,100 --> 00:57:34,700 That's not what I'm afraid of. 1121 00:57:34,800 --> 00:57:36,300 I get it. 1122 00:57:36,300 --> 00:57:40,100 You don't wanna end up like me. 1123 00:57:40,100 --> 00:57:43,500 And I don't blame you. 1124 00:57:43,500 --> 00:57:49,600 Your father and I were not a match made in heaven. 1125 00:57:49,600 --> 00:57:52,700 But I do know what true love is. 1126 00:58:00,700 --> 00:58:02,400 I'm sorry, mama Lovie. 1127 00:58:02,400 --> 00:58:05,000 Oh, don't you worry about that, honey. 1128 00:58:05,100 --> 00:58:07,200 I should have torn it down years ago. 1129 00:58:07,300 --> 00:58:10,600 But you love sitting on that swing. 1130 00:58:10,600 --> 00:58:11,700 We can fix it. 1131 00:58:11,700 --> 00:58:12,700 What? 1132 00:58:13,900 --> 00:58:17,000 Girl, I am old as the hills and she's big as a house. 1133 00:58:19,400 --> 00:58:22,800 No you're not, and we can do this. 1134 00:58:22,800 --> 00:58:23,100 Ok. 1135 00:58:23,100 --> 00:58:24,100 Right? 1136 00:58:24,100 --> 00:58:25,600 We can do it. 1137 00:58:25,600 --> 00:58:26,400 Give it to me. 1138 00:58:26,500 --> 00:58:27,900 We can do it. 1139 00:58:34,700 --> 00:58:35,700 Ok. 1140 00:58:35,700 --> 00:58:39,300 And then will you forward the rest of my mail? 1141 00:58:39,300 --> 00:58:41,000 Thank you. 1142 00:58:41,000 --> 00:58:44,100 And I'll let you know when I'll be home. 1143 00:58:44,200 --> 00:58:48,600 Now, I don't know what is more surprising. 1144 00:58:48,700 --> 00:58:53,900 Seeing you here or what the heck is in that shopping cart. 1145 00:58:53,900 --> 00:58:58,100 Uh... the pergola broke. 1146 00:58:58,100 --> 00:59:00,000 Mmmhmm. 1147 00:59:00,000 --> 00:59:02,500 And you thought you'd just fix it on your way out of town? 1148 00:59:02,500 --> 00:59:04,900 No, I meant to come and tell you I wasn't leaving 1149 00:59:04,900 --> 00:59:09,400 but um... I just... 1150 00:59:09,400 --> 00:59:15,400 Hey, you alright? 1151 00:59:15,500 --> 00:59:17,200 Lovie's sick. 1152 00:59:20,800 --> 00:59:21,800 What? 1153 00:59:25,200 --> 00:59:29,200 Um... I think she's dying. 1154 00:59:32,400 --> 00:59:34,600 Oh, jeez, come here. 1155 00:59:34,600 --> 00:59:35,600 I'm sorry. 1156 00:59:39,000 --> 00:59:42,000 I am so sorry. 1157 00:59:42,000 --> 00:59:45,100 I had no idea. 1158 00:59:45,100 --> 00:59:46,200 I'm sorry. 1159 00:59:47,200 --> 00:59:51,700 I just feel like I wasted so many years being mad at her. 1160 00:59:51,700 --> 00:59:53,100 Hey, hey, hey, hey. 1161 00:59:53,200 --> 00:59:56,100 No, stop that. Stop that. 1162 00:59:56,100 --> 00:59:57,900 You're here now. 1163 00:59:57,900 --> 00:59:59,900 And that's what matters. 1164 00:59:59,900 --> 01:00:02,700 I just feel so helpless. 1165 01:00:22,800 --> 01:00:24,400 Hmm. 1166 01:00:24,400 --> 01:00:26,600 It doesn't look that easy to me. 1167 01:00:26,600 --> 01:00:29,200 We're just gonna need some more tools. 1168 01:00:29,300 --> 01:00:30,100 It's ok. 1169 01:00:30,100 --> 01:00:31,800 Stand by, ladies. 1170 01:00:31,800 --> 01:00:33,800 Flo has arrived. 1171 01:00:35,000 --> 01:00:36,600 What is that? 1172 01:00:39,000 --> 01:00:41,300 Maybe this was a bad idea? 1173 01:00:41,300 --> 01:00:44,100 If the wind doesn't blow too hard we'll be fine. 1174 01:00:44,100 --> 01:00:46,200 So, what next, ladies? 1175 01:00:49,000 --> 01:00:50,100 Where are you going? 1176 01:00:50,100 --> 01:00:51,100 You'll see! 1177 01:00:51,100 --> 01:00:52,000 Cara?! 1178 01:00:52,100 --> 01:00:53,300 Where are you off to? 1179 01:00:53,300 --> 01:00:54,800 I don't know. 1180 01:00:57,400 --> 01:00:59,300 Awe, look at you? 1181 01:00:59,300 --> 01:01:01,100 Do you like it? 1182 01:01:01,000 --> 01:01:02,700 Oh my gosh. 1183 01:01:02,700 --> 01:01:04,600 Our newest turtle lady. 1184 01:01:04,600 --> 01:01:05,600 Yes. 1185 01:01:06,600 --> 01:01:08,400 Look at them, making their way to the ocean. 1186 01:01:08,400 --> 01:01:09,400 Here they come. 1187 01:01:11,100 --> 01:01:12,100 Come on! 1188 01:01:15,900 --> 01:01:16,900 Awe. 1189 01:01:17,900 --> 01:01:20,900 He's so cute. 1190 01:01:20,900 --> 01:01:22,200 My turtle girl. 1191 01:01:22,200 --> 01:01:24,300 You're my turtle girl now. 1192 01:01:26,700 --> 01:01:28,100 Here's another one. 1193 01:01:28,100 --> 01:01:29,500 Two more. 1194 01:01:29,500 --> 01:01:30,500 Oh my goodness. 1195 01:01:32,200 --> 01:01:34,900 Sixty-seven hatchlings. 1196 01:01:36,700 --> 01:01:38,000 Not bad. 1197 01:01:46,500 --> 01:01:48,100 Are you ok? 1198 01:01:48,100 --> 01:01:54,000 Yeah, just uh... wondering if you're still gonna leave. 1199 01:01:54,000 --> 01:01:56,800 With mama Lovie like this and all. 1200 01:01:56,800 --> 01:01:59,700 No, of course not. 1201 01:01:59,700 --> 01:02:05,300 What about um... you know, after? 1202 01:02:05,300 --> 01:02:11,300 Well, I'll go back to Chicago, 1203 01:02:11,300 --> 01:02:16,300 and come visit you and the baby as much as possible. 1204 01:02:16,300 --> 01:02:18,500 That'd be nice. 1205 01:02:24,900 --> 01:02:28,100 Uh, I was in the neighborhood, figured I'd finish her up. 1206 01:02:28,100 --> 01:02:29,500 I hope you don't mind. 1207 01:02:29,600 --> 01:02:33,100 Of course we don't mind, do we, Cara? 1208 01:02:33,200 --> 01:02:35,200 It's still a little wet, so... 1209 01:02:35,300 --> 01:02:38,000 Oh, my Lady Bank roses. 1210 01:02:38,100 --> 01:02:39,100 How did you know? 1211 01:02:39,200 --> 01:02:40,000 Uh, I didn't. 1212 01:02:40,000 --> 01:02:42,100 The uh, nursery just dropped them off. 1213 01:02:42,200 --> 01:02:45,700 I ordered them, mama. 1214 01:02:45,700 --> 01:02:47,800 You remembered, Cara. 1215 01:02:47,800 --> 01:02:49,800 Of course I did. 1216 01:02:52,500 --> 01:02:56,400 Well, we'll have 'em climbing the pillars in no time. 1217 01:02:56,500 --> 01:02:58,400 That sounds just wonderful. 1218 01:02:58,500 --> 01:03:01,300 Maybe Cara will help you. 1219 01:03:01,300 --> 01:03:03,900 Well, um, I've got an appointment in town 1220 01:03:03,900 --> 01:03:05,600 and you ladies- 1221 01:03:05,600 --> 01:03:07,100 An appointment for what? 1222 01:03:07,100 --> 01:03:11,600 Oh, it's not a doctor, don't you worry about it. 1223 01:03:30,200 --> 01:03:32,500 Toy looks so pretty in her new dress. 1224 01:03:32,500 --> 01:03:34,200 It was sweet of you to take her shopping. 1225 01:03:34,200 --> 01:03:36,800 Oh, it was nothing. 1226 01:03:36,900 --> 01:03:38,700 She looks beautiful. 1227 01:03:38,800 --> 01:03:41,700 You know, I have a ton of baby stuff up in the attic, 1228 01:03:41,700 --> 01:03:43,100 I'm gonna send it right over. 1229 01:03:43,100 --> 01:03:44,100 Oh no, I couldn't. 1230 01:03:44,100 --> 01:03:45,600 Of course you could. 1231 01:03:45,600 --> 01:03:47,300 I should have thought of it sooner. 1232 01:03:47,300 --> 01:03:49,000 Silly me. 1233 01:03:57,400 --> 01:04:00,600 I'm gonna go have a little talk with Palmer. 1234 01:04:00,700 --> 01:04:02,000 Ok. 1235 01:04:06,900 --> 01:04:07,900 Come on, Aunt Cara. 1236 01:04:08,000 --> 01:04:09,000 Ok. 1237 01:04:16,300 --> 01:04:18,000 Is Brett your boyfriend? 1238 01:04:18,000 --> 01:04:19,000 What? 1239 01:04:19,000 --> 01:04:20,200 No. 1240 01:04:20,200 --> 01:04:22,200 Toy says you really like each other. 1241 01:04:22,200 --> 01:04:24,600 Well yeah, he's my friend. 1242 01:04:31,100 --> 01:04:33,200 You're burning the chicken. 1243 01:04:35,000 --> 01:04:37,500 Chicken's fine. 1244 01:04:37,500 --> 01:04:38,600 Go talk to her. 1245 01:04:38,600 --> 01:04:40,900 She's going to leave and then how will you feel? 1246 01:04:40,900 --> 01:04:44,000 She left before and I was just fine. 1247 01:04:44,000 --> 01:04:45,200 Really? 1248 01:04:45,200 --> 01:04:48,900 'Cause I remember you being pretty torn apart back then. 1249 01:04:48,900 --> 01:04:49,900 We were kids. 1250 01:04:49,900 --> 01:04:51,100 Come on. 1251 01:04:51,100 --> 01:04:52,600 And now you're not. 1252 01:04:53,900 --> 01:04:56,100 You know, Flo, you bring a whole new meaning 1253 01:04:56,100 --> 01:04:57,300 to the term "grilling". 1254 01:04:57,300 --> 01:04:58,400 Oh, please. 1255 01:04:58,400 --> 01:05:00,300 Alright, who's hungry? 1256 01:05:00,300 --> 01:05:03,300 Food is on. 1257 01:05:03,400 --> 01:05:05,700 Linnea and Cooper are having so much fun. 1258 01:05:05,800 --> 01:05:06,700 Yeah, they are. 1259 01:05:06,700 --> 01:05:10,300 You should bring them out here more often. 1260 01:05:10,300 --> 01:05:12,200 Their sports and music. 1261 01:05:12,200 --> 01:05:14,600 Their schedules are busier than mine. 1262 01:05:14,600 --> 01:05:17,400 Besides, you'll be seeing plenty of them in Charleston. 1263 01:05:17,500 --> 01:05:20,700 Mom, the house looks great. 1264 01:05:20,800 --> 01:05:22,500 I see you got your roses back, too. 1265 01:05:22,500 --> 01:05:23,800 It's good curb appeal. 1266 01:05:23,800 --> 01:05:25,500 Curb appeal. 1267 01:05:25,500 --> 01:05:26,900 Yeah. 1268 01:05:26,900 --> 01:05:29,400 To sell the house. 1269 01:05:29,400 --> 01:05:30,800 Did you forget what we talked about? 1270 01:05:30,800 --> 01:05:31,900 Apparently you did. 1271 01:05:32,000 --> 01:05:34,100 Don't get your feathers ruffled. 1272 01:05:34,100 --> 01:05:35,700 Besides, you have your whole family all together, 1273 01:05:35,700 --> 01:05:36,600 just the way you like us. 1274 01:05:36,700 --> 01:05:38,600 I didn't wanna bring this up at the party 1275 01:05:38,700 --> 01:05:42,600 but I went down to the bank to see Mr. Davis. 1276 01:05:42,600 --> 01:05:44,600 Why would you bother doing that? 1277 01:05:44,700 --> 01:05:48,100 I wanted to understand my financial situation. 1278 01:05:48,100 --> 01:05:51,100 Mama, that's what you have me for. 1279 01:05:51,100 --> 01:05:55,600 Mr. Davis gave me all the time I needed. 1280 01:05:59,800 --> 01:06:05,300 What he couldn't explain is why there are so many withdrawals 1281 01:06:05,300 --> 01:06:10,000 from my account that I never received. 1282 01:06:10,000 --> 01:06:11,600 You're gonna get it all back. 1283 01:06:11,600 --> 01:06:12,900 I can tell you where every penny- 1284 01:06:12,900 --> 01:06:17,300 I don't want it back and you don't even have to explain. 1285 01:06:17,300 --> 01:06:20,000 But I did ask Mr. Davis to transfer the rest of my funds 1286 01:06:20,000 --> 01:06:22,600 into a new account which I will tend to. 1287 01:06:22,600 --> 01:06:23,700 What? 1288 01:06:23,700 --> 01:06:26,400 You haven't written a check yourself in 20 years. 1289 01:06:26,500 --> 01:06:29,800 If I have any problems, which I won't, 1290 01:06:29,800 --> 01:06:32,900 Cara has always had a fine head for numbers. 1291 01:06:32,900 --> 01:06:35,700 I get it. 1292 01:06:35,700 --> 01:06:38,600 She waltzes back down here after umpteen years of being gone, 1293 01:06:38,700 --> 01:06:40,700 figures out the price of real estate down here- 1294 01:06:40,700 --> 01:06:41,700 Palmer, stop. 1295 01:06:41,700 --> 01:06:42,600 Dollars to doughnuts she starts coming down here 1296 01:06:42,600 --> 01:06:44,400 every summer to get back to her roots- 1297 01:06:44,400 --> 01:06:46,000 That won't be happening! 1298 01:06:46,000 --> 01:06:46,700 I'll put money on it. 1299 01:06:46,700 --> 01:06:49,200 Because I am not gonna be here. 1300 01:06:49,200 --> 01:06:51,400 What? 1301 01:06:51,400 --> 01:06:53,300 Where are you gonna go? 1302 01:06:57,300 --> 01:06:58,800 Son. 1303 01:06:58,800 --> 01:07:00,000 Mama, what? 1304 01:07:00,100 --> 01:07:02,600 I have cancer. 1305 01:07:06,000 --> 01:07:07,200 What're you sayin'? 1306 01:07:07,200 --> 01:07:10,500 I'm really sorry, Palmer. 1307 01:07:10,500 --> 01:07:16,300 There aren't gonna be anymore summers. 1308 01:07:16,400 --> 01:07:18,000 I'm sorry, son. 1309 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 Mama, no. 1310 01:07:31,900 --> 01:07:34,300 Linnea, Cooper, Julia, let's go. 1311 01:07:34,300 --> 01:07:35,300 What? Babe? 1312 01:07:35,300 --> 01:07:35,900 Palmer. 1313 01:07:35,900 --> 01:07:37,000 Palmer? 1314 01:07:41,500 --> 01:07:44,200 Let's go. Let's go, let's go. In the car. 1315 01:07:45,700 --> 01:07:48,700 Palmer, honey, are you ok? 1316 01:07:55,600 --> 01:07:58,000 Mama, are you ok? 1317 01:08:01,500 --> 01:08:03,900 Oh, uh... he is such a fragile boy. 1318 01:08:03,900 --> 01:08:04,800 You told him. 1319 01:08:04,800 --> 01:08:06,700 Oh, I should have done it right away. 1320 01:08:06,700 --> 01:08:09,500 That's what you would have done. 1321 01:08:09,500 --> 01:08:13,100 You've always been upfront about things. 1322 01:08:13,100 --> 01:08:14,200 Not always. 1323 01:08:16,900 --> 01:08:21,700 My big life in Chicago? 1324 01:08:21,800 --> 01:08:24,600 I kinda fell apart. 1325 01:08:24,600 --> 01:08:26,300 Baby. 1326 01:08:26,300 --> 01:08:28,100 I lost my job. 1327 01:08:28,100 --> 01:08:31,800 Oh, but you are such a star. 1328 01:08:31,800 --> 01:08:35,500 Well, apparently I've been out-shined. 1329 01:08:35,600 --> 01:08:36,900 You know, all these years I thought 1330 01:08:37,000 --> 01:08:38,200 I was running towards something 1331 01:08:38,100 --> 01:08:40,500 but I think I've been running away. 1332 01:08:40,500 --> 01:08:43,300 You've accomplished so much. 1333 01:08:43,300 --> 01:08:46,700 Maybe on the outside. 1334 01:08:46,700 --> 01:08:48,500 But on the inside I've been keeping everyone 1335 01:08:48,500 --> 01:08:52,100 at arm's length. 1336 01:08:52,100 --> 01:08:54,900 I thought I was being independent. 1337 01:08:54,900 --> 01:08:59,600 One day you'll look back at your life and it'll all be clear. 1338 01:08:59,700 --> 01:09:04,100 The only problem is, sometimes you realize it too late. 1339 01:09:19,200 --> 01:09:20,600 Oh no, no, no. 1340 01:09:20,600 --> 01:09:21,400 Go back! 1341 01:09:21,400 --> 01:09:22,800 What's happening? 1342 01:09:22,800 --> 01:09:23,600 They're confused. 1343 01:09:23,600 --> 01:09:25,100 They're going in the wrong direction. 1344 01:09:25,100 --> 01:09:26,900 They're supposed to go towards the reflection of the moon 1345 01:09:26,900 --> 01:09:27,900 on the ocean. 1346 01:09:27,900 --> 01:09:29,000 It's that house back there. 1347 01:09:29,000 --> 01:09:32,900 Somebody tell those fools to cut their lights off! 1348 01:09:32,900 --> 01:09:35,300 Let's just block the light for now. 1349 01:09:35,400 --> 01:09:37,200 Just drop down. 1350 01:09:37,300 --> 01:09:38,600 Get real close together. 1351 01:09:38,600 --> 01:09:40,000 What do we do? 1352 01:09:40,100 --> 01:09:40,900 Go back. 1353 01:09:40,900 --> 01:09:42,400 Get closer so they don't go through. 1354 01:09:42,400 --> 01:09:44,400 Ok, where is he? 1355 01:09:44,400 --> 01:09:45,400 Oh, there he is. 1356 01:09:45,400 --> 01:09:45,900 How are we gonna- 1357 01:09:46,000 --> 01:09:47,900 Come on, go, go, go, go. 1358 01:09:47,900 --> 01:09:49,100 There's your light. 1359 01:09:49,100 --> 01:09:49,600 Who is that? 1360 01:09:49,600 --> 01:09:50,700 Uh, it's Brett. 1361 01:09:50,700 --> 01:09:54,200 We called him when we first noticed these hatchlings. 1362 01:09:54,200 --> 01:09:55,600 See the light. 1363 01:09:55,600 --> 01:09:57,300 They're turning around. Yes. 1364 01:09:57,300 --> 01:09:58,100 Oh, it's working! 1365 01:09:58,100 --> 01:09:59,600 Yes, yes, yes, yes! 1366 01:09:59,700 --> 01:10:02,000 There you go. 1367 01:10:02,100 --> 01:10:05,100 There you go. 1368 01:10:05,200 --> 01:10:08,600 It worked. 1369 01:10:08,700 --> 01:10:10,300 Just in the nick of time. 1370 01:10:10,300 --> 01:10:11,500 Oh, he's taking off. 1371 01:10:11,500 --> 01:10:13,500 Go! Go! 1372 01:10:13,500 --> 01:10:14,900 Go, babies. 1373 01:10:30,500 --> 01:10:33,000 To what do I owe the honor of this visit? 1374 01:10:33,100 --> 01:10:35,200 Come and see her. 1375 01:10:35,200 --> 01:10:37,200 At least call. 1376 01:10:37,200 --> 01:10:40,100 I'm sure you've got everything under control. 1377 01:10:40,200 --> 01:10:42,600 That's what you're good at, right? 1378 01:10:42,700 --> 01:10:44,300 Y'all don't need me. 1379 01:10:44,300 --> 01:10:47,300 Mama made that clear as crystal. 1380 01:10:47,300 --> 01:10:49,600 What's gotten into you? 1381 01:10:49,700 --> 01:10:50,600 She's sick- 1382 01:10:50,600 --> 01:10:54,000 No. No, you don't get to go there, Cara. 1383 01:10:54,100 --> 01:10:55,800 Who do you think's been here all those years 1384 01:10:55,800 --> 01:10:56,700 when you just waltzed off, huh? 1385 01:10:56,700 --> 01:10:58,700 I know. 1386 01:10:58,700 --> 01:11:01,200 And I'm sorry. 1387 01:11:01,200 --> 01:11:04,500 If I could change the past I would. 1388 01:11:04,500 --> 01:11:06,500 Really? 1389 01:11:06,600 --> 01:11:09,600 Would you? 1390 01:11:09,600 --> 01:11:11,800 What about leaving me here to deal with him, huh? 1391 01:11:11,800 --> 01:11:15,600 Would you do that again? 1392 01:11:15,700 --> 01:11:18,700 I used to be so proud of you. 1393 01:11:18,700 --> 01:11:22,800 'Cause nobody could stand up to him like you. 1394 01:11:22,800 --> 01:11:25,300 God knows I couldn't. 1395 01:11:25,300 --> 01:11:27,900 And if I couldn't then mama definitely couldn't but you, 1396 01:11:27,900 --> 01:11:30,600 you looked that old man right in his eye. 1397 01:11:33,700 --> 01:11:37,400 Ain't that right, daddy? 1398 01:11:37,400 --> 01:11:38,700 She could tell you all the things 1399 01:11:38,700 --> 01:11:43,000 we were too scared to say. 1400 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 'Til one day you just up and leave. 1401 01:11:45,100 --> 01:11:47,700 Leave mom and I here holding the bag. 1402 01:11:51,400 --> 01:11:55,400 I don't wanna fight with you. 1403 01:11:55,500 --> 01:11:57,100 She needs you. 1404 01:12:22,000 --> 01:12:23,700 Well, hey there! 1405 01:12:25,800 --> 01:12:27,400 Hey, Lovie. 1406 01:12:27,400 --> 01:12:28,700 The rain's due in hard tonight. 1407 01:12:28,700 --> 01:12:32,300 Figured I'd get these closed up for you before it hits. 1408 01:12:32,300 --> 01:12:35,600 What would we do without you around here? 1409 01:12:35,600 --> 01:12:38,300 Cara will be back soon in case you're wondering. 1410 01:12:38,300 --> 01:12:39,300 Yeah. 1411 01:12:39,300 --> 01:12:41,000 The only thing I'm thinkin' about right now 1412 01:12:41,000 --> 01:12:44,000 is keeping you out of the rain, keeping you dry. 1413 01:12:44,000 --> 01:12:45,000 Hey, Toy. 1414 01:12:45,000 --> 01:12:47,800 Oh, hey. 1415 01:12:47,800 --> 01:12:49,900 Not another one of these. 1416 01:12:49,900 --> 01:12:52,100 Come on, we have a deal. 1417 01:12:52,100 --> 01:12:54,600 Do they get better? 1418 01:12:54,600 --> 01:12:56,000 They don't. 1419 01:12:56,000 --> 01:12:57,600 You have your doctor's appointment today, 1420 01:12:57,600 --> 01:12:59,600 I'll be happy to take you. 1421 01:12:59,700 --> 01:13:01,600 I'm taking the bus today. 1422 01:13:01,700 --> 01:13:03,300 Why? 1423 01:13:03,300 --> 01:13:05,400 It's just a check-up. 1424 01:13:05,500 --> 01:13:07,400 But there's that storm comin'. 1425 01:13:07,500 --> 01:13:09,500 I've been through a storm or two. 1426 01:13:09,500 --> 01:13:12,000 Besides, if I can't take care of myself for one afternoon 1427 01:13:12,000 --> 01:13:14,300 how am I gonna take care of a baby? 1428 01:13:14,300 --> 01:13:15,300 Good point. 1429 01:13:15,300 --> 01:13:16,900 You just be careful. 1430 01:13:16,900 --> 01:13:18,900 Hello ladies. 1431 01:13:19,000 --> 01:13:19,900 Hey, Flo. 1432 01:13:19,900 --> 01:13:20,700 Hey. 1433 01:13:20,700 --> 01:13:22,800 Oh, not again. 1434 01:13:22,800 --> 01:13:23,500 Want some? 1435 01:13:23,500 --> 01:13:24,400 No. 1436 01:13:24,500 --> 01:13:26,100 It gets in your teeth a little bit, but... 1437 01:13:26,200 --> 01:13:27,400 I'll get you an iced tea. 1438 01:13:27,500 --> 01:13:28,500 Thank you. 1439 01:13:42,500 --> 01:13:43,700 Can I help you? 1440 01:13:43,700 --> 01:13:45,600 Yeah, I'm not sure I'm in the right place. 1441 01:13:45,600 --> 01:13:46,700 I'm looking for Cara Rudland. 1442 01:13:46,800 --> 01:13:47,900 Uh, yeah, this is the place. 1443 01:13:47,900 --> 01:13:48,700 She's out. 1444 01:13:48,700 --> 01:13:49,600 Oh, man. 1445 01:13:49,600 --> 01:13:51,200 Well, would you mind if I waited for her? 1446 01:13:51,300 --> 01:13:52,400 I'm a friend from Chicago. 1447 01:13:52,400 --> 01:13:53,700 Richard Devries. 1448 01:13:54,800 --> 01:13:56,100 Richard. 1449 01:13:56,100 --> 01:13:57,200 Brett. 1450 01:13:57,300 --> 01:14:01,300 Brett, are you the handyman around here or something? 1451 01:14:01,400 --> 01:14:02,400 Or somethin'. 1452 01:14:02,400 --> 01:14:03,300 Ok. 1453 01:14:03,300 --> 01:14:05,200 Richard? 1454 01:14:05,300 --> 01:14:06,200 What're you doing here? 1455 01:14:06,200 --> 01:14:07,200 Hey. 1456 01:14:07,200 --> 01:14:09,500 You didn't return my calls. 1457 01:14:09,500 --> 01:14:11,500 I wanted to come in person. 1458 01:14:11,600 --> 01:14:12,200 Brett, this is- 1459 01:14:12,300 --> 01:14:14,900 Richard. We met. 1460 01:14:14,900 --> 01:14:16,200 Yeah. 1461 01:14:16,200 --> 01:14:18,700 Can we go somewhere and talk, please? 1462 01:14:18,700 --> 01:14:20,200 Unless you got plans. 1463 01:14:20,200 --> 01:14:21,600 No plans here. 1464 01:14:24,900 --> 01:14:30,300 Uh, tell Lovie I'm done with the shutters. 1465 01:14:30,300 --> 01:14:32,000 Thank you. 1466 01:14:33,600 --> 01:14:36,000 You seem different. 1467 01:14:36,000 --> 01:14:38,800 I am different. 1468 01:14:38,900 --> 01:14:43,300 Well, whatever it is, you look beautiful. 1469 01:14:43,300 --> 01:14:46,400 You didn't come all the way down here to flatter me. 1470 01:14:46,400 --> 01:14:47,500 That's one of the reasons. 1471 01:14:47,500 --> 01:14:49,000 What's the other reason? 1472 01:14:49,000 --> 01:14:51,100 Look, I know you're mad. 1473 01:14:51,100 --> 01:14:52,600 I should have told you I was getting promoted. 1474 01:14:52,600 --> 01:14:53,900 You didn't just get promoted. 1475 01:14:53,900 --> 01:14:55,000 You got my promotion- 1476 01:14:55,000 --> 01:14:56,600 I'm sorry about that. 1477 01:14:56,600 --> 01:14:58,600 But look, that's all in the past. 1478 01:14:58,700 --> 01:15:00,200 We got the Barclay account. 1479 01:15:00,200 --> 01:15:02,100 We got your baby. 1480 01:15:02,200 --> 01:15:05,100 And I let the partners know that it was all because of you. 1481 01:15:05,100 --> 01:15:08,600 And they want you back as a senior VP 1482 01:15:08,600 --> 01:15:10,600 and group director of the account. 1483 01:15:10,600 --> 01:15:13,200 With a salary commensurate with all of that. 1484 01:15:18,600 --> 01:15:19,800 My mom is sick. 1485 01:15:19,900 --> 01:15:22,800 I wouldn't be able to start for a while, anyway. I can't. 1486 01:15:22,800 --> 01:15:25,100 Oh my gosh, I'm sorry. 1487 01:15:25,100 --> 01:15:26,600 But look, we'll wait. 1488 01:15:26,600 --> 01:15:29,800 Take all the time you need. 1489 01:15:29,800 --> 01:15:33,000 But you know there's another reason I'm here, too. 1490 01:15:33,000 --> 01:15:34,800 It's because I miss you. 1491 01:15:34,800 --> 01:15:36,900 I really do. 1492 01:15:36,900 --> 01:15:40,300 I want it in writing. 1493 01:15:40,300 --> 01:15:41,900 How much I miss you? 1494 01:15:41,900 --> 01:15:43,300 The offer. 1495 01:15:51,000 --> 01:15:52,600 There's a storm coming in. 1496 01:15:52,600 --> 01:15:54,600 You should leave now. 1497 01:16:27,200 --> 01:16:31,200 Sarah? Sarah, ok you're next. 1498 01:16:36,600 --> 01:16:38,900 Excuse me, hi. 1499 01:16:38,900 --> 01:16:41,200 Um, do you know how much longer until the doctor can see me? 1500 01:16:41,300 --> 01:16:42,900 When are you due? 1501 01:16:42,900 --> 01:16:44,500 Uh, not for another three weeks. 1502 01:16:44,500 --> 01:16:45,300 I'm sorry, sweetie. 1503 01:16:45,400 --> 01:16:46,800 You'll have to wait with the others. 1504 01:16:46,800 --> 01:16:47,700 It's a crazy day. 1505 01:16:47,700 --> 01:16:49,500 I need to get home. 1506 01:17:28,200 --> 01:17:31,700 Another hurricane has arrived in the low country of South Carolina. 1507 01:17:31,700 --> 01:17:34,800 Just in the last couple of hour rain falling sideways 1508 01:17:34,900 --> 01:17:37,200 and winds gusting over 40 miles an hour. 1509 01:17:37,200 --> 01:17:40,000 Today was the last day to prep or get out. 1510 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 Tonight South Carolina counting the hours 1511 01:17:42,000 --> 01:17:44,000 until what could be a direct hit. 1512 01:17:53,800 --> 01:17:54,800 Mama, what're you doing? 1513 01:17:54,800 --> 01:17:55,700 Have you packed your bags? 1514 01:17:55,700 --> 01:17:56,600 We gotta go! 1515 01:17:56,600 --> 01:17:58,000 Oh honey, I'm not leaving. 1516 01:17:58,000 --> 01:17:59,500 Mom, it's a full-on hurricane. 1517 01:17:59,500 --> 01:18:01,100 We're the last ones here. 1518 01:18:01,200 --> 01:18:02,200 Your father, your brother, 1519 01:18:02,300 --> 01:18:04,900 everyone is trying to get me out of this beach house. 1520 01:18:04,900 --> 01:18:08,000 Oh honey, I have been through so many hurricanes. 1521 01:18:08,000 --> 01:18:10,800 And this is just a little tropical storm. 1522 01:18:10,800 --> 01:18:14,200 I'm not goin'. 1523 01:18:14,200 --> 01:18:15,400 If you're staying, I'm staying. 1524 01:18:15,400 --> 01:18:16,200 Cara. 1525 01:18:16,200 --> 01:18:17,700 Mama, don't try and talk me out of it, 1526 01:18:17,800 --> 01:18:19,600 you know how stubborn I am. 1527 01:18:21,100 --> 01:18:24,400 Toy Sooner? 1528 01:18:24,500 --> 01:18:25,500 Toy Sooner? 1529 01:18:34,600 --> 01:18:37,100 I mean, they're offering to double my salary 1530 01:18:37,100 --> 01:18:39,000 plus stock options. 1531 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Wow. 1532 01:18:41,100 --> 01:18:44,600 Pretty much everything I ever wanted. 1533 01:18:44,600 --> 01:18:47,100 Congratulations. 1534 01:18:47,100 --> 01:18:49,000 If this were a week ago I'd be mentally decorating 1535 01:18:49,100 --> 01:18:51,300 my office right now. 1536 01:18:51,300 --> 01:18:53,400 Well, you can decorate in person. 1537 01:18:53,500 --> 01:18:54,500 Yeah. 1538 01:18:57,000 --> 01:18:59,400 Mama, shouldn't Toy be back by now? 1539 01:18:59,500 --> 01:19:00,800 Maybe I should go look for her. 1540 01:19:00,800 --> 01:19:02,100 You'll do no such thing. 1541 01:19:02,200 --> 01:19:03,400 She'll be fine. 1542 01:19:03,400 --> 01:19:06,600 She's a smart girl, I'm sure she just stayed at the clinic. 1543 01:19:06,700 --> 01:19:09,400 No, no, no, no, no! 1544 01:19:12,200 --> 01:19:13,900 Hey Lovie, it's me. 1545 01:19:14,000 --> 01:19:14,900 I'm on my way. 1546 01:19:15,000 --> 01:19:16,000 I'm just worried about you. 1547 01:19:16,000 --> 01:19:17,300 See you soon. 1548 01:19:27,200 --> 01:19:29,100 Lovie! 1549 01:19:29,100 --> 01:19:30,100 Lovie! 1550 01:19:30,200 --> 01:19:31,700 It's Flo! 1551 01:19:38,300 --> 01:19:39,400 Here let me help you. 1552 01:19:39,400 --> 01:19:43,300 I broke the law but the tide was washing them away. 1553 01:19:43,300 --> 01:19:44,200 What're you talking about? 1554 01:19:44,200 --> 01:19:46,500 Oh, she removed the eggs from the nest. 1555 01:19:46,500 --> 01:19:49,600 It's illegal, we'll put them back afterwards. 1556 01:19:49,600 --> 01:19:51,300 Let 'em arrest us, right Flo? 1557 01:19:51,300 --> 01:19:52,900 You got that right. 1558 01:20:04,700 --> 01:20:06,100 Toy? 1559 01:20:10,800 --> 01:20:13,400 Toy, you ok? 1560 01:20:28,800 --> 01:20:31,100 Well, Caretta, this is quite the adventure. 1561 01:20:31,100 --> 01:20:32,700 That's one way of putting it. 1562 01:20:32,800 --> 01:20:36,300 Oh, this old cottage has been through worse. 1563 01:20:36,300 --> 01:20:39,100 And so have we. 1564 01:20:39,200 --> 01:20:41,700 I'm sorry for the way I left back then, mama. 1565 01:20:41,700 --> 01:20:43,700 Oh honey, don't be. 1566 01:20:43,700 --> 01:20:47,100 I have always loved your spirit and your backbone. 1567 01:20:47,200 --> 01:20:50,300 Ever since you were a little girl. 1568 01:20:50,400 --> 01:20:55,700 I wanted to see you fly as far, as high as you could. 1569 01:20:55,700 --> 01:20:58,400 I wanted that for you as much as you did. 1570 01:21:08,100 --> 01:21:10,500 Do you believe in soulmates? 1571 01:21:12,900 --> 01:21:16,400 I'm skeptical. 1572 01:21:16,500 --> 01:21:20,300 I know it's silly, I used to not believe in that stuff, either. 1573 01:21:20,400 --> 01:21:23,400 Until I met Russell Bennett. 1574 01:21:23,500 --> 01:21:26,400 I thought there was more to that story. 1575 01:21:26,500 --> 01:21:32,300 Back then the dunes stretched as far as the eye could see. 1576 01:21:32,300 --> 01:21:34,500 There was no development. 1577 01:21:34,500 --> 01:21:40,400 The ocean, the salt air, our turtles and each other. 1578 01:21:40,400 --> 01:21:42,900 It was only a summer but we spent every minute 1579 01:21:42,900 --> 01:21:48,200 we could together without causin' people to talk. 1580 01:21:48,200 --> 01:21:50,200 Why would people talk? 1581 01:21:50,200 --> 01:21:52,100 He had a fiancé. 1582 01:21:52,100 --> 01:21:54,300 He had made a commitment and I could see the agony 1583 01:21:54,300 --> 01:21:59,600 that it caused him so I stepped away. 1584 01:21:59,600 --> 01:22:01,500 Did he marry her? 1585 01:22:01,500 --> 01:22:02,700 I got a letter from him. 1586 01:22:02,700 --> 01:22:05,700 He said that he was flying to her house to break it off 1587 01:22:05,700 --> 01:22:08,700 in person. 1588 01:22:08,700 --> 01:22:10,600 What happened? 1589 01:22:10,600 --> 01:22:13,200 His plane went down over the ocean. 1590 01:22:13,300 --> 01:22:15,300 Engine failure. 1591 01:22:15,400 --> 01:22:17,300 Ah, mama. 1592 01:22:17,400 --> 01:22:22,100 When your father came along I was still numb inside. 1593 01:22:22,200 --> 01:22:24,400 A part of me had died. 1594 01:22:41,200 --> 01:22:46,200 This is the deed to a parcel of land that Russell left me. 1595 01:22:46,200 --> 01:22:49,200 It was gonna be my wedding present. 1596 01:22:49,200 --> 01:22:51,500 It's the dunes in front of the house 1597 01:22:51,500 --> 01:22:54,700 where the turtles lay their eggs. 1598 01:22:54,700 --> 01:22:57,200 I want you to have it, sweetheart. 1599 01:22:57,200 --> 01:22:59,200 And this house, too. 1600 01:22:59,200 --> 01:23:01,300 They're yours now. 1601 01:23:01,300 --> 01:23:05,900 I just hope you come to find that the beach house 1602 01:23:06,000 --> 01:23:12,000 is not so much a place as a state of mind. 1603 01:24:09,500 --> 01:24:11,300 Oh my goodness, Toy! 1604 01:24:11,300 --> 01:24:13,400 We were just gonna come look for you, honey. 1605 01:24:13,500 --> 01:24:14,600 You had the baby! 1606 01:24:14,600 --> 01:24:16,300 Are you alright? 1607 01:24:16,300 --> 01:24:18,700 Yeah, we're ok. 1608 01:24:18,700 --> 01:24:21,200 Brett took me to the hospital and spent the entire night 1609 01:24:21,200 --> 01:24:22,100 in a chair. 1610 01:24:22,100 --> 01:24:23,800 Yeah, and she should still be there, too. 1611 01:24:23,800 --> 01:24:25,900 Practically fought her way out. 1612 01:24:29,300 --> 01:24:30,800 Look, I'm gonna go check out your place, 1613 01:24:30,900 --> 01:24:32,500 see how she held up. 1614 01:24:33,300 --> 01:24:35,300 Come on. 1615 01:24:35,300 --> 01:24:36,400 Mama. 1616 01:24:36,400 --> 01:24:37,300 Palmer. 1617 01:24:37,300 --> 01:24:39,000 I couldn't get through. 1618 01:24:40,100 --> 01:24:41,400 I had to make sure you were ok. 1619 01:24:41,500 --> 01:24:45,000 Oh, it was just a little old tropical storm. 1620 01:24:45,000 --> 01:24:45,900 You made it through another one. 1621 01:24:46,000 --> 01:24:48,300 Of course I did. 1622 01:24:48,400 --> 01:24:50,600 Mama, I'm sorry. 1623 01:24:50,600 --> 01:24:52,200 I'm sorry. 1624 01:24:52,200 --> 01:24:52,700 I... 1625 01:24:52,700 --> 01:24:54,400 Oh honey, it's ok. 1626 01:24:54,400 --> 01:24:56,600 I should have been here for you. 1627 01:24:56,600 --> 01:24:57,900 I love you. 1628 01:24:57,900 --> 01:24:59,900 Oh, I love you. 1629 01:25:06,800 --> 01:25:12,500 Well, I think I can salvage most of it. 1630 01:25:12,500 --> 01:25:17,300 You know, southern ladies do need their pergola and roses. 1631 01:25:17,300 --> 01:25:20,100 We do, don't we? 1632 01:25:20,100 --> 01:25:21,100 We? 1633 01:25:21,200 --> 01:25:22,200 Uh-huh. 1634 01:25:26,200 --> 01:25:27,600 I'm not leaving. 1635 01:25:30,700 --> 01:25:37,200 I'm sorry, I... you mean like, today? 1636 01:25:37,200 --> 01:25:40,100 I mean like ever. 1637 01:25:40,100 --> 01:25:42,200 This is my home right here. 1638 01:25:55,100 --> 01:25:56,800 Lovie always said I'd look around one day 1639 01:25:56,800 --> 01:25:58,800 and I would know what was right. 1640 01:25:58,800 --> 01:26:00,900 Mmmhmm. 1641 01:26:00,900 --> 01:26:02,800 This is right. 1642 01:27:07,600 --> 01:27:09,000 There you go, mama. 1643 01:27:09,000 --> 01:27:11,600 Oh thank you, baby. 1644 01:27:22,000 --> 01:27:26,000 It's been such a nice summer, Cara. 1645 01:27:26,100 --> 01:27:28,800 It's been the best. 1646 01:27:28,800 --> 01:27:30,700 You're a good mama. 1647 01:27:33,500 --> 01:27:35,200 I love you. 1648 01:27:35,200 --> 01:27:37,200 I love you, sweetheart. 1649 01:27:44,200 --> 01:27:47,900 You know, um... I feel a little chilly. 1650 01:27:47,900 --> 01:27:49,600 If you could just get me a blanket. 1651 01:27:49,600 --> 01:27:50,600 Of course. 1652 01:29:28,800 --> 01:29:29,800 Hurry! 1653 01:29:29,800 --> 01:29:31,900 You gonna let an old lady go faster than you? 1654 01:29:35,100 --> 01:29:36,100 Look! 1655 01:29:42,000 --> 01:29:44,900 Woah, cool! 1656 01:29:44,900 --> 01:29:46,200 Mama Lovie would have loved this. 1657 01:29:46,300 --> 01:29:47,300 Oh, wow. 1658 01:29:50,100 --> 01:29:53,100 Do you guys remember the scientific name for turtles? 1659 01:29:53,100 --> 01:29:54,100 Caretta. 1660 01:29:56,100 --> 01:29:58,700 Look, there's another one. 1661 01:29:58,700 --> 01:30:00,800 There's gonna be a bunch of them. 1662 01:30:04,300 --> 01:30:07,200 Well, here's to a beautiful summer together. 1663 01:30:08,300 --> 01:30:10,800 A lot can happen in the summer. 1664 01:30:10,800 --> 01:30:14,300 Births, loss... 1665 01:30:14,300 --> 01:30:16,000 Hurricanes. 1666 01:30:16,100 --> 01:30:18,800 Turtles. 1667 01:30:18,800 --> 01:30:20,100 Love. 1668 01:30:20,100 --> 01:30:21,100 What? 1669 01:30:21,100 --> 01:30:22,300 You're in love? 1670 01:30:22,400 --> 01:30:23,900 Anyone I know? 1671 01:30:23,900 --> 01:30:27,100 Just some guy who likes barbecue sauce. 1672 01:30:27,100 --> 01:30:29,800 Sounds like quite a catch. 1673 01:30:29,800 --> 01:30:30,800 He is. 1674 01:30:34,400 --> 01:30:35,800 Comer here. 1675 01:31:04,700 --> 01:31:07,000 Thank you for inviting us into your home 1676 01:31:07,000 --> 01:31:08,400 for The Beach House. 1677 01:31:08,400 --> 01:31:11,500 DVDs of Hallmark Hall of Fame presentations 1678 01:31:11,500 --> 01:31:14,100 are available at Gold Crown stores 1679 01:31:14,100 --> 01:31:16,600 and at HALLMARKHALLOFFAME.COM. 1680 01:31:16,600 --> 01:31:19,100 It's amazing. 1681 01:31:19,100 --> 01:31:21,200 Our tradition of excellence 1682 01:31:21,200 --> 01:31:23,100 continues with a new world premiere 1683 01:31:23,100 --> 01:31:24,500 movie coming this holiday 1684 01:31:24,500 --> 01:31:26,200 season to Hallmark channel. 1685 01:31:26,200 --> 01:31:29,100 Hallmark Hall of Fame is brought to you by Hallmark. 1686 01:31:29,100 --> 01:31:32,400 Hallmark when you care enough to send the very best. 112163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.