All language subtitles for The-Enforcer-1951-1080p-BluRay-AAC-2CH-x264-ZoneT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,041 --> 00:01:44,542 All clear, Governor? 2 00:01:49,376 --> 00:01:50,924 OK, Rico. 3 00:01:53,055 --> 00:01:54,757 Come on out. 4 00:02:03,065 --> 00:02:04,566 Let's go. 5 00:02:16,078 --> 00:02:17,583 Check it. 6 00:02:18,084 --> 00:02:19,961 There's nobody out there. 7 00:02:20,086 --> 00:02:22,088 How do you know? 8 00:02:24,090 --> 00:02:26,092 Flank him on the left. 9 00:02:26,592 --> 00:02:28,469 If you get it, I'll get it. 10 00:02:28,594 --> 00:02:30,096 Come on. 11 00:03:00,547 --> 00:03:01,423 Yeah? 12 00:03:01,548 --> 00:03:05,051 - They're here, Mr. Ferguson. - OK. Be with them in a minute. 13 00:03:21,071 --> 00:03:22,673 How's our witness? 14 00:03:25,075 --> 00:03:26,677 He's falling apart. 15 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 I hope he holds together until morning. 16 00:03:35,590 --> 00:03:36,966 I'll put him on the stand 17 00:03:37,091 --> 00:03:38,968 the first thing. 18 00:03:39,093 --> 00:03:40,595 Send him in. 19 00:03:42,096 --> 00:03:43,598 All right, Rico. 20 00:03:50,605 --> 00:03:51,981 Listen, Ferguson, I've made up my mind. 21 00:03:52,106 --> 00:03:54,984 I... I ain't gonna testify. 22 00:03:55,109 --> 00:03:56,486 You got to get yourself a new boy. 23 00:03:56,611 --> 00:03:57,991 Sit down. 24 00:03:58,116 --> 00:03:59,993 Stop telling me to sit down. 25 00:04:00,118 --> 00:04:02,496 "Take it easy, Rico." "Relax, Rico." 26 00:04:02,621 --> 00:04:03,997 Well, it's my neck. 27 00:04:04,122 --> 00:04:05,999 He tried once in the farm, 28 00:04:06,124 --> 00:04:08,001 once in the jail, and once in the hotel. 29 00:04:08,126 --> 00:04:09,002 He's going to get me. 30 00:04:09,127 --> 00:04:10,504 Nobody's going to get you. 31 00:04:10,629 --> 00:04:12,506 That's why we brought you here. 32 00:04:12,631 --> 00:04:14,508 Sleep tonight over there on that cot. 33 00:04:14,633 --> 00:04:15,509 Tomorrow morning, we'll take you down 34 00:04:15,634 --> 00:04:17,010 in the elevator to the courtroom. 35 00:04:17,135 --> 00:04:18,512 You don't even leave the building. 36 00:04:18,637 --> 00:04:21,515 You get on the stand and tell us what you saw. 37 00:04:21,640 --> 00:04:23,521 That's all you have to do. 38 00:04:23,646 --> 00:04:25,023 Mendoza'll be there, won't he? 39 00:04:25,148 --> 00:04:26,023 Uh-huh. Well... 40 00:04:26,149 --> 00:04:27,024 he won't let me talk. 41 00:04:27,150 --> 00:04:28,526 He'll find a way to kill me, 42 00:04:28,651 --> 00:04:29,527 even if it's on the witness stand. 43 00:04:29,652 --> 00:04:31,529 It's a courtroom, Rico, filled with police. 44 00:04:31,654 --> 00:04:33,031 All I want you to do is identify him. 45 00:04:33,156 --> 00:04:34,031 I won't do it. 46 00:04:34,157 --> 00:04:35,032 You go on the witness stand 47 00:04:35,158 --> 00:04:36,534 tomorrow morning, 10:00. 48 00:04:36,659 --> 00:04:37,535 I won't talk! 49 00:04:37,660 --> 00:04:39,537 All right, if you won't talk, 50 00:04:39,662 --> 00:04:41,039 I'll send you to the chair. 51 00:04:41,164 --> 00:04:42,540 But you don't want me in the chair! 52 00:04:42,665 --> 00:04:44,542 You want Mendoza! 53 00:04:44,667 --> 00:04:46,544 Please, Mr. Ferguson, don't make me take the stand. 54 00:04:46,669 --> 00:04:47,549 Well, what I've got on you, Rico, 55 00:04:47,674 --> 00:04:49,051 I could burn you a dozen times. 56 00:04:49,176 --> 00:04:52,054 But I'm... I'm letting you squirm out, 57 00:04:52,179 --> 00:04:53,054 because you're right. 58 00:04:53,180 --> 00:04:55,057 I want Mendoza more than I want you, 59 00:04:55,182 --> 00:04:56,558 and you're going to help me get him. 60 00:04:56,683 --> 00:04:59,061 Do you think Mendoza would let me fry him? 61 00:04:59,186 --> 00:05:00,562 You don't know him! 62 00:05:00,687 --> 00:05:02,564 He'll kill me tonight with all your uniforms around. 63 00:05:02,689 --> 00:05:04,566 He's locked up in a cell, 9 stories below. 64 00:05:04,691 --> 00:05:05,567 He's got organization. 65 00:05:05,692 --> 00:05:06,568 That's busted. 66 00:05:06,693 --> 00:05:07,569 How do you know? 67 00:05:07,694 --> 00:05:08,570 Maybe he stuck a guy in a cop's uniform! 68 00:05:08,695 --> 00:05:10,072 Nah... 69 00:05:10,197 --> 00:05:14,080 well, there's something on it's way to kill me. 70 00:05:14,205 --> 00:05:15,080 I can feel it coming. 71 00:05:15,206 --> 00:05:17,708 Maybe from... there. 72 00:05:20,211 --> 00:05:22,588 Or there... 73 00:05:22,713 --> 00:05:24,215 there, or there. 74 00:05:25,716 --> 00:05:27,718 I got a feeling it's on its way. 75 00:05:29,220 --> 00:05:31,097 He got away! 76 00:05:31,222 --> 00:05:33,099 See, there's another. 77 00:05:33,224 --> 00:05:34,600 I can hear, I can hear. 78 00:05:34,725 --> 00:05:36,101 He's busted out! 79 00:05:37,732 --> 00:05:39,234 See? The call to tell you. 80 00:05:48,743 --> 00:05:50,120 Yes? 81 00:05:50,245 --> 00:05:52,622 Oh, anytime tonight will do. 82 00:05:52,747 --> 00:05:55,125 Oh, say, quillen, what's that siren? 83 00:05:55,250 --> 00:05:57,752 Uh-huh. 84 00:05:59,754 --> 00:06:00,630 It's the Mayor. 85 00:06:00,755 --> 00:06:02,132 He's late for an appointment. 86 00:06:02,257 --> 00:06:03,637 You're lying. It's Mendoza. He's busting loose. 87 00:06:03,762 --> 00:06:05,639 I tell you he's locked up in his cell! 88 00:06:05,764 --> 00:06:07,641 He got out! He's coming to kill me! He got out! 89 00:06:07,766 --> 00:06:09,643 You want to see him? 90 00:06:09,768 --> 00:06:11,145 All right, I'll show him to you. 91 00:06:11,270 --> 00:06:13,272 Bring him along. 92 00:06:26,034 --> 00:06:27,411 Here. See for yourself. 93 00:06:27,539 --> 00:06:28,916 He's in there, huh? 94 00:06:29,041 --> 00:06:30,418 You wanted to look, look. 95 00:06:30,543 --> 00:06:31,919 I don't want to see him. 96 00:06:32,044 --> 00:06:33,546 Here, take a look. 97 00:06:37,550 --> 00:06:40,052 He's smiling at me. 98 00:06:43,055 --> 00:06:44,432 Mendoza. Call him off. 99 00:06:44,557 --> 00:06:46,434 I'm not going to the court. I swear I won't! 100 00:06:46,559 --> 00:06:48,436 Tell him I'm not squealing. 101 00:06:48,561 --> 00:06:49,437 Rico! 102 00:06:49,562 --> 00:06:51,439 You're going to talk, do you hear me? 103 00:06:51,564 --> 00:06:52,440 You're going to talk! 104 00:06:52,569 --> 00:06:53,945 You're not blowing up this case! 105 00:06:54,070 --> 00:06:55,572 It took 4 years to put him in that cell, 106 00:06:56,072 --> 00:06:57,449 and when he walks out, he's going to the chair. 107 00:06:57,574 --> 00:06:58,950 So, you're going to talk. 108 00:06:59,075 --> 00:07:00,452 It's the only chance you've got to live. 109 00:07:00,577 --> 00:07:01,953 I'm afraid. 110 00:07:02,078 --> 00:07:03,455 He'll never die! 111 00:07:03,580 --> 00:07:05,957 He'll die. He's got to die, and you're going to kill him! 112 00:07:06,082 --> 00:07:07,784 I can't! Nobody can. 113 00:07:08,084 --> 00:07:08,960 He ain't human. 114 00:07:09,085 --> 00:07:11,087 Tomorrow morning at 10:00, you go on the stand. 115 00:07:15,091 --> 00:07:17,093 Take him back upstairs. 116 00:07:27,107 --> 00:07:28,484 Now what's eating you? 117 00:07:28,609 --> 00:07:30,611 I don't know. 118 00:07:32,112 --> 00:07:34,114 Take a look around outside. 119 00:07:54,138 --> 00:07:56,140 Like a cemetery. 120 00:08:16,164 --> 00:08:17,666 Sorry, captain. 121 00:08:33,186 --> 00:08:35,688 There's the window... the one that's lit up. 122 00:08:41,694 --> 00:08:43,196 Give me a cigarette. 123 00:08:50,203 --> 00:08:51,579 And a light. 124 00:08:56,709 --> 00:08:58,089 Now! 125 00:09:02,719 --> 00:09:04,221 Rico! 126 00:09:30,751 --> 00:09:31,627 I ain't going to be shot to pieces 127 00:09:31,752 --> 00:09:33,128 like no pigeon. 128 00:09:33,254 --> 00:09:35,256 I'm getting out of here! 129 00:09:40,261 --> 00:09:41,136 How bad is it? 130 00:09:41,262 --> 00:09:42,638 I'm all right, sir. It's only a flesh wound. 131 00:09:42,763 --> 00:09:43,639 - Whitlow... - Yes, sir? 132 00:09:43,764 --> 00:09:45,141 Where did those shots come from? 133 00:09:45,266 --> 00:09:46,642 I think they came from the roof 134 00:09:46,767 --> 00:09:48,648 of the hotel across the street. 135 00:09:48,773 --> 00:09:50,149 Uh, take him to the hospital. 136 00:09:50,275 --> 00:09:51,150 Get me central control. 137 00:09:51,276 --> 00:09:52,652 - Hey, doc... - Yes? 138 00:09:52,777 --> 00:09:54,153 Put this guy to sleep, will you? 139 00:09:54,279 --> 00:09:55,154 OK. 140 00:09:55,280 --> 00:09:56,656 Put him on the cot in my office. 141 00:09:56,781 --> 00:09:57,657 Nelson speaking. 143 00:09:46,086 --> 00:09:48,589 Block the exits to that hotel across the street. 142 00:10:00,785 --> 00:10:04,664 Search every room. Send a squad up to check the rooftops. 143 00:10:04,789 --> 00:10:07,166 300 rooms in that hotel. We haven't got a chance. 144 00:10:07,292 --> 00:10:08,668 Oh, Whitlow... 145 00:10:08,793 --> 00:10:10,169 Yo. 146 00:10:11,796 --> 00:10:13,177 Stay with him. 147 00:10:13,302 --> 00:10:15,304 Don't leave him for anything. 148 00:10:33,071 --> 00:10:34,448 How is he? 149 00:10:43,586 --> 00:10:44,962 Everything ok? 150 00:10:45,087 --> 00:10:46,464 Yeah. 151 00:10:46,589 --> 00:10:48,466 Got some more coffee? 152 00:10:48,591 --> 00:10:50,468 You got a big day ahead of you. 153 00:10:50,593 --> 00:10:51,969 You better go home and get some sleep. 154 00:10:52,094 --> 00:10:53,596 Sleep? 155 00:10:56,098 --> 00:10:57,975 Whoever was on that roof is still loose. 156 00:10:58,100 --> 00:10:59,977 They won't try anything else. 157 00:11:00,102 --> 00:11:01,604 They shot their bolt. 158 00:11:03,610 --> 00:11:05,487 Got Mendoza locked in a cell, 159 00:11:05,612 --> 00:11:06,988 an air-tight indictment for murder, 160 00:11:07,113 --> 00:11:09,491 and an eye-witness to the crime. 161 00:11:09,616 --> 00:11:13,495 It's what the law books call an open and shut case. 162 00:11:13,620 --> 00:11:15,622 Nothing can happen. 163 00:11:16,122 --> 00:11:16,998 Yet... 164 00:11:17,123 --> 00:11:18,500 here, drink your coffee. 165 00:11:18,625 --> 00:11:22,128 We want you in that court room tomorrow, too. 166 00:11:40,150 --> 00:11:41,527 Where are you going? 167 00:11:42,653 --> 00:11:44,029 I don't feel good. 168 00:11:44,154 --> 00:11:47,157 OK. In here. 169 00:11:56,170 --> 00:11:57,672 I'm right with you. 170 00:12:32,210 --> 00:12:34,212 OK, Rico, that's enough air. 171 00:13:37,788 --> 00:13:39,290 What, again? 172 00:13:45,296 --> 00:13:46,672 Nelson! 173 00:13:57,308 --> 00:14:00,315 He's out on the ledge below us, trying to make the fire escape. 174 00:14:06,321 --> 00:14:07,322 You can't make it, Rico. 175 00:14:07,447 --> 00:14:09,449 You can't make it! It's too far! 176 00:14:12,452 --> 00:14:15,455 You're right. I can't do it. 177 00:14:18,458 --> 00:14:20,335 I'm getting dizzy. 178 00:14:20,460 --> 00:14:21,961 I'm coming back. 179 00:14:29,973 --> 00:14:31,975 Take it easy, now, Rico. 180 00:14:34,478 --> 00:14:35,854 Now, don't look down. 181 00:14:36,980 --> 00:14:38,482 Keep your face to the wall. 182 00:14:41,485 --> 00:14:42,361 Here. 183 00:14:42,486 --> 00:14:44,488 Reach my hand. 184 00:14:47,491 --> 00:14:48,871 Come on. 185 00:14:48,996 --> 00:14:50,998 Take it easy, now. 186 00:14:54,502 --> 00:14:55,878 A little more, now. 187 00:15:00,007 --> 00:15:01,509 Wait a minute. Get a good grip, there. 188 00:15:32,794 --> 00:15:34,171 Can we take him? 189 00:15:34,296 --> 00:15:36,298 Yeah. 190 00:15:39,805 --> 00:15:40,681 It's crazy. 191 00:15:40,806 --> 00:15:43,809 We had it all sewed up. 192 00:15:45,811 --> 00:15:46,687 It's crazy. 193 00:15:46,812 --> 00:15:48,689 Heh. 194 00:15:48,814 --> 00:15:53,194 We could protect him against everything but himself. 195 00:15:53,319 --> 00:15:55,321 Send the boys back to their precincts. 196 00:16:13,843 --> 00:16:15,345 Nelson. 197 00:16:17,847 --> 00:16:19,724 Well, can you go to trial tomorrow? 198 00:16:19,849 --> 00:16:21,226 No, sir. 199 00:16:21,351 --> 00:16:23,853 My case is right there. 200 00:16:25,855 --> 00:16:27,861 You shouldn't have gone to trial with just one witness. 201 00:16:28,362 --> 00:16:29,237 You should have waited. 202 00:16:29,363 --> 00:16:30,238 Waited for what? 203 00:16:30,364 --> 00:16:32,366 Every day Mendoza is free, people are getting murdered. 204 00:16:32,866 --> 00:16:34,743 The city spent hundreds of thousands of dollars, 205 00:16:34,868 --> 00:16:36,245 tied up the whole police force. 206 00:16:36,370 --> 00:16:37,245 Months. 207 00:16:37,371 --> 00:16:38,747 I pledged my word to the people 208 00:16:38,872 --> 00:16:40,374 that Mendoza was as good as convicted. 209 00:16:40,874 --> 00:16:42,251 Now what do I say? 210 00:16:42,376 --> 00:16:43,752 Mr. Mayor, if you want my resignation, 211 00:16:43,877 --> 00:16:45,754 you can have it. That'll give you something to say. 212 00:16:45,879 --> 00:16:46,755 Wasn't his fault. 213 00:16:46,880 --> 00:16:47,756 Shut up, Whitlow. 214 00:16:47,881 --> 00:16:49,257 If you want a goat, I am it. 215 00:16:49,383 --> 00:16:50,884 I don't want a goat. I want a conviction. 216 00:16:51,385 --> 00:16:52,765 What do we do about Mendoza? 217 00:16:52,890 --> 00:16:53,766 Are there any other witnesses? 218 00:16:53,891 --> 00:16:55,268 If there were, don't you think I'd have them? 219 00:16:55,393 --> 00:16:57,270 It doesn't make any sense. 220 00:16:57,395 --> 00:16:59,272 A man commits murders, 221 00:16:59,397 --> 00:17:00,773 and there is nobody around 222 00:17:00,898 --> 00:17:02,275 to testify against him. 223 00:17:02,400 --> 00:17:03,901 I had somebody. 224 00:17:12,910 --> 00:17:14,787 All right, what's our legal position? 225 00:17:14,912 --> 00:17:16,289 Mendoza's lawyers will go to court 226 00:17:16,414 --> 00:17:17,794 tomorrow morning, ask for dismissal, 227 00:17:17,919 --> 00:17:19,796 and get it. Like that. 228 00:17:19,921 --> 00:17:21,298 There's nothing we can hold him on? 229 00:17:21,423 --> 00:17:23,925 I couldn't even give him 30 days. 230 00:17:41,943 --> 00:17:43,324 In 7 more hours, 231 00:17:43,449 --> 00:17:46,827 Mendoza walks out of that court room a free man. 232 00:17:46,952 --> 00:17:49,830 How can that be? 233 00:17:49,955 --> 00:17:51,832 What's wrong with the law 234 00:17:51,957 --> 00:17:54,460 that we can't touch him? 235 00:17:54,960 --> 00:17:56,837 Oh... I know. 236 00:17:56,962 --> 00:17:59,840 Our kind of laws are designed 237 00:17:59,965 --> 00:18:01,342 to protect the innocent. 238 00:18:01,467 --> 00:18:04,345 It's not enough that we know a man is guilty. 239 00:18:04,470 --> 00:18:05,971 We have to prove it. 240 00:18:08,478 --> 00:18:10,355 Ever have a tune run through your head 241 00:18:10,480 --> 00:18:12,357 and you can't remember the words? 242 00:18:12,482 --> 00:18:13,983 What are you getting at? 243 00:18:15,985 --> 00:18:18,363 How many people did we speak to on this case? 244 00:18:18,488 --> 00:18:20,365 Oh... I'd hate to remember. 245 00:18:20,490 --> 00:18:22,992 How many pages of testimony do you suppose we took? 246 00:18:23,493 --> 00:18:27,372 Enough to fill a nice-sized room. 247 00:18:27,497 --> 00:18:28,373 Heh. 248 00:18:28,498 --> 00:18:30,875 Somewheres in that testimony, 249 00:18:31,000 --> 00:18:34,883 somebody said something that stuck in my brain. 250 00:18:35,008 --> 00:18:35,884 It got lost in the shuffle 251 00:18:36,009 --> 00:18:37,886 because we didn't need it. We had Rico. 252 00:18:38,011 --> 00:18:39,513 But now... 253 00:18:41,014 --> 00:18:43,892 if I could only remember... 254 00:18:44,017 --> 00:18:45,519 what was it? 255 00:18:47,521 --> 00:18:48,897 Well, we got nothing else to do tonight. 256 00:18:49,022 --> 00:18:51,024 Let's try and dig it out. 257 00:19:01,038 --> 00:19:03,416 Well, we can start from right to left or left to right. 258 00:19:03,541 --> 00:19:05,918 No, let's take it just the way it came to us, 259 00:19:06,043 --> 00:19:08,045 right from that first crazy day. 260 00:19:37,454 --> 00:19:38,830 Yes? 261 00:19:38,955 --> 00:19:41,833 They made me kill my girl. 262 00:19:41,958 --> 00:19:43,835 What's that, fella? 263 00:19:43,960 --> 00:19:45,837 They made me kill my girl. 264 00:19:45,962 --> 00:19:48,969 What girl? What's your name? 265 00:19:58,979 --> 00:20:00,356 Are you drunk? 266 00:20:00,481 --> 00:20:02,358 I killed my girl. 267 00:20:02,483 --> 00:20:04,485 What's her name? 268 00:20:04,985 --> 00:20:06,487 Nina. 269 00:20:06,987 --> 00:20:07,863 Nina what? 270 00:20:07,988 --> 00:20:10,366 Nina Lombardo. 271 00:20:10,491 --> 00:20:12,368 They made me do it. 272 00:20:12,493 --> 00:20:13,373 They made me. 273 00:20:13,498 --> 00:20:15,375 All right, they made you. 274 00:20:15,500 --> 00:20:17,877 Now, where is the body? 275 00:20:18,002 --> 00:20:20,380 They buried her. 276 00:20:20,505 --> 00:20:23,007 I saw them. 277 00:20:29,055 --> 00:20:31,432 Homicide. 278 00:20:31,557 --> 00:20:32,934 Down here a little further. 279 00:20:33,059 --> 00:20:35,561 Back over behind those trees. 280 00:20:41,071 --> 00:20:41,947 All down through here. 281 00:20:42,072 --> 00:20:44,074 Go past the grove. 282 00:20:45,575 --> 00:20:47,452 Why did you pick this place to stop? 283 00:20:47,577 --> 00:20:48,954 I don't know. 284 00:20:49,079 --> 00:20:51,456 - Was it here? - I don't know. 285 00:20:51,581 --> 00:20:52,958 Now, think. 286 00:20:53,083 --> 00:20:54,960 Are you sure it was around here? 287 00:20:55,085 --> 00:20:57,462 They took her out of the car after I killed her. 288 00:20:57,587 --> 00:20:58,463 They had a shovel. 289 00:20:58,588 --> 00:21:00,465 They dug a grave, and they put her in it. 290 00:21:00,590 --> 00:21:01,466 Where is the grave? 291 00:21:01,591 --> 00:21:02,467 I don't know. That's when I ran away. 292 00:21:02,594 --> 00:21:03,472 I knew I was next. 293 00:21:03,597 --> 00:21:04,473 Where's the car? 294 00:21:04,598 --> 00:21:05,975 They must have junked it. 295 00:21:06,100 --> 00:21:08,602 Way I figure is, something's missing. 296 00:21:09,103 --> 00:21:10,604 Maybe you're right, maybe not. 297 00:21:11,105 --> 00:21:12,982 What were you doing way out here? 298 00:21:13,107 --> 00:21:15,109 They brought us in a car. 299 00:21:15,609 --> 00:21:16,485 What kind of a car? 300 00:21:16,610 --> 00:21:17,987 A station wagon. 301 00:21:18,112 --> 00:21:20,614 We parked. 302 00:21:22,116 --> 00:21:23,617 That's when she knew I was gonna kill her. 303 00:21:25,119 --> 00:21:26,620 I told her it wouldn't hurt. 304 00:21:28,126 --> 00:21:29,002 It didn't. 305 00:21:29,127 --> 00:21:32,005 She didn't even know when it happened. 306 00:21:32,130 --> 00:21:34,507 I was kissing her. 307 00:21:34,632 --> 00:21:36,009 You say you loved her. 308 00:21:36,134 --> 00:21:37,635 In the same breath, you say you killed her. 309 00:21:38,136 --> 00:21:39,512 I don't get it. 310 00:21:39,637 --> 00:21:41,014 I had to. 311 00:21:41,139 --> 00:21:42,515 She was a hit. 312 00:21:42,640 --> 00:21:44,017 A hit? What's a hit? 313 00:21:44,142 --> 00:21:45,519 I had the contract. 314 00:21:45,644 --> 00:21:48,021 Oh, this guy is a straightjacket case. 315 00:21:48,146 --> 00:21:50,023 What do you mean? What kind of a contract? 316 00:21:50,148 --> 00:21:51,525 A contract. 317 00:21:51,650 --> 00:21:54,031 I wanted to break it, but they made me do it. 318 00:21:54,156 --> 00:21:55,532 Who made you? Who are they? 319 00:21:56,784 --> 00:21:58,786 Big Babe, Philadelphia, and Smiley. 320 00:22:00,287 --> 00:22:01,664 Smiley ordered me. 321 00:22:01,789 --> 00:22:03,165 He runs the troop. 322 00:22:03,290 --> 00:22:06,168 What kind of a troop? What are you, a boy scout? 323 00:22:06,293 --> 00:22:08,170 Philadelphia and Babe were there... 324 00:22:08,295 --> 00:22:11,173 but it was Smiley who made me do it. 325 00:22:11,298 --> 00:22:13,801 I killed her. 326 00:22:15,302 --> 00:22:17,684 I killed my own girl! 327 00:22:17,809 --> 00:22:19,811 Hey, sergeant! 328 00:22:20,311 --> 00:22:21,813 I think they found something! 329 00:22:29,570 --> 00:22:31,447 They stole her! 330 00:22:31,572 --> 00:22:33,199 They got her! 331 00:22:33,324 --> 00:22:34,701 They took her away! 332 00:22:36,327 --> 00:22:37,203 Book him. 333 00:22:37,328 --> 00:22:38,204 For what? 334 00:22:38,329 --> 00:22:39,205 Murder. 335 00:22:39,330 --> 00:22:40,206 We can't book him on murder without a body. 336 00:22:40,331 --> 00:22:41,708 I'll give you odds we find it. 337 00:22:41,833 --> 00:22:43,213 - Sergeant? - Yes, sir. 338 00:22:43,338 --> 00:22:45,215 Start checking the moniker file 339 00:22:45,340 --> 00:22:48,719 on some guys named Philadelphia, Big Babe, and Smiley. 340 00:22:48,844 --> 00:22:49,720 Take him on to the station. 341 00:22:49,845 --> 00:22:51,221 I'll meet you there at 8:00. 342 00:22:51,346 --> 00:22:52,222 Sergeant, let's go. 343 00:22:52,347 --> 00:22:53,724 Come on. 344 00:22:53,849 --> 00:22:54,725 I loved her. 345 00:22:54,850 --> 00:22:55,726 Come on. 346 00:22:55,851 --> 00:22:56,727 I loved her, and I killed her. 347 00:22:56,852 --> 00:22:59,855 I want to die. 348 00:23:03,859 --> 00:23:05,235 Evening, captain. 349 00:23:06,361 --> 00:23:07,742 Where's Duke Malloy? 350 00:23:07,867 --> 00:23:09,243 Three. 351 00:23:12,371 --> 00:23:14,373 Open up, quick! 352 00:23:21,380 --> 00:23:22,882 When we got there and cut him down, 353 00:23:23,007 --> 00:23:23,883 he was dead. 354 00:23:24,008 --> 00:23:26,886 Tell me again, what was it he said about... 355 00:23:27,011 --> 00:23:28,387 contracts? 356 00:23:28,512 --> 00:23:29,889 Was that the word he used? 357 00:23:30,014 --> 00:23:32,896 Yeah, he said it was a contract, and that she was a hit. 358 00:23:33,021 --> 00:23:34,397 You got any idea what he meant? 359 00:23:34,522 --> 00:23:36,524 I never heard it in connection with a killing before. 360 00:23:37,025 --> 00:23:37,901 Have you? 361 00:23:38,026 --> 00:23:38,902 No, sir. 362 00:23:39,027 --> 00:23:41,029 Heh. Have you got anything on this guy? 363 00:23:41,529 --> 00:23:42,906 Who was he? 364 00:23:45,033 --> 00:23:46,409 There's his sheet. 365 00:23:48,036 --> 00:23:49,913 Mmm... that's nice. 366 00:23:50,038 --> 00:23:52,415 James Duke Malloy. 367 00:23:52,540 --> 00:23:54,042 14 arrests. 368 00:23:54,542 --> 00:23:57,045 Everything from robbery to assault and battery. 369 00:23:59,051 --> 00:24:00,427 You got anything on those names he mentioned? 370 00:24:00,552 --> 00:24:02,429 Big Babe, Philadelphia, and Smiley? 371 00:24:02,554 --> 00:24:05,057 Well, I'm waiting for a report from the alias file now. 372 00:24:08,560 --> 00:24:11,063 Small-time hoodlum walks into a police station 373 00:24:11,563 --> 00:24:13,440 and gives himself up for murdering his girl, 374 00:24:13,565 --> 00:24:16,443 then hangs himself. 375 00:24:16,568 --> 00:24:18,445 Did you believe his story? 376 00:24:18,570 --> 00:24:20,447 No, sir, I didn't. Yes. 377 00:24:20,572 --> 00:24:22,449 Heh. 378 00:24:22,576 --> 00:24:23,454 Well, I can't blame you. 379 00:24:23,579 --> 00:24:24,956 He talks about contracts and hits 380 00:24:25,081 --> 00:24:26,457 and being forced to kill her, and... 381 00:24:26,582 --> 00:24:28,584 and there's no body. 382 00:24:31,087 --> 00:24:32,964 - Oh, Joe? - Yes, sir? 383 00:24:33,089 --> 00:24:35,466 Missing persons come up with anything on Nina Lombardo? 384 00:24:35,591 --> 00:24:36,968 No, sir. No one by that name 385 00:24:37,093 --> 00:24:38,469 is listed as missing. 386 00:24:38,594 --> 00:24:39,971 She got a criminal record? 387 00:24:40,096 --> 00:24:41,472 No, nothing on that. 388 00:24:41,597 --> 00:24:43,599 Hmm. OK. 389 00:24:46,102 --> 00:24:48,108 Well, Nelson, what do you think it is? 390 00:24:48,608 --> 00:24:49,985 Insanity? 391 00:24:50,110 --> 00:24:50,986 Jealousy? 392 00:24:51,111 --> 00:24:52,487 Revenge? 393 00:24:52,612 --> 00:24:54,114 I don't know, but I'd say it's none of those. 394 00:24:54,614 --> 00:24:56,992 I believe Malloy. Somebody made him do it. 395 00:24:57,117 --> 00:24:59,494 Why, I don't know, and who, I don't know. 396 00:24:59,619 --> 00:25:00,996 There's one thing I do know. 397 00:25:01,121 --> 00:25:02,497 He didn't have an ordinary motive. 398 00:25:02,622 --> 00:25:05,000 'Cause if he had had one, we would have found a body. 399 00:25:05,125 --> 00:25:07,502 What about that station wagon he killed her in? 400 00:25:07,627 --> 00:25:09,504 It's my job to start looking for it... 401 00:25:09,629 --> 00:25:11,006 as soon as I get out of here. 402 00:25:11,131 --> 00:25:12,635 Well, what are you waiting for? 403 00:25:17,141 --> 00:25:18,517 Excuse me, sir. 404 00:25:18,642 --> 00:25:21,020 Captain, the railroad squad picked up a fellow 405 00:25:21,145 --> 00:25:23,022 by the name of Tom Zaca this morning. 406 00:25:23,147 --> 00:25:24,023 - Well? - Well... 407 00:25:24,148 --> 00:25:25,524 he was busting all the windows of the train 408 00:25:25,649 --> 00:25:27,026 as it was pulling out of the station. 409 00:25:27,151 --> 00:25:28,527 So? 410 00:25:28,652 --> 00:25:30,029 Well, we checked him against the alias file. 411 00:25:30,154 --> 00:25:32,156 He is known as Philadelphia Tom Zaca. 412 00:25:34,158 --> 00:25:35,034 What jail you got him in? 413 00:25:35,159 --> 00:25:36,535 No jail, sir. 414 00:25:36,660 --> 00:25:38,666 They shipped him back to the insane asylum. 415 00:25:39,167 --> 00:25:41,169 He's only been released from there 2 weeks. 416 00:25:49,677 --> 00:25:51,054 Zaca... 417 00:25:51,179 --> 00:25:53,557 there's someone here to see you. 418 00:25:53,682 --> 00:25:55,684 Hello, Zaca. 419 00:26:00,188 --> 00:26:02,568 I'd like you to try to answer one question. 420 00:26:02,695 --> 00:26:05,698 Why did Duke Malloy kill his girl? 421 00:26:12,705 --> 00:26:14,206 Ah, this is hopeless. 422 00:26:19,211 --> 00:26:21,589 The other times he was here, did he have any visitors? 423 00:26:21,714 --> 00:26:23,090 None listed. 424 00:26:23,215 --> 00:26:25,092 No contact at all with the outside? 425 00:26:25,217 --> 00:26:28,099 Here's a notation from the mailing department. 426 00:26:28,224 --> 00:26:31,102 He used to receive a weekly carton of cigarettes 427 00:26:31,227 --> 00:26:33,605 from Olga Kirshen's lunch stand. 428 00:26:33,730 --> 00:26:35,231 Have you got an address on that? 429 00:26:43,239 --> 00:26:44,615 Olga Kirshen? 430 00:26:44,741 --> 00:26:46,618 Who are you? 431 00:26:46,743 --> 00:26:48,745 We'd like to ask you a few questions. 432 00:26:56,757 --> 00:26:59,134 Do you know a Philadelphia Tom Zaca? 433 00:26:59,259 --> 00:27:00,636 Is he out? 434 00:27:00,761 --> 00:27:02,137 Was out, he's back in again. 435 00:27:02,262 --> 00:27:03,639 You had me scared. 436 00:27:03,764 --> 00:27:06,141 If he scares you, why do you send him cigarettes? 437 00:27:06,266 --> 00:27:08,143 I only send him cigarettes so if he gets out, 438 00:27:08,268 --> 00:27:09,644 he won't come here and make trouble. 439 00:27:09,770 --> 00:27:10,645 How long have you known him? 440 00:27:10,771 --> 00:27:12,147 Oh, from when he was a kid. 441 00:27:12,272 --> 00:27:13,649 Um, would you like a glass of water? 442 00:27:13,774 --> 00:27:14,649 No. 443 00:27:14,775 --> 00:27:16,777 From when he first moved here from Philadelphia. 444 00:27:17,277 --> 00:27:19,659 He used to come in and take cigarettes without paying. 445 00:27:19,784 --> 00:27:21,160 Once I tried to stop him. 446 00:27:21,285 --> 00:27:22,662 Broke my arm. He's strong like a bull. 447 00:27:22,787 --> 00:27:24,789 You know anybody named Duke Malloy? 448 00:27:25,790 --> 00:27:27,166 Duke? 449 00:27:27,291 --> 00:27:28,668 I don't remember no Duke. 450 00:27:28,793 --> 00:27:30,795 How about a Big Babe or a Smiley? 451 00:27:31,796 --> 00:27:33,172 Big Babe... 452 00:27:33,297 --> 00:27:35,299 Heh. On this block, there's lots of Big Babes. 453 00:27:35,800 --> 00:27:36,675 I know a Smiley. Smiley Schultz. 454 00:27:36,801 --> 00:27:38,177 Oh? Where does he live? 455 00:27:38,302 --> 00:27:39,804 Let me think... 456 00:27:40,304 --> 00:27:42,685 I once delivered him some sandwiches when he had the flu. 457 00:27:42,811 --> 00:27:44,187 Oh, it's around the corner. The third or fourth house. 458 00:27:44,312 --> 00:27:46,189 The one that has the Tailor Shop on the first floor. 459 00:27:46,314 --> 00:27:47,190 Thanks. 460 00:27:47,315 --> 00:27:48,817 Um, about Philadelphia. 461 00:27:49,317 --> 00:27:50,819 If you find out when they're gonna let him out, 462 00:27:51,319 --> 00:27:52,195 I'd appreciate it if you'd let me know. 463 00:27:52,320 --> 00:27:53,822 Sure. 464 00:28:06,835 --> 00:28:09,216 Hello, Nelson. What are you doing here? 465 00:28:09,341 --> 00:28:10,718 We have to see someone in the house. 466 00:28:10,843 --> 00:28:11,719 What's burning? 467 00:28:11,844 --> 00:28:13,220 Nothing important. 468 00:28:13,345 --> 00:28:15,222 Someone clogged the furnace, and it's smoking up the place. 469 00:28:15,347 --> 00:28:17,224 We'll be out of here in a few minutes. 470 00:28:17,349 --> 00:28:20,352 Hey, chief! We found a body burned in the furnace. 471 00:28:20,853 --> 00:28:24,982 I'll give you a 6-2 and even the body's name is Smiley Schultz. 472 00:28:27,985 --> 00:28:29,361 Hey, Tailor... 473 00:28:29,486 --> 00:28:30,362 you know a friend of Smiley Schultz's, 474 00:28:30,487 --> 00:28:31,989 a fellow they call Big Babe? 475 00:28:32,489 --> 00:28:33,870 Don't bother me. Who knows Big Babe? 476 00:28:33,995 --> 00:28:35,371 I know him, mister. 477 00:28:35,496 --> 00:28:36,372 He lives around the corner. 478 00:28:36,497 --> 00:28:37,373 I just saw him. 479 00:28:37,498 --> 00:28:38,374 Where? 480 00:28:38,499 --> 00:28:39,876 He jumped into his car and yelled at his wife 481 00:28:40,001 --> 00:28:41,377 he was on his way to st. Anne's Church. 482 00:28:41,502 --> 00:28:43,504 Thanks. 483 00:28:45,006 --> 00:28:46,382 This is Martin Ferguson. 484 00:28:46,507 --> 00:28:47,884 Dispatch a car to st. Anne's Church. 485 00:28:48,009 --> 00:28:50,386 Pick up Babe Lazich, wanted for murder. 486 00:28:50,511 --> 00:28:52,013 Hold. 487 00:28:53,014 --> 00:28:54,891 What would he be doing in church? 488 00:28:55,016 --> 00:28:57,393 Robbing the poor box or copping a plea. 489 00:28:57,519 --> 00:28:58,899 Always worries me 490 00:28:59,024 --> 00:29:01,325 when these hoodlums get religion. 491 00:29:04,529 --> 00:29:05,906 Don't take me out here! 492 00:29:06,031 --> 00:29:07,407 Let me stay inside! 493 00:29:07,532 --> 00:29:09,534 They won't do nothing to me in a church! 494 00:29:10,035 --> 00:29:11,411 Leave me alone, put me down! 495 00:29:11,536 --> 00:29:12,913 They'll burn me, too! 496 00:29:13,038 --> 00:29:13,914 All right, let 'em through, there. 497 00:29:14,039 --> 00:29:14,915 Let 'em in there. 498 00:29:15,040 --> 00:29:16,416 All right, go on home. 499 00:29:16,541 --> 00:29:17,417 Ahem. 500 00:29:17,542 --> 00:29:18,418 Yeah, what do you want? 501 00:29:18,543 --> 00:29:20,921 Is that fat hooligan called Big Babe? 502 00:29:21,046 --> 00:29:21,922 Yes, sir, Big Babe Lazich. 503 00:29:22,047 --> 00:29:22,927 He lives in the neighborhood. 504 00:29:23,052 --> 00:29:24,428 Have the squad take him down to headquarters. 505 00:29:24,553 --> 00:29:25,429 Ferguson's office. 506 00:29:25,554 --> 00:29:26,430 Yes, sir. That's all. 507 00:29:26,555 --> 00:29:27,932 What do you make of this? 508 00:29:28,057 --> 00:29:29,934 The lunatic's the only one who makes sense. 509 00:29:30,059 --> 00:29:32,561 He said something went wrong. It certainly did. 510 00:29:39,443 --> 00:29:41,445 What are you, an ice man? 511 00:29:45,449 --> 00:29:46,325 Answer him. 512 00:29:46,450 --> 00:29:48,832 What do you carry this around for? 513 00:29:48,957 --> 00:29:50,333 I just carry it. 514 00:29:50,458 --> 00:29:52,335 You just carry it. 515 00:29:52,460 --> 00:29:53,962 Who burned your friend Smiley? 516 00:29:54,462 --> 00:29:55,338 I don't know any Smiley. 517 00:29:55,463 --> 00:29:56,339 You're lying. You know him, 518 00:29:56,464 --> 00:29:57,340 and you know he's dead. 519 00:29:57,465 --> 00:29:58,341 I don't, I don't. 520 00:29:58,466 --> 00:29:59,843 Then why did you say you didn't want to burn too? 521 00:29:59,968 --> 00:30:01,344 You know, they burned him. 522 00:30:01,469 --> 00:30:02,345 I don't know. 523 00:30:02,470 --> 00:30:04,973 Get the box. 524 00:30:13,986 --> 00:30:15,362 You see this? 525 00:30:15,487 --> 00:30:16,864 This was Smiley's. 526 00:30:16,989 --> 00:30:18,365 He carried an ice pick, too. 527 00:30:18,490 --> 00:30:20,868 Do all your friends carry ice picks? 528 00:30:20,993 --> 00:30:22,494 Take it away. I don't want to see it. 529 00:30:26,498 --> 00:30:28,375 Who is Duke Malloy? 530 00:30:28,500 --> 00:30:29,877 I don't know him. 531 00:30:30,002 --> 00:30:30,878 He said he knew you. 532 00:30:31,003 --> 00:30:32,379 He said you made him kill his girl. 533 00:30:32,504 --> 00:30:33,881 I don't know what you're talking about. 534 00:30:34,006 --> 00:30:35,382 You know what a contract is? 535 00:30:35,507 --> 00:30:36,383 Do you know what a hit means? 536 00:30:36,508 --> 00:30:37,384 No, no. 537 00:30:37,510 --> 00:30:38,389 You ought to know. 538 00:30:38,514 --> 00:30:39,891 Duke said you belonged to the same troop. 539 00:30:40,016 --> 00:30:41,893 What is a troop? What kind of a troop? 540 00:30:42,018 --> 00:30:44,395 I can't talk. I can't tell you. 541 00:30:44,520 --> 00:30:45,396 I'm afraid. 542 00:30:45,521 --> 00:30:46,898 Who are you afraid of? 543 00:30:47,023 --> 00:30:48,399 I can't talk. I can't. 544 00:30:55,031 --> 00:30:56,407 Yes? 545 00:30:56,532 --> 00:30:57,909 They're here, Mr. Ferguson. 546 00:31:08,048 --> 00:31:10,926 I'm sorry to have to bring you here at this hour, Mrs. Lazich. 547 00:31:11,051 --> 00:31:12,928 What do you want with me? 548 00:31:13,053 --> 00:31:15,430 This isn't good for the baby, waking him up so late. 549 00:31:15,555 --> 00:31:17,057 What's your name, son? 550 00:31:17,557 --> 00:31:18,433 Louis. 551 00:31:18,558 --> 00:31:21,061 Oh, Frank. Give Louis a drink of water. 552 00:31:26,066 --> 00:31:27,947 Your husband is in trouble, Mrs. Lazich. 553 00:31:28,072 --> 00:31:30,449 Oh... 554 00:31:30,574 --> 00:31:32,451 how much trouble has Babe got into? 555 00:31:32,576 --> 00:31:34,954 How long have you been married? 556 00:31:35,079 --> 00:31:36,455 5 years. 557 00:31:36,580 --> 00:31:37,456 You got any money? 558 00:31:37,581 --> 00:31:39,959 Whatever he brings home, we live on. 559 00:31:40,084 --> 00:31:41,961 Tell me, what did Babe do? 560 00:31:42,086 --> 00:31:44,463 What's the matter? 561 00:31:44,588 --> 00:31:46,465 Mrs. Lazich, your husband is... 562 00:31:46,590 --> 00:31:47,967 facing one to 20 years in jail. 563 00:31:48,092 --> 00:31:49,969 How long he goes in for depends on you. 564 00:31:50,094 --> 00:31:52,471 Me? What can I do? 565 00:31:52,598 --> 00:31:53,977 I'm going to bring him in here. 566 00:31:54,102 --> 00:31:55,478 I want you to talk to him. 567 00:31:55,603 --> 00:31:56,980 If he tells me what I want to know, 568 00:31:57,105 --> 00:31:58,481 if he tells me the truth, 569 00:31:58,606 --> 00:32:01,109 I give you my word I'll go easy on him. 570 00:32:10,118 --> 00:32:11,494 Babe! 571 00:32:11,619 --> 00:32:14,122 Babe, what did you do to get in this mess? 572 00:32:14,622 --> 00:32:15,498 I didn't do nothing. 573 00:32:15,623 --> 00:32:17,627 What did you bring her here for? 574 00:32:18,130 --> 00:32:19,006 Why are you getting her mixed up in this? 575 00:32:19,131 --> 00:32:20,507 Babe, what did you do? 576 00:32:20,632 --> 00:32:21,508 Tell him, he'll help us. 577 00:32:21,633 --> 00:32:23,010 I can't talk. What do you want me to do? 578 00:32:23,135 --> 00:32:24,011 I can't talk! 579 00:32:24,136 --> 00:32:26,013 Tell him what he wants to know. 580 00:32:26,138 --> 00:32:27,514 What do we do if they put you away? 581 00:32:27,639 --> 00:32:29,516 Am I better to you in jail than dead? 582 00:32:29,641 --> 00:32:30,517 I can't tell him! 583 00:32:30,642 --> 00:32:33,020 Oh! 584 00:32:33,145 --> 00:32:34,521 What are you bawling for? 585 00:32:34,646 --> 00:32:36,023 You're always crying! 586 00:32:36,148 --> 00:32:37,524 Oh, Louis! 587 00:32:37,649 --> 00:32:38,525 Let them go. 588 00:32:38,650 --> 00:32:40,027 They had nothing to do with this. 589 00:32:40,152 --> 00:32:41,028 You ain't got anything on me. 590 00:32:41,153 --> 00:32:42,029 Louis... 591 00:32:42,154 --> 00:32:43,034 Hey! 592 00:32:43,159 --> 00:32:45,536 That car you smashed up was a stolen car. 593 00:32:45,661 --> 00:32:47,538 All right, I stole a car. 594 00:32:47,663 --> 00:32:48,539 You got nothing more to say? 595 00:32:48,664 --> 00:32:51,167 No, nothing. 596 00:32:52,668 --> 00:32:54,670 Lock her up. $5,000 bail. 597 00:32:55,171 --> 00:32:56,047 Her? What are you locking her up for? 598 00:32:56,172 --> 00:32:57,048 She didn't do nothing. 599 00:32:57,173 --> 00:32:58,049 She's a material witness. 600 00:32:58,174 --> 00:32:59,050 Witness to what? 601 00:32:59,175 --> 00:33:01,052 She heard you confess to stealing a car. 602 00:33:01,177 --> 00:33:03,554 Don't take me away. What about the baby? 603 00:33:03,679 --> 00:33:05,681 We'll take care of him. 604 00:33:11,191 --> 00:33:13,068 This man will take your boy to an institution 605 00:33:13,193 --> 00:33:14,694 where he will be well taken care of. 606 00:33:16,196 --> 00:33:17,072 Oh, no. 607 00:33:17,197 --> 00:33:18,698 No, no! 608 00:33:19,199 --> 00:33:20,075 No! 609 00:33:20,200 --> 00:33:21,576 OK, OK, I'll tell you. 610 00:33:21,701 --> 00:33:23,078 Let them go. I'll talk. 611 00:33:23,203 --> 00:33:24,704 OK, let her go home. 612 00:33:25,205 --> 00:33:26,706 You, over there. Take this down. 613 00:33:31,586 --> 00:33:32,462 What do you want to know? 614 00:33:32,589 --> 00:33:34,093 - About Duke Malloy. - Who was he? 615 00:33:34,593 --> 00:33:35,469 He was a schlammer. 616 00:33:35,594 --> 00:33:36,470 You know, a strung-out. 617 00:33:36,595 --> 00:33:37,471 Who did he work for? 618 00:33:37,596 --> 00:33:38,472 For the troop. For them. 619 00:33:38,597 --> 00:33:39,473 Who's them? Talk sense. 620 00:33:39,598 --> 00:33:41,976 - Where do you hang out? - At Olga's lunch stand. 621 00:33:42,101 --> 00:33:44,979 - Anybody else there? - We all hang out there. 622 00:33:45,104 --> 00:33:46,981 - Duke, too? - Sure, that's how I got in. 623 00:33:47,106 --> 00:33:48,482 Duke was the one who took me there. 624 00:33:48,607 --> 00:33:50,484 It was a big day for me. 625 00:33:50,609 --> 00:33:51,485 They had seen me in the neighborhood, 626 00:33:51,610 --> 00:33:52,987 and now they were sending for me. 627 00:33:53,112 --> 00:33:56,490 But I wondered why Duke was taking me to Olga's. 628 00:34:06,629 --> 00:34:08,006 I was sure excited, 629 00:34:08,131 --> 00:34:11,134 because now I was finally getting in with the real boys. 630 00:34:12,635 --> 00:34:14,012 It's me, Duke. 631 00:34:17,640 --> 00:34:21,019 Back room was just like what you'd expect of the back of a store. 632 00:34:21,144 --> 00:34:23,025 Shorty, that dope... 633 00:34:23,150 --> 00:34:26,028 and Philadelphia, he wasn't all there. 634 00:34:26,153 --> 00:34:29,031 But nobody ever said that when he was around. 635 00:34:29,156 --> 00:34:32,534 Vince, a bundle of nerves with no brain. 636 00:34:32,659 --> 00:34:36,163 Then there behind the desk, all nerve and all brain, 637 00:34:36,663 --> 00:34:38,540 Mr. Rico. 638 00:34:38,665 --> 00:34:40,167 Is this the guy you wanted? 639 00:34:46,173 --> 00:34:47,550 Sit down. 640 00:34:47,677 --> 00:34:49,180 Over there. 641 00:35:00,191 --> 00:35:01,567 What are you looking at? 642 00:35:17,712 --> 00:35:19,214 Open up, it's Digger. 643 00:35:23,218 --> 00:35:24,094 - Digger! - Hi. 644 00:35:24,219 --> 00:35:25,095 When did you get back? 645 00:35:25,220 --> 00:35:27,097 Just now. How did it go? 646 00:35:27,222 --> 00:35:30,100 Took a few days to get the sucker in position. 647 00:35:30,225 --> 00:35:32,602 You know, I think he had a feeling he was gonna go. 648 00:35:32,727 --> 00:35:34,604 Always stayed in crowds. 649 00:35:34,729 --> 00:35:36,606 But I nailed him one afternoon... 650 00:35:36,731 --> 00:35:39,613 Bijou Theater, back row. 651 00:35:39,738 --> 00:35:41,115 Quick. 652 00:35:43,742 --> 00:35:45,119 That checks. 653 00:35:45,244 --> 00:35:47,746 The Miami cops found him in the Bijou Theater. 654 00:35:49,248 --> 00:35:50,124 Here's your bonus. 655 00:35:50,249 --> 00:35:53,127 Say, who was this guy? Did it make the papers? 656 00:35:53,252 --> 00:35:54,628 Any time you want to know, 657 00:35:54,753 --> 00:35:56,130 I'll have the cops read it to you. 658 00:36:08,271 --> 00:36:09,647 Sit down. 659 00:36:18,281 --> 00:36:20,283 Hello? 660 00:36:21,284 --> 00:36:22,786 Where has it got to be done? 661 00:36:24,287 --> 00:36:25,663 Can't they handle it? 662 00:36:27,290 --> 00:36:28,170 Mmm. 663 00:36:28,295 --> 00:36:30,297 When? 664 00:36:32,299 --> 00:36:34,176 Yeah. 665 00:36:34,301 --> 00:36:35,677 Right. 666 00:36:36,804 --> 00:36:38,180 Right. 667 00:36:38,806 --> 00:36:40,182 Who calls him on the phone? 668 00:36:40,307 --> 00:36:41,683 If you're a good swimmer, 669 00:36:41,809 --> 00:36:42,684 you can ask the guy who found out. 670 00:36:42,810 --> 00:36:44,311 He's at the bottom of the river. 671 00:36:48,315 --> 00:36:49,191 Digger... 672 00:36:49,316 --> 00:36:51,193 you ever been in St. Louis? 673 00:36:51,318 --> 00:36:52,698 No. 674 00:36:52,824 --> 00:36:54,200 I've been to St. Louis. 675 00:36:54,325 --> 00:36:55,201 I didn't ask you. 676 00:36:55,326 --> 00:36:57,203 I ain't had a contract in 2 months. 677 00:36:57,328 --> 00:36:58,204 You're getting paid. 678 00:36:58,329 --> 00:36:59,706 But an out-of-town contract is extra dough. 679 00:36:59,831 --> 00:37:01,708 I got expenses. 680 00:37:01,833 --> 00:37:03,835 You need a rest! You're coming apart. 681 00:37:10,341 --> 00:37:11,717 You capiche? 682 00:37:11,843 --> 00:37:12,718 So-so. 683 00:37:12,844 --> 00:37:14,846 The finger don't speak much english. 684 00:37:15,346 --> 00:37:16,722 He can point, can't he? 685 00:37:25,360 --> 00:37:27,237 Here's a yard. 686 00:37:27,362 --> 00:37:28,739 You grab a plane... 687 00:37:28,864 --> 00:37:30,741 at midnight. 688 00:37:30,866 --> 00:37:32,743 When you finish, 689 00:37:32,868 --> 00:37:34,745 don't hang around to see any ball games. 690 00:37:34,870 --> 00:37:36,371 You all set? 691 00:37:40,375 --> 00:37:41,877 Let me see that. 692 00:37:47,386 --> 00:37:49,263 Who told you you could carry a gun? 693 00:37:49,388 --> 00:37:50,764 It's mine. 694 00:37:50,890 --> 00:37:52,266 That's fine. 695 00:37:52,391 --> 00:37:54,894 Makes it easy for the cops to identify you 696 00:37:55,394 --> 00:37:56,770 if they grab you. 697 00:38:01,901 --> 00:38:03,277 You know what to use. 698 00:38:03,402 --> 00:38:04,778 Use it. 699 00:38:05,905 --> 00:38:07,406 Now get going. 700 00:38:28,932 --> 00:38:30,934 When is he gonna talk to me? 701 00:38:34,942 --> 00:38:36,443 Pick up the cards. 702 00:38:39,446 --> 00:38:40,948 Leave them there. 703 00:38:44,451 --> 00:38:45,953 You pick up the cards. 704 00:38:57,969 --> 00:38:59,345 What's your name? 705 00:38:59,470 --> 00:39:00,847 Big Babe Lazich. 706 00:39:00,972 --> 00:39:02,348 You sent for me, remember? 707 00:39:02,473 --> 00:39:03,850 I'm forgetful. 708 00:39:03,975 --> 00:39:06,853 Sometimes I meet a guy, and then I never see him again. 709 00:39:06,978 --> 00:39:09,981 I got a big turnover in friends. 710 00:39:12,483 --> 00:39:15,361 A blimp like you ain't got a girlfriend, have you? 711 00:39:15,486 --> 00:39:16,863 I got a wife. 712 00:39:16,988 --> 00:39:18,364 Well... 713 00:39:18,489 --> 00:39:20,366 if anything happens to you, 714 00:39:20,491 --> 00:39:21,868 we take care of her. 715 00:39:21,993 --> 00:39:25,000 You get in a jam, we get you a lawyer. 716 00:39:25,500 --> 00:39:27,002 If you get in jail, 717 00:39:27,502 --> 00:39:29,504 you're on the payroll all the time you're in. 718 00:39:34,009 --> 00:39:35,385 There's your first week's pay. 719 00:39:35,510 --> 00:39:37,012 Thanks, Mr. Rico. 720 00:39:37,512 --> 00:39:38,388 Now I'm ready for the big stuff. 721 00:39:38,513 --> 00:39:41,016 Maybe even a killing. 722 00:39:41,516 --> 00:39:43,393 Don't ever say that. 723 00:39:43,518 --> 00:39:44,895 A murder's a contract. 724 00:39:45,020 --> 00:39:46,897 The hit is the sucker that gets killed. 725 00:39:47,022 --> 00:39:49,028 Remember those words and use them. 726 00:39:49,528 --> 00:39:50,905 Then, even if the cops tap a phone, 727 00:39:51,030 --> 00:39:52,406 they don't know what you're talking about. 728 00:39:52,531 --> 00:39:54,909 - Got that? - Yes, sir. 729 00:39:55,034 --> 00:39:57,912 - Anything else? - Yes. 730 00:39:58,037 --> 00:40:01,540 Burn that tent you're wearin' and get yourself a suit. 731 00:40:16,559 --> 00:40:19,938 Get this through your head, you're new here. 732 00:40:20,063 --> 00:40:22,440 You're nothin'! 733 00:40:22,565 --> 00:40:24,567 Takin' orders from everybody. 734 00:40:25,068 --> 00:40:26,945 From him, and him, and me. 735 00:40:27,070 --> 00:40:29,072 Now, pick up the cards. 736 00:40:34,077 --> 00:40:35,578 Well, that's what I was: A nothin'. 737 00:40:36,079 --> 00:40:37,581 I've never been anything but a nothin'. 738 00:40:44,591 --> 00:40:45,968 Nelson speaking. 739 00:40:46,093 --> 00:40:47,970 Send out an A.P.B. On Joseph Rico. 740 00:40:48,095 --> 00:40:49,471 Stamp it number one. 741 00:40:49,596 --> 00:40:50,973 Pick up Olga Kirshen 742 00:40:51,098 --> 00:40:52,474 and move in on that lunch stand quick. 743 00:40:52,599 --> 00:40:54,476 Check the telephones. 744 00:40:54,601 --> 00:40:55,978 Get all the long-distance toll sheets. 745 00:40:56,103 --> 00:40:58,605 Find out who the landlord is and check who pays the rent. 746 00:41:01,608 --> 00:41:03,614 So, you're just a nothing? 747 00:41:04,115 --> 00:41:05,992 Then how did you make Duke kill Nina Lombardo? 748 00:41:06,117 --> 00:41:09,245 Me? I didn't! I didn't make him kill her! 749 00:41:09,370 --> 00:41:10,746 You better tell me, 750 00:41:10,872 --> 00:41:12,248 or I'll hand you an accessory to murder rap. 751 00:41:12,373 --> 00:41:14,250 Me? I didn't do nothin'! I didn't kill anyone! 752 00:41:14,375 --> 00:41:15,751 I just drove away with the body. 753 00:41:15,877 --> 00:41:16,752 Where'd you take it? 754 00:41:16,878 --> 00:41:18,254 Where'd you take the body? 755 00:41:18,379 --> 00:41:20,882 Where they told me. I'll show you. 756 00:41:40,906 --> 00:41:42,783 - Woman. - Woman. 757 00:41:42,908 --> 00:41:44,785 - Caucasian. - Caucasian. 758 00:41:44,910 --> 00:41:47,788 Age, early twenties. 759 00:41:47,913 --> 00:41:50,290 Weight, about 110 pounds. 760 00:41:50,415 --> 00:41:51,792 110 pounds. 761 00:41:51,917 --> 00:41:53,798 Height, 5 feet, 3 inches. 762 00:41:53,923 --> 00:41:54,798 5 feet, 3 inches. 763 00:41:54,924 --> 00:41:56,300 Hair, black. 764 00:41:56,425 --> 00:41:58,803 Eyes... 765 00:41:58,928 --> 00:42:00,304 - Brown. - Brown. 766 00:42:00,429 --> 00:42:02,306 Is that Nina Lombardo? 767 00:42:02,431 --> 00:42:03,307 Don't make me look. 768 00:42:03,432 --> 00:42:05,434 Is that Nina Lombardo? 769 00:42:09,438 --> 00:42:10,314 That's her. Hey, captain, 770 00:42:10,439 --> 00:42:12,817 here's something I found on the steering wheel. 771 00:42:12,942 --> 00:42:14,819 Car's registered to Thomas O'Hara, 772 00:42:14,944 --> 00:42:17,826 1510 Elm Street, Fort Morris. 773 00:42:17,951 --> 00:42:19,327 That's over the state line. 774 00:42:19,452 --> 00:42:20,829 Yeah, about 60 miles. 775 00:42:20,954 --> 00:42:22,330 I'll get in touch with their police. 776 00:42:22,455 --> 00:42:23,832 Have 'em pick up O'Hara 777 00:42:23,957 --> 00:42:25,333 and hold him for us. 778 00:42:35,468 --> 00:42:36,344 Mr. Ferguson. 779 00:42:36,469 --> 00:42:37,345 Did you pick up O'Hara? 780 00:42:37,470 --> 00:42:38,847 Right off the sidewalk. He was shot. 781 00:42:38,972 --> 00:42:40,974 - Is he alive? - Just about. 782 00:42:42,980 --> 00:42:45,357 Something... 783 00:42:45,482 --> 00:42:48,360 went wrong. 784 00:42:48,485 --> 00:42:50,863 I had a feeling... 785 00:42:50,988 --> 00:42:53,365 something was... 786 00:42:53,490 --> 00:42:55,367 wrong. 787 00:42:55,492 --> 00:42:57,870 Duke... 788 00:42:57,995 --> 00:43:01,373 it was all Duke's fault. 789 00:43:01,498 --> 00:43:03,876 - Duke... - O'Hara? 790 00:43:04,001 --> 00:43:05,878 - Duke. - O'Hara? 791 00:43:06,003 --> 00:43:07,379 He got me in all this trouble. 792 00:43:07,505 --> 00:43:10,386 What was Duke's fault? Tell me about Duke. 793 00:43:10,511 --> 00:43:13,389 He should've filled a contract. 794 00:43:13,514 --> 00:43:15,391 I found her. 795 00:43:15,516 --> 00:43:18,895 I did my job. He should've done his. 796 00:43:19,020 --> 00:43:21,397 I showed him the hit. 797 00:43:21,522 --> 00:43:23,024 I took him to see her. 798 00:43:29,030 --> 00:43:30,531 Just muscatel. 799 00:43:34,289 --> 00:43:35,790 There's the hit. 800 00:43:37,292 --> 00:43:38,668 The dame? 801 00:43:38,793 --> 00:43:40,170 Does it make any difference? 802 00:43:40,295 --> 00:43:41,671 No difference. 803 00:43:44,549 --> 00:43:47,052 Did you get a good look at her? 804 00:43:47,552 --> 00:43:48,929 - Hi. - Hi. 805 00:43:49,054 --> 00:43:50,430 Listen, I'm going down after the cleaning. 806 00:43:50,555 --> 00:43:51,932 And I washed your socks out. 807 00:43:52,057 --> 00:43:52,933 They're hanging in the bathroom. 808 00:43:53,058 --> 00:43:54,434 Oh, thanks. 809 00:43:56,061 --> 00:43:56,937 That's her girlfriend. 810 00:43:57,062 --> 00:43:58,943 They live together up on the second floor 811 00:43:59,068 --> 00:44:01,445 and work over at edison's leather goods. 812 00:44:01,570 --> 00:44:03,447 When this dame goes, it's very important 813 00:44:03,572 --> 00:44:04,448 that nobody should know about it. 814 00:44:04,573 --> 00:44:06,450 She just disappears, see? 815 00:44:06,575 --> 00:44:08,452 You got a quiet spot for that around here? 816 00:44:08,577 --> 00:44:11,956 A couple of nice, romantic lakes just outside of town. 817 00:44:12,081 --> 00:44:15,459 You shouldn't have any trouble, good-lookin' guy like you. 818 00:44:15,584 --> 00:44:17,461 I'll go in a couple of days. 819 00:44:17,586 --> 00:44:18,963 Don't crowd me. 820 00:44:19,088 --> 00:44:21,590 A job like this is gonna take a little time. 821 00:44:40,613 --> 00:44:41,489 Where you been? 822 00:44:41,614 --> 00:44:43,616 I ain't seen you in weeks. I gotta talk to you. 823 00:44:49,126 --> 00:44:50,627 Slip in here. 824 00:44:56,633 --> 00:44:58,510 Long distance want action? 825 00:44:58,635 --> 00:44:59,511 Yeah. I want action, too. 826 00:44:59,636 --> 00:45:02,514 You been here 3 weeks, kid. Go on. 827 00:45:02,639 --> 00:45:04,516 Who do you think you're talking to? 828 00:45:04,641 --> 00:45:06,518 Local talent? 829 00:45:06,643 --> 00:45:07,519 You know how many contracts I've filled? 830 00:45:07,644 --> 00:45:09,521 I keep the number right in my head. 831 00:45:09,646 --> 00:45:11,023 Would you like me to tell you? 832 00:45:11,148 --> 00:45:12,525 No. I don't want to know. 833 00:45:12,651 --> 00:45:14,530 15. 834 00:45:14,655 --> 00:45:17,533 And I never left a trace. You know why? 835 00:45:17,658 --> 00:45:20,036 Because I handled 'em my own way. 836 00:45:20,161 --> 00:45:22,038 Nobody tells me how. 837 00:45:22,163 --> 00:45:23,664 Or when. 838 00:45:25,666 --> 00:45:28,169 OK. Handle it your own way. 839 00:45:30,671 --> 00:45:33,049 I like you. 840 00:45:33,174 --> 00:45:34,550 You know something, I really like you. 841 00:45:34,675 --> 00:45:37,554 - Yeah, that's great. - Me, too. 842 00:45:37,680 --> 00:45:40,560 I'm gonna buy you a drink. 843 00:45:40,685 --> 00:45:43,563 You love that grape, don't you? 844 00:45:43,688 --> 00:45:46,191 We're gonna be friends. 845 00:45:49,194 --> 00:45:52,197 Stop worryin'. She goes tomorrow night at 11:00. 846 00:46:08,217 --> 00:46:10,594 Wait downstairs. 847 00:46:10,719 --> 00:46:12,096 You didn't do it. 848 00:46:12,221 --> 00:46:13,097 Why didn't you do it? What'll happen to us 849 00:46:13,222 --> 00:46:14,098 when they find out? 850 00:46:14,223 --> 00:46:16,100 They're not gonna find out. 851 00:46:16,225 --> 00:46:19,603 You fell for her. 852 00:46:19,728 --> 00:46:22,106 You're gonna call long distance. You're gonna say I did the job. 853 00:46:22,231 --> 00:46:23,607 You're never gonna get away with it. 854 00:46:23,732 --> 00:46:24,608 And you're gonna say it so they believe you. 855 00:46:24,733 --> 00:46:25,609 They'll get you. They'll get both of you. 856 00:46:25,734 --> 00:46:26,610 They'll have to find us first. 857 00:46:26,735 --> 00:46:28,741 But they'll find me. What about me? 858 00:46:32,245 --> 00:46:33,621 Here's 1,000 bucks. 859 00:46:33,746 --> 00:46:35,623 You can run a long way with this. 860 00:46:35,748 --> 00:46:37,250 Now, make the call. 861 00:46:43,256 --> 00:46:44,632 No. 862 00:46:49,762 --> 00:46:51,264 Make the call. 863 00:46:56,773 --> 00:46:58,650 I did what Duke asked. 864 00:46:58,775 --> 00:47:01,153 I called long distance. 865 00:47:01,278 --> 00:47:03,030 Then I ran. 866 00:47:03,155 --> 00:47:05,532 We all ran. 867 00:47:05,657 --> 00:47:08,160 But we didn't get very far. 868 00:47:08,285 --> 00:47:11,163 They caught up with us. 869 00:47:11,288 --> 00:47:13,165 With Duke. 870 00:47:13,290 --> 00:47:16,668 With the girl. 871 00:47:16,793 --> 00:47:18,674 And with me. 872 00:47:18,799 --> 00:47:20,301 That's enough. 873 00:47:25,806 --> 00:47:27,683 A young girl. 874 00:47:27,808 --> 00:47:29,685 A nice girl. 875 00:47:29,810 --> 00:47:31,687 Working in a shop, bothering nobody. 876 00:47:31,812 --> 00:47:34,690 Why would anybody want her dead? 877 00:47:34,815 --> 00:47:37,193 Why? 878 00:47:37,318 --> 00:47:39,320 Maybe her roommate can tell us. 879 00:47:41,822 --> 00:47:43,328 Nina dead? 880 00:47:45,330 --> 00:47:46,706 How did it happen? 881 00:47:46,831 --> 00:47:47,707 Was there an accident? 882 00:47:47,832 --> 00:47:49,209 No, it wasn't an accident. 883 00:47:49,334 --> 00:47:50,710 She was murdered. 884 00:47:50,835 --> 00:47:52,837 Did you ever see this man before? 885 00:47:54,965 --> 00:47:56,967 That's the man she went away with. 886 00:47:57,092 --> 00:47:58,593 They were going to be married. 887 00:47:59,094 --> 00:47:59,970 Well, he killed her. 888 00:48:00,095 --> 00:48:02,973 Do you know why anybody'd wanna kill nina? Can you think 889 00:48:03,098 --> 00:48:06,101 - of anybody who'd have a motive? - No. No, I don't know. 890 00:48:06,601 --> 00:48:08,107 I'm sorry to upset you like this, Miss Davis, 891 00:48:08,607 --> 00:48:09,483 but we think perhaps 892 00:48:09,608 --> 00:48:11,485 you're the only one who can help us. 893 00:48:11,610 --> 00:48:12,486 What do you know about Nina? 894 00:48:12,611 --> 00:48:14,613 Who was she? Where'd she come from? 895 00:48:15,114 --> 00:48:17,116 She came from out of town. 896 00:48:17,616 --> 00:48:19,493 I met her at the store. 897 00:48:19,618 --> 00:48:21,996 We like each other. We took this room together. 898 00:48:22,121 --> 00:48:23,497 She ever tell you anything about herself? 899 00:48:23,622 --> 00:48:24,999 About her past? About her friends? 900 00:48:25,124 --> 00:48:26,625 No. 901 00:48:27,126 --> 00:48:29,128 She never talked about anything personal. 902 00:48:32,131 --> 00:48:33,636 Come to think of it, 903 00:48:34,137 --> 00:48:35,638 there was something. 904 00:48:36,139 --> 00:48:37,515 Her name. 905 00:48:37,640 --> 00:48:40,143 Well, what about her name? 906 00:48:40,643 --> 00:48:43,021 She changed it. 907 00:48:43,146 --> 00:48:44,522 I think it was Vetto. 908 00:48:44,647 --> 00:48:46,524 Angela Vetto. 909 00:48:46,649 --> 00:48:48,526 Do you know why she changed her name? 910 00:48:48,651 --> 00:48:50,028 No. 911 00:48:51,654 --> 00:48:54,532 There was something she was afraid of. 912 00:48:54,657 --> 00:48:56,534 She never did tell me all of it. 913 00:48:56,659 --> 00:49:00,167 It had something to do with her father. 914 00:49:00,667 --> 00:49:03,045 Yeah? What about her father? 915 00:49:03,170 --> 00:49:06,048 He's dead. 916 00:49:06,173 --> 00:49:09,051 That's all I know about it. That's all. 917 00:49:09,176 --> 00:49:10,552 Thank you, Miss Davis. 918 00:49:10,677 --> 00:49:12,679 Sorry to have troubled you. 919 00:49:23,694 --> 00:49:25,571 Oh, uh, 920 00:49:25,696 --> 00:49:28,574 Miss Davis, uh, I wouldn't leave town. 921 00:49:28,699 --> 00:49:30,576 I might want to talk to you. 922 00:49:30,701 --> 00:49:32,703 Yes, of course. 923 00:49:47,093 --> 00:49:49,599 Here's the only Vetto we've got: Tony Vetto. 924 00:49:51,101 --> 00:49:53,979 "Tony Vetto, presumed dead. 925 00:49:54,104 --> 00:49:55,480 "Reported missing 2 years ago 926 00:49:55,605 --> 00:49:57,983 by his daughter Angela Vetto." 927 00:49:58,108 --> 00:50:00,485 Well, that helps. 928 00:50:00,610 --> 00:50:02,487 Any criminal record on Tony Vetto? 929 00:50:02,612 --> 00:50:03,488 None. 930 00:50:03,613 --> 00:50:05,991 Wait a minute. Here's something. 931 00:50:06,116 --> 00:50:08,994 Once reported a murder he saw. 932 00:50:09,119 --> 00:50:11,496 A man named John Webb. Ran an all-night diner 933 00:50:11,621 --> 00:50:12,497 over on 25th street. 934 00:50:12,624 --> 00:50:14,003 Happened 10 years ago. 935 00:50:14,128 --> 00:50:16,505 Tony and his 12-year-old daughter Angela 936 00:50:16,630 --> 00:50:18,007 saw the killing take place. 937 00:50:18,132 --> 00:50:20,009 Murder weapon was a carving knife. 938 00:50:20,134 --> 00:50:22,011 Listed as unsolved homicide. 939 00:50:22,136 --> 00:50:24,013 Well, looks like Miss Davis is telling the truth. 940 00:50:24,138 --> 00:50:26,015 Her story checks. 941 00:50:26,140 --> 00:50:27,016 Want a copy of this? 942 00:50:27,141 --> 00:50:29,143 You send it to my office. 943 00:50:34,148 --> 00:50:36,025 Get me Whitlow. 944 00:50:36,150 --> 00:50:39,032 Well, now, we know why Tony and Angela are dead. 945 00:50:39,157 --> 00:50:40,533 They saw a murder. 946 00:50:40,658 --> 00:50:43,036 Whoever did it was making sure they'd never talk. 947 00:50:43,161 --> 00:50:44,037 That happened years ago, and there doesn't seem 948 00:50:44,162 --> 00:50:46,539 to be any motive. 949 00:50:46,664 --> 00:50:49,042 Whitlow? Nelson. 950 00:50:49,167 --> 00:50:51,044 You got a lead on Rico yet? 951 00:50:51,169 --> 00:50:53,171 How about Olga Kirshen? 952 00:50:56,925 --> 00:50:59,427 Well, keep after 'em. They gotta be someplace. 953 00:51:01,429 --> 00:51:04,812 Why would a gang like this kill a fella who runs a diner? 954 00:51:04,937 --> 00:51:06,313 Doesn't make sense. 955 00:51:06,438 --> 00:51:08,315 Well, we're making headway. 956 00:51:08,440 --> 00:51:11,819 We know a contract means a murder, and a hit means a victim. 957 00:51:11,944 --> 00:51:14,321 Now we've gotta find out who gives out the contracts. 958 00:51:14,446 --> 00:51:15,823 Rico? 959 00:51:15,948 --> 00:51:18,325 No. He takes orders. 960 00:51:18,450 --> 00:51:20,828 This is big, well-organized. 961 00:51:20,953 --> 00:51:23,330 An organization of killers. 962 00:51:23,455 --> 00:51:24,832 A business built on murders. 963 00:51:24,957 --> 00:51:26,959 Mm-hmm. Murder for profit. 964 00:51:30,967 --> 00:51:32,468 Yeah? 965 00:51:33,970 --> 00:51:35,346 Who? 966 00:51:36,472 --> 00:51:37,974 Oh, yes, doctor. 967 00:51:39,475 --> 00:51:40,852 Oh, say, do me a favor. 968 00:51:40,977 --> 00:51:44,355 Don't release him to anybody until I get there. 969 00:51:44,480 --> 00:51:46,357 That was the asylum. 970 00:51:46,482 --> 00:51:48,484 Someone's tryin' to spring Philadelphia. 971 00:51:51,487 --> 00:51:54,369 Look, doc, I can't go with those guys. 972 00:51:54,494 --> 00:51:56,872 I got no family. I got no friends. 973 00:51:56,997 --> 00:51:58,373 I got... I got nobody to take me out of here 974 00:51:58,498 --> 00:52:00,375 and put me in a private place. 975 00:52:00,500 --> 00:52:02,377 I-I-I can't go. It's a trick. 976 00:52:02,502 --> 00:52:03,879 They're tryin' to get me. 977 00:52:04,004 --> 00:52:05,380 I won't go. 978 00:52:05,505 --> 00:52:06,381 Well, you don't have to go with them, 979 00:52:06,506 --> 00:52:07,883 but the city has to release you. 980 00:52:08,008 --> 00:52:09,384 You're perfectly lucid. 981 00:52:09,509 --> 00:52:10,886 If I walk out of here, I'm a dead pigeon. 982 00:52:11,011 --> 00:52:12,387 They'll get me. 983 00:52:12,512 --> 00:52:13,388 You tell me what I want to know, 984 00:52:13,513 --> 00:52:14,890 and I'll hold you as a material witness. 985 00:52:15,015 --> 00:52:17,392 If you don't, we'll let you go. 986 00:52:17,518 --> 00:52:19,398 Now, I asked you once before, 987 00:52:19,523 --> 00:52:20,900 why did Duke Malloy kill his girl? 988 00:52:21,025 --> 00:52:22,902 I don't know. 989 00:52:23,027 --> 00:52:25,404 What do you know about Angela Vetto? 990 00:52:25,529 --> 00:52:26,906 I never heard of her. 991 00:52:27,031 --> 00:52:28,908 Rico? Tony Vetto? 992 00:52:29,033 --> 00:52:31,035 I don't know any of them. 993 00:52:33,037 --> 00:52:35,039 OK, doc, kick him out. 994 00:52:46,554 --> 00:52:47,931 Now I done something. 995 00:52:48,056 --> 00:52:48,931 You can lock me up for assault. 996 00:52:49,057 --> 00:52:50,433 That won't work, Zaca. 997 00:52:50,558 --> 00:52:51,935 You can't let me go out and get killed. 998 00:52:52,060 --> 00:52:53,937 You want us to help you, you help us. 999 00:52:54,062 --> 00:52:55,563 Start talking. 1000 00:53:07,576 --> 00:53:09,456 That last name you mentioned... 1001 00:53:09,581 --> 00:53:11,458 Tony Vetto... 1002 00:53:11,583 --> 00:53:13,460 I do remember. 1003 00:53:13,585 --> 00:53:14,962 But I just drove the laundry truck. 1004 00:53:15,087 --> 00:53:16,463 I had nothin' to do with nothin' else. 1005 00:53:16,588 --> 00:53:18,590 Now, what about the laundry truck? 1006 00:53:20,092 --> 00:53:21,093 I picked up the truck 1007 00:53:21,218 --> 00:53:23,220 and drove it to where Rico told me to. 1008 00:53:34,735 --> 00:53:36,112 Get back there. We're not ready. 1009 00:53:36,237 --> 00:53:38,114 I just want to tell you I got the truck outside. 1010 00:53:38,239 --> 00:53:40,116 Mr. Rico, listen to me. 1011 00:53:40,241 --> 00:53:41,617 You can't pull anything in here. 1012 00:53:41,742 --> 00:53:43,119 Who says I can't? 1013 00:53:43,244 --> 00:53:44,120 This is my shop. 1014 00:53:44,245 --> 00:53:48,124 And you're runnin' my book in it, so you'll take my orders. 1015 00:53:48,249 --> 00:53:50,126 There's a customer on his way over. 1016 00:53:50,251 --> 00:53:52,128 An old customer. 1017 00:53:52,253 --> 00:53:55,131 - Tony Vetto. - No. 1018 00:53:55,256 --> 00:53:58,638 Not Tony. 1019 00:53:58,763 --> 00:54:00,140 It's too late for him. 1020 00:54:00,265 --> 00:54:01,141 I was closing up when... 1021 00:54:01,266 --> 00:54:03,143 we know he's on his way over. 1022 00:54:03,268 --> 00:54:04,144 You'll stay open for him. 1023 00:54:04,269 --> 00:54:05,145 Please. Please. 1024 00:54:05,270 --> 00:54:07,647 When he comes, he'll sit in this chair. 1025 00:54:07,772 --> 00:54:11,151 He'll buy his regular saturday night shave. 1026 00:54:11,276 --> 00:54:12,652 You'll put the apron on him. 1027 00:54:12,777 --> 00:54:14,154 You'll put hot towels on his face. 1028 00:54:14,279 --> 00:54:16,406 Remember that I'll be right there. 1029 00:54:18,158 --> 00:54:20,160 Start to strop the razor. 1030 00:54:22,162 --> 00:54:24,168 - Then I take over. - No. 1031 00:54:24,293 --> 00:54:25,669 No, no. 1032 00:54:26,045 --> 00:54:28,047 I can't do it. He's my friend. 1033 00:54:29,548 --> 00:54:30,925 You'll do it. 1034 00:54:31,050 --> 00:54:32,551 Here he comes. 1035 00:54:41,560 --> 00:54:43,437 Am I too late for a shave, Louis? 1036 00:54:43,562 --> 00:54:45,439 It's late. Aw, come on. 1037 00:54:45,564 --> 00:54:47,567 You got time for one more for an old friend. 1038 00:54:52,075 --> 00:54:53,952 You know, a funny thing happened this morning. 1039 00:54:54,077 --> 00:54:55,954 Who do you think gets into my cab? 1040 00:54:56,079 --> 00:54:57,705 I could swear it was the same guy 1041 00:54:57,830 --> 00:54:59,332 that killed poor Mr. Webb. 1042 00:55:00,583 --> 00:55:03,962 You remember the coffee shop of where I saw it happen, me and Angela? 1043 00:55:04,087 --> 00:55:05,463 You think I ought to go to the cops? 1044 00:55:05,588 --> 00:55:07,465 You must have made a mistake. 1045 00:55:07,590 --> 00:55:08,967 It couldn't be the same guy. 1046 00:55:09,092 --> 00:55:11,094 It was no mistake. It was him, all right. 1047 00:55:11,594 --> 00:55:13,475 Listen, I could never forget that face. 1048 00:55:13,600 --> 00:55:15,102 I think he remember me, too. 1049 00:55:15,602 --> 00:55:17,604 Yeah, I think I better go to the police. 1050 00:55:54,645 --> 00:55:57,523 Philadelphia. Step on it. 1051 00:55:57,648 --> 00:55:59,525 We got to meet the undertaker. 1052 00:55:59,650 --> 00:56:02,655 How can a guy get that way? 1053 00:56:03,158 --> 00:56:06,036 They ain't all that strong like you and me, kid. 1054 00:56:06,161 --> 00:56:08,038 I just ain't been feeling well lately. 1055 00:56:08,163 --> 00:56:10,540 Barbara took it better than you. 1056 00:56:10,665 --> 00:56:12,042 I'm all right now. 1057 00:56:12,167 --> 00:56:13,543 Yeah. I'm all right. 1058 00:56:13,668 --> 00:56:18,048 Sure. I ain't worried about you, Vince. 1059 00:56:18,173 --> 00:56:20,175 We used to go to the same p.s. Together. 1060 00:56:20,675 --> 00:56:22,052 That's right. I knew you wouldn't 1061 00:56:22,177 --> 00:56:23,553 forget about things like that. 1062 00:56:23,678 --> 00:56:27,182 Nah. With a guy going to pieces like you, 1063 00:56:27,684 --> 00:56:30,564 can ruin the whole discipline. It happens. 1064 00:56:30,689 --> 00:56:31,565 You know, Vince, 1065 00:56:31,690 --> 00:56:33,692 I think there's room for you in that basket. 1066 00:56:47,706 --> 00:56:49,083 You got a package for me? 1067 00:56:49,208 --> 00:56:50,584 2 of them. 1068 00:56:50,709 --> 00:56:52,086 Busy night. 1069 00:56:52,211 --> 00:56:53,716 You keeping count, you... 1070 00:56:55,218 --> 00:56:56,719 get going. 1071 00:57:05,228 --> 00:57:06,104 That's the truth. 1072 00:57:06,229 --> 00:57:07,605 I had nothing to do with it. 1073 00:57:07,730 --> 00:57:09,232 I just drove. 1074 00:57:13,736 --> 00:57:15,113 What about Louie the barber? 1111 00:57:03,090 --> 00:57:04,466 Was he one of your gang? 1075 00:57:16,739 --> 00:57:19,621 Nah. He's dead and buried 2 years ago. 1076 00:57:19,746 --> 00:57:21,123 Legitimate. 1077 00:57:21,248 --> 00:57:22,624 Who's the man you delivered the bodies to? 1078 00:57:22,749 --> 00:57:24,126 The undertaker. 1079 00:57:24,251 --> 00:57:25,752 What undertaker? 1080 00:57:26,253 --> 00:57:27,129 Our undertaker. 1081 00:57:27,254 --> 00:57:28,630 He worked for us exclusive. 1082 00:57:28,755 --> 00:57:31,133 - What's his name? - I don't know. 1083 00:57:31,258 --> 00:57:33,135 We called him sad eyes. 1084 00:57:33,260 --> 00:57:34,136 Where do we find him? 1085 00:57:34,261 --> 00:57:37,139 If I tell you, you won't make me leave here, will you? 1086 00:57:37,264 --> 00:57:39,141 What's the address? 1087 00:57:39,266 --> 00:57:42,771 261/2 12th street. 1088 00:58:12,307 --> 00:58:14,309 Have your men cover the front. 1089 00:58:24,319 --> 00:58:27,822 Wait a minute. Try the window. 1090 00:58:33,832 --> 00:58:35,834 No shooting. I want him alive. 1091 01:00:19,204 --> 01:00:21,581 Answer me straight, or I'll blow your head off. 1092 01:00:21,706 --> 01:00:23,708 Where are the bodies? 1093 01:00:24,209 --> 01:00:26,211 In the marsh. 1094 01:00:31,716 --> 01:00:33,093 Cuff him up, sergeant. 1095 01:00:40,729 --> 01:00:42,606 He says the bodies are in the marsh. 1096 01:00:42,731 --> 01:00:44,108 Get the city engineers over. 1097 01:00:44,233 --> 01:00:45,609 Have them send out steam shovels 1098 01:00:45,734 --> 01:00:47,111 and dig up that whole area 1099 01:00:47,236 --> 01:00:48,612 where we found the station wagon. 1100 01:00:48,737 --> 01:00:50,614 How many bodies do you think we'll find? 1101 01:00:50,739 --> 01:00:52,116 I'm afraid to guess. 1102 01:00:52,241 --> 01:00:53,742 Any outfit that has its own undertaker 1103 01:00:54,243 --> 01:00:55,744 is operating on a pretty big scale. 1104 01:01:21,024 --> 01:01:22,400 Identify any of the others? 1105 01:01:22,525 --> 01:01:24,402 Whoever did these jobs is very thorough. 1106 01:01:24,527 --> 01:01:27,030 An attempt has been made to remove all identification. 1107 01:01:30,537 --> 01:01:32,914 Here's the list of victims we know so far. 1108 01:01:33,040 --> 01:01:33,915 Doesn't make any sense. 1109 01:01:34,041 --> 01:01:34,916 They were all kinds of people. 1110 01:01:35,042 --> 01:01:36,418 No connection. 1111 01:01:36,543 --> 01:01:37,919 Just doesn't make any sense at all. 1112 01:01:38,045 --> 01:01:39,421 Well, one thing makes sense. 1113 01:01:39,546 --> 01:01:41,924 If you haven't got a body, you can't prosecute for murder. 1114 01:01:42,049 --> 01:01:43,425 Somebody went to a lot of trouble 1115 01:01:43,550 --> 01:01:45,052 to make sure these would never be found. 1116 01:01:45,552 --> 01:01:47,554 Murder for profit. 1117 01:01:48,555 --> 01:01:50,933 I want the guys who got paid for all this. 1118 01:01:51,058 --> 01:01:52,434 The boys in the press room are getting restless. 1119 01:01:52,560 --> 01:01:53,439 What'll I tell them? 1120 01:01:53,564 --> 01:01:54,440 Give them the story. 1121 01:01:54,565 --> 01:01:57,943 Give the papers their names, addresses, and pictures of everybody we've identified. 1122 01:01:58,069 --> 01:01:59,570 Spread it around. Blast it over the radio, 1123 01:02:00,071 --> 01:02:00,946 and make them think we got 100 leads. 1124 01:02:01,072 --> 01:02:03,074 Give somebody a bad time. 1125 01:02:03,574 --> 01:02:05,576 Somewhere, someone will crack. 1126 01:02:06,077 --> 01:02:07,453 But I got to get out of here. 1127 01:02:07,578 --> 01:02:09,580 I got to get out of the country. 1128 01:02:11,582 --> 01:02:13,960 But they found the bodies. They're still counting them. 1129 01:02:14,085 --> 01:02:15,586 Now they can pin murder on us. 1130 01:02:18,093 --> 01:02:20,470 Sure. It's a great hideout until they find it. 1131 01:02:20,595 --> 01:02:24,099 And if they find me, they find you, too. 1132 01:02:28,603 --> 01:02:29,979 Yeah. 1133 01:02:32,607 --> 01:02:33,984 OK. 1134 01:02:34,109 --> 01:02:36,486 OK. If that's what you want. 1135 01:02:36,611 --> 01:02:38,989 I'll stay right here. 1136 01:02:39,114 --> 01:02:40,490 Yeah. 1137 01:02:40,615 --> 01:02:42,117 Right here. 1138 01:02:53,632 --> 01:02:55,008 Digger... 1139 01:02:55,134 --> 01:02:56,510 what was that call about? 1140 01:02:56,635 --> 01:02:57,511 Long distance again. 1141 01:02:57,636 --> 01:02:59,013 What'd they want? 1142 01:02:59,138 --> 01:03:01,015 There's a contract to be filled right away. 1143 01:03:01,140 --> 01:03:03,017 A contract now? 1144 01:03:03,142 --> 01:03:04,518 - Where? - In the city. 1145 01:03:04,643 --> 01:03:07,564 The cops'll be on our neck before we get over the city line. 1146 01:03:07,732 --> 01:03:08,609 The heat's on too heavy. 1147 01:03:08,735 --> 01:03:10,069 I said there's a contract 1148 01:03:10,194 --> 01:03:11,070 to be filled in the city! 1149 01:03:11,195 --> 01:03:15,074 Shorty and I stay here and take care of the chickens. 1150 01:03:15,199 --> 01:03:17,619 All right. 1151 01:03:17,744 --> 01:03:19,078 I'll fill it myself. 1152 01:03:19,203 --> 01:03:21,205 I'll take care of you 2 when I get back. 1153 01:04:40,296 --> 01:04:42,173 Car coming! Rico? 1154 01:04:42,298 --> 01:04:43,717 I can't tell, but if he wants to make trouble... 1155 01:04:43,842 --> 01:04:45,301 we'll give him trouble. 1156 01:04:45,844 --> 01:04:47,723 - I'm going upstairs. - Sit down. 1157 01:04:47,849 --> 01:04:48,726 Help me out. 1158 01:04:48,851 --> 01:04:50,227 Sit down. 1159 01:05:04,324 --> 01:05:06,326 It's Herman and B.J. From Kansas City. 1160 01:05:06,869 --> 01:05:08,203 Light the light. 1161 01:05:08,328 --> 01:05:10,330 Rico, open up. 1162 01:05:10,873 --> 01:05:12,332 Herman, come on in. 1163 01:05:12,878 --> 01:05:13,755 What are you doing here? 1164 01:05:13,880 --> 01:05:15,757 Hello, Digger. 1165 01:05:15,882 --> 01:05:17,216 That's Olga and shorty. 1166 01:05:17,341 --> 01:05:18,217 There's a lot of heat on. 1167 01:05:18,342 --> 01:05:19,886 Where's Rico? We got to see him. 1168 01:05:20,344 --> 01:05:21,888 He had a contract. He went into town. 1169 01:05:22,346 --> 01:05:24,223 This is no time to be filling contracts. 1170 01:05:24,348 --> 01:05:25,767 Has he flipped his lid? 1171 01:05:25,892 --> 01:05:26,768 Yeah. That's what I told him. 1172 01:05:26,893 --> 01:05:29,228 You told him? 1173 01:05:29,353 --> 01:05:32,774 - Yeah. We told him. - Didn't we, shorty? 1174 01:05:32,899 --> 01:05:34,358 You see? Everything's coming apart. 1175 01:05:34,901 --> 01:05:36,235 The country's on fire. 1176 01:05:36,360 --> 01:05:37,236 Yeah. We're going to stay here 1177 01:05:37,361 --> 01:05:38,784 until somebody puts out that fire. 1178 01:05:38,909 --> 01:05:40,786 I don't blame you. 1179 01:05:40,911 --> 01:05:43,246 You see, there's been a change in the whole setup. 1180 01:05:43,371 --> 01:05:45,248 Everything's coming out of Kansas City now. 1181 01:05:45,373 --> 01:05:47,250 What do you mean Kansas? 1182 01:05:47,375 --> 01:05:48,752 What happens to us? 1183 01:05:48,919 --> 01:05:50,796 You don't have to worry. 1184 01:05:50,921 --> 01:05:52,923 You're going to be taken care of. 1185 01:05:54,925 --> 01:05:56,927 Aah! 1186 01:06:35,432 --> 01:06:37,309 Hello, District attorney's office? 1187 01:06:37,434 --> 01:06:38,852 Let me speak to Ferguson, quick. 1188 01:06:38,977 --> 01:06:41,855 This is Joe Rico. 1189 01:06:41,980 --> 01:06:43,982 Yeah. That's what I said. Joe Rico. 1190 01:06:47,986 --> 01:06:49,863 Hello, Ferguson. 1191 01:06:49,988 --> 01:06:51,865 I hear you been looking for me. 1192 01:06:51,990 --> 01:06:53,454 Never mind where I am. 1193 01:06:54,997 --> 01:06:57,458 I got something to say to you that you want to hear. 1194 01:06:58,000 --> 01:07:03,005 And if you want to hear it, meet me at pier 16 in... 1195 01:07:03,464 --> 01:07:05,341 in an hour. 1196 01:07:05,466 --> 01:07:06,842 Yeah. 9:00. 1197 01:07:07,009 --> 01:07:08,344 And listen... 1198 01:07:08,469 --> 01:07:12,473 no guns, no cops, no tricks. 1199 01:07:13,015 --> 01:07:16,018 If you're smart, you can be a hero. 1200 01:07:16,477 --> 01:07:19,025 If you're dumb, you can be dead. 1201 01:07:28,159 --> 01:07:29,535 Ah, it's 2 minutes to 9:00. 1202 01:07:29,660 --> 01:07:31,037 I'll get going. 1203 01:07:31,162 --> 01:07:32,538 Don't you think I better go with you? 1204 01:07:32,663 --> 01:07:33,539 He said alone and unarmed. 1205 01:07:33,664 --> 01:07:36,667 That means you get in the car, and get out of the neighborhood. 1206 01:08:11,669 --> 01:08:13,170 Hold it! 1207 01:08:16,674 --> 01:08:18,676 You followed us pretty good. 1208 01:08:20,177 --> 01:08:21,679 What's on your mind, Rico? 1209 01:08:22,179 --> 01:08:23,055 Not so fast. 1210 01:08:23,180 --> 01:08:24,557 First, we got to make a deal. 1211 01:08:24,682 --> 01:08:26,559 No jail. 1212 01:08:26,684 --> 01:08:28,060 What's your offer? 1213 01:08:28,185 --> 01:08:30,563 How do I know I can trust you? 1214 01:08:30,688 --> 01:08:33,194 You got no choice. 1215 01:08:38,199 --> 01:08:40,076 Suppose I give you the top man? 1216 01:08:40,201 --> 01:08:41,578 Your boss? 1217 01:08:41,703 --> 01:08:43,079 The man who calls you on the phone? 1218 01:08:43,204 --> 01:08:44,581 You know about that, eh? 1219 01:08:44,706 --> 01:08:46,082 Who is he? 1220 01:08:48,209 --> 01:08:49,586 I take orders from a guy 1221 01:08:49,711 --> 01:08:51,588 by the name of Albert Mendoza.@ 1222 01:08:51,713 --> 01:08:53,214 And I can give him to you for murder. 1223 01:08:53,715 --> 01:08:55,091 That's what I want. 1224 01:08:55,216 --> 01:08:56,092 I want him in the chair. 1225 01:08:56,217 --> 01:08:58,223 I'm the one guy that can put him there. 1226 01:09:05,731 --> 01:09:06,607 Go ahead. 1227 01:09:06,732 --> 01:09:10,110 You ever hear about a poor slob named John Webb? 1228 01:09:10,235 --> 01:09:11,612 What about him? 1229 01:09:11,737 --> 01:09:13,739 That's the one mistake Mendoza ever made. 1230 01:09:14,239 --> 01:09:15,115 He killed him personally. 1231 01:09:15,240 --> 01:09:16,617 Can you prove it? 1232 01:09:16,742 --> 01:09:18,118 - In spades. - How? 1233 01:09:18,243 --> 01:09:19,620 I was there. 1234 01:09:19,745 --> 01:09:21,121 Mendoza and me are very close. 1235 01:09:21,246 --> 01:09:23,127 I've been with him ever since the beginning. 1236 01:09:23,252 --> 01:09:26,130 At that time, I was just a crumb. 1237 01:09:26,255 --> 01:09:27,632 I was working for the bookies. 1238 01:09:27,757 --> 01:09:29,634 You know, keeping things nice and peaceful. 1239 01:09:29,759 --> 01:09:33,638 This guy Mendoza was chiseling in on my boss. 1240 01:09:33,763 --> 01:09:36,140 Trying to run a little book of his own. 1241 01:09:36,265 --> 01:09:38,768 I was sent around to have a little talk with him. 1242 01:09:43,773 --> 01:09:45,149 Now, listen. 1243 01:09:45,274 --> 01:09:46,651 Here's the message, Mendoza. 1244 01:09:46,776 --> 01:09:48,156 Stay out of this neighborhood. 1245 01:09:48,281 --> 01:09:50,158 The boss don't want no competition, understand? 1246 01:09:50,283 --> 01:09:53,161 I've been gone over by experts, 1247 01:09:53,286 --> 01:09:54,663 but you're the best. 1248 01:09:54,788 --> 01:09:56,164 What's your name? 1249 01:09:56,289 --> 01:09:59,167 What's the matter? You want some more? 1250 01:09:59,292 --> 01:10:01,169 I think I can use a guy like you. 1251 01:10:01,294 --> 01:10:03,672 You kidding? 1252 01:10:03,797 --> 01:10:05,298 Help me up. 1253 01:10:05,799 --> 01:10:07,175 I'll make you a rich man. 1254 01:10:07,300 --> 01:10:09,302 You must be nuts. 1255 01:10:11,304 --> 01:10:13,310 I'm glad I ran into you. 1256 01:10:14,311 --> 01:10:16,814 You're just the kind of a guy I need. 1257 01:10:18,315 --> 01:10:19,692 Come on. 1258 01:10:19,817 --> 01:10:21,819 I'll buy you a cup of coffee. 1259 01:10:22,319 --> 01:10:24,822 I still got a dime left. 1260 01:10:36,333 --> 01:10:40,216 When you get to know me better, you'll find out I'm a great man. 1261 01:10:40,341 --> 01:10:42,218 My only trouble is I was born too late. 1262 01:10:42,343 --> 01:10:44,721 By the time I came around, everything was sold up. 1263 01:10:44,846 --> 01:10:48,725 The only chance for a guy like me is to start a new racket. 1264 01:10:48,850 --> 01:10:49,726 And I got one. 1265 01:10:49,851 --> 01:10:52,353 A brand-new one. 1266 01:10:52,854 --> 01:10:54,731 One nobody ever thought of before. 1267 01:10:54,856 --> 01:10:57,233 I must have kicked you in the head. 1268 01:10:57,358 --> 01:10:59,360 I've given it a lot of thought. 1269 01:10:59,861 --> 01:11:01,362 The business I got needs no investment. 1270 01:11:01,863 --> 01:11:03,243 You can carry it around in your hat. 1271 01:11:03,368 --> 01:11:05,746 All you need is a telephone. 1272 01:11:05,871 --> 01:11:08,248 I don't see no money in a hat and a telephone. 1273 01:11:08,373 --> 01:11:10,876 What job always pays the highest? 1274 01:11:11,376 --> 01:11:13,253 The most dangerous one. 1275 01:11:13,378 --> 01:11:14,755 Yeah. 1276 01:11:14,880 --> 01:11:18,258 Today, I went into the most dangerous business in the world. 1277 01:11:18,383 --> 01:11:19,760 What's that? 1278 01:11:22,888 --> 01:11:24,765 The murder business. 1279 01:11:24,890 --> 01:11:27,392 But I'm taking the danger out of it. 1280 01:11:27,896 --> 01:11:29,273 You're really nuts. 1281 01:11:29,398 --> 01:11:31,275 Look... 1282 01:11:31,400 --> 01:11:33,778 how do the cops always catch a murderer? 1283 01:11:33,903 --> 01:11:34,779 They find a motive. 1284 01:11:34,904 --> 01:11:37,281 Once they find a motive, they've got the killer. 1285 01:11:37,406 --> 01:11:38,783 I don't get it. 1286 01:11:38,908 --> 01:11:40,910 All right. 1287 01:11:45,414 --> 01:11:46,791 Take this guy here. 1288 01:11:46,916 --> 01:11:48,793 Who'd want to kill him? 1289 01:11:48,918 --> 01:11:50,419 - I don't know. - Who? 1290 01:11:50,920 --> 01:11:51,796 Not many people. 1291 01:11:51,921 --> 01:11:53,301 His partner, if he's got one. 1292 01:11:53,426 --> 01:11:54,803 Guy who owes him money, 1293 01:11:54,928 --> 01:11:56,304 fellow he had an argument with. 1294 01:11:56,429 --> 01:11:57,305 Maybe his wife. 1295 01:11:57,430 --> 01:11:59,808 You see, it's easy for the cops. 1296 01:11:59,933 --> 01:12:02,310 They've only got 4 or 5 people to look for. 1297 01:12:02,435 --> 01:12:04,813 4 or 5 people who have got a motive. 1298 01:12:04,938 --> 01:12:07,816 But any one of them might want to see him dead. 1299 01:12:07,941 --> 01:12:09,818 That's where we come in. 1300 01:12:09,943 --> 01:12:11,820 We service these people 1301 01:12:11,945 --> 01:12:14,247 with a killer who's got no motive. 1302 01:12:14,447 --> 01:12:17,325 He won't even know the guy, so how can the cops find him? 1303 01:12:17,450 --> 01:12:18,956 Yeah, but who pays? 1304 01:12:19,456 --> 01:12:20,332 The customer. 1305 01:12:20,457 --> 01:12:21,959 That's where it goes wrong. 1306 01:12:22,459 --> 01:12:23,836 How can you trust him? He's got you. 1307 01:12:23,961 --> 01:12:25,462 No. 1308 01:12:25,963 --> 01:12:26,839 We got him. 1309 01:12:26,964 --> 01:12:29,342 He is the one with the motive. 1310 01:12:29,467 --> 01:12:31,344 That's how we get big. 1311 01:12:31,469 --> 01:12:34,347 Once you do a favor like that for a man, 1312 01:12:34,472 --> 01:12:35,848 he's in your hands forever. 1313 01:12:35,973 --> 01:12:36,849 He's like a bank. 1314 01:12:36,974 --> 01:12:39,852 You're talking through that head you got your business in. 1315 01:12:39,977 --> 01:12:41,354 Yeah? 1316 01:12:41,479 --> 01:12:43,985 What do you think I'm doing here? 1317 01:12:48,990 --> 01:12:50,867 This is my first contract. 1318 01:12:50,992 --> 01:12:53,995 I'm getting 500 bucks to... 1319 01:12:56,498 --> 01:12:59,000 you'll never have 500 bucks as long as you live. 1320 01:13:13,018 --> 01:13:15,521 Huh? Unh! 1321 01:13:19,024 --> 01:13:20,400 Let's get out of here. 1322 01:13:29,034 --> 01:13:31,412 Aah! 1323 01:13:31,537 --> 01:13:32,916 Don't run! Walk! 1324 01:13:33,042 --> 01:13:33,918 We gotta get out of here. 1325 01:13:34,043 --> 01:13:35,420 If you run, then somebody runs after you. 1326 01:13:35,545 --> 01:13:37,547 Walk! Slowly. 1327 01:13:41,050 --> 01:13:42,426 But they saw us. 1328 01:13:42,552 --> 01:13:43,928 They'll tell them what we look like. 1329 01:13:44,554 --> 01:13:45,429 Can you describe them? 1330 01:13:45,555 --> 01:13:47,432 Sure. A man and a kid. 1331 01:13:47,557 --> 01:13:49,559 They'll say 2 men. 1332 01:13:51,060 --> 01:13:51,936 They'll come after us. 1333 01:13:52,061 --> 01:13:54,439 Why us? We got no motive. 1334 01:13:54,564 --> 01:13:56,065 We didn't even take anything. 1335 01:13:57,568 --> 01:13:58,446 But they saw us! 1336 01:13:58,572 --> 01:13:59,948 They'll know us! 1337 01:14:00,073 --> 01:14:00,949 That kid... 1338 01:14:01,074 --> 01:14:03,076 lookin' at us with her big blue eyes. 1339 01:14:03,577 --> 01:14:04,953 She'll remember. 1340 01:14:05,078 --> 01:14:07,080 They don't know us. We know them. 1341 01:14:07,581 --> 01:14:10,584 Their names will be in the papers tomorrow morning, not ours. 1342 01:14:14,087 --> 01:14:15,964 He had nerves like iron. 1343 01:14:16,089 --> 01:14:18,466 He never even lost a night's sleep over that killing. 1344 01:14:18,592 --> 01:14:21,595 Then one day a few years later, he got into a cab. 1345 01:14:22,095 --> 01:14:23,976 And who was driving? Tony Vetto... 1346 01:14:24,101 --> 01:14:25,603 the guy who saw him kill Webb. 1347 01:14:26,103 --> 01:14:28,981 He knew by the way that he looked at him that Tony remembered. 1348 01:14:29,106 --> 01:14:32,485 It was a cinch to stop him remembering. 1349 01:14:32,610 --> 01:14:35,488 But that scared the kid, and she ran out of town. 1350 01:14:35,613 --> 01:14:37,490 It took us a little while to find her. 1351 01:14:37,615 --> 01:14:39,492 She had grown up and changed her name. 1352 01:14:39,617 --> 01:14:40,993 But we did. 1353 01:14:41,118 --> 01:14:43,120 And then there were no witnesses left. 1354 01:14:43,621 --> 01:14:44,497 Only me. 1355 01:14:44,622 --> 01:14:45,998 And do you know why? 1356 01:14:46,123 --> 01:14:47,501 Because I'm smart. 1357 01:14:47,626 --> 01:14:50,006 I'm even smarter than Mendoza. 1358 01:14:50,131 --> 01:14:52,509 That's why I'm the only guy alive 1359 01:14:52,634 --> 01:14:54,135 who can give him to you for murder. 1360 01:14:57,639 --> 01:14:59,140 And he's dead. 1361 01:15:01,142 --> 01:15:03,019 Mendoza had quite an idea. 1362 01:15:03,144 --> 01:15:05,647 A lunatic idea, but it worked. 1363 01:15:09,150 --> 01:15:12,028 Outside's a great big country. 1364 01:15:12,153 --> 01:15:17,079 Mendoza has robbed it and murdered its citizens. 1365 01:15:17,329 --> 01:15:19,206 We can't touch him. 1366 01:15:19,331 --> 01:15:21,834 Heh. 1367 01:15:22,334 --> 01:15:24,336 I guess it was just a wish I had 1368 01:15:24,837 --> 01:15:26,338 running through my head. 1369 01:15:31,844 --> 01:15:34,722 Yes, sir, that butcher is going out of here a free man. 1370 01:15:34,847 --> 01:15:37,727 Right over the bodies of his victims. 1371 01:15:37,852 --> 01:15:40,732 On the way out, he'll spit right in our eye. 1372 01:15:40,857 --> 01:15:42,358 Heh. 1373 01:15:42,859 --> 01:15:44,235 Maybe, but for the next few hours, 1374 01:15:44,360 --> 01:15:45,862 I've still got my hands on him. 1375 01:15:49,365 --> 01:15:51,367 He's not gonna spit in my eye. 1376 01:15:59,876 --> 01:16:01,753 If you came here to tell me about Rico, 1377 01:16:01,878 --> 01:16:04,384 you can save your breath. I already heard. 1378 01:16:04,885 --> 01:16:08,263 I've got a few souvenirs for you, pictures of some people you killed. 1379 01:16:08,388 --> 01:16:10,265 Little memories you can hang on to. 1380 01:16:10,390 --> 01:16:12,267 I'll have a better memory. 1381 01:16:12,392 --> 01:16:15,771 You, looking like a chump in that courtroom today. 1382 01:16:15,896 --> 01:16:18,273 If you think you can get away with this, you're crazy. 1383 01:16:18,398 --> 01:16:21,201 You think you can shut people up by killing them, but you're wrong. 1384 01:16:21,401 --> 01:16:22,277 Even the dead can talk. 1385 01:16:22,402 --> 01:16:23,278 Maybe not in a courtroom, 1386 01:16:23,403 --> 01:16:25,205 but they'll be talking to you, Mendoza... 1387 01:16:25,405 --> 01:16:27,282 tonight, when you're trying to sleep. 1388 01:16:27,407 --> 01:16:29,288 I don't have to listen to you. 1389 01:16:29,413 --> 01:16:30,289 Get out of here. 1390 01:16:30,414 --> 01:16:31,290 Sit down! 1391 01:16:31,415 --> 01:16:33,793 Look at these faces. 1392 01:16:33,918 --> 01:16:35,920 Faces of the dead, Mendoza. 1393 01:16:36,420 --> 01:16:38,798 Olga Kirshen, shot. 1394 01:16:38,923 --> 01:16:41,300 Duke Malloy, hanged. 1395 01:16:41,425 --> 01:16:44,804 Tony Vetto, poor taxi driver, stabbed. 1396 01:16:44,929 --> 01:16:46,305 And Angela Vetto, 1397 01:16:46,430 --> 01:16:49,308 a little girl you hounded from childhood until you killed her. 1398 01:16:49,433 --> 01:16:50,810 Look at her, Mendoza! 1399 01:16:50,935 --> 01:16:52,814 Maybe this is a face that will haunt you! 1400 01:16:52,940 --> 01:16:55,443 Maybe these are the eyes that will drive you crazy! 1401 01:17:16,965 --> 01:17:19,471 Guard! Guard! 1402 01:17:21,473 --> 01:17:22,850 I want to get in touch with my lawyer. 1403 01:17:22,975 --> 01:17:24,476 I want to get in touch with him right away. 1404 01:17:27,980 --> 01:17:30,357 Hello? 1405 01:17:30,482 --> 01:17:31,984 Just a minute. 1406 01:17:32,484 --> 01:17:34,361 It's Mendoza's lawyer. 1407 01:17:34,486 --> 01:17:35,988 He wants you. 1408 01:17:40,492 --> 01:17:42,369 Hello? 1409 01:17:42,494 --> 01:17:44,000 Yeah. 1410 01:17:47,503 --> 01:17:49,380 Yeah, ok. 1411 01:17:49,505 --> 01:17:51,007 Right away. 1412 01:17:52,008 --> 01:17:53,885 We got a contract in Fort Morris. 1413 01:17:54,010 --> 01:17:56,512 A rush job right from the head man. 1414 01:17:59,015 --> 01:18:00,391 They were standing in the doorway... 1415 01:18:00,516 --> 01:18:02,393 a cab driver and a kid. 1416 01:18:02,518 --> 01:18:03,394 They saw him do it. 1417 01:18:03,519 --> 01:18:04,395 The knife was still in his hand. 1418 01:18:04,520 --> 01:18:06,397 And Mendoza saw them, too. 1419 01:18:06,522 --> 01:18:07,398 Still playing that thing? 1420 01:18:07,524 --> 01:18:10,405 I was just imagining how nice it would be 1421 01:18:10,530 --> 01:18:12,908 if Rico were on the stand saying this. 1422 01:18:13,033 --> 01:18:14,910 Well, he's dead. 1423 01:18:15,035 --> 01:18:16,536 That thing isn't evidence. 1424 01:18:17,037 --> 01:18:17,913 ...dirty, fat face. 1425 01:18:18,038 --> 01:18:18,914 And the girl... 1426 01:18:19,039 --> 01:18:22,417 staring at him with her big blue eyes. 1427 01:18:22,542 --> 01:18:23,919 He threw down the knife, 1428 01:18:24,044 --> 01:18:25,545 but I was already running for the door. 1429 01:18:26,046 --> 01:18:27,422 I ran out in the street. 1430 01:18:27,547 --> 01:18:29,549 He caught up with me and grabbed me by the arm. 1431 01:18:31,551 --> 01:18:33,933 Cab driver with a dirty, fat face 1432 01:18:34,058 --> 01:18:37,061 and the girl staring at him with her big blue eyes. 1433 01:18:38,562 --> 01:18:41,065 ...girl staring at him with her big blue eyes. 1434 01:18:41,565 --> 01:18:42,942 He threw down the knife... 1435 01:18:44,068 --> 01:18:48,072 her big blue eyes. 1436 01:18:48,572 --> 01:18:50,574 Where's that coroner's report on Nina Lombardo? 1437 01:18:53,577 --> 01:18:56,455 Woman, caucasian, aged early 20s. 1438 01:18:56,580 --> 01:18:58,962 Height, 5 foot 3. Weight, 110. 1439 01:18:59,087 --> 01:19:01,089 Hair, black. Eyes, brown. 1440 01:19:01,589 --> 01:19:03,091 Brown eyes! 1441 01:19:03,591 --> 01:19:05,593 That's what was running through my head! 1442 01:19:06,094 --> 01:19:07,971 Nina Lombardo had brown eyes! 1443 01:19:08,096 --> 01:19:09,472 Angela Vetto had big blue ones! 1444 01:19:09,597 --> 01:19:11,474 Brown, blue, what are you getting at? 1445 01:19:11,599 --> 01:19:13,476 The finger man pointed out the wrong girl, 1446 01:19:13,601 --> 01:19:14,978 and Duke killed the wrong girl! 1447 01:19:15,103 --> 01:19:16,479 The one they wanted was her roommate, 1448 01:19:16,604 --> 01:19:17,480 the one we talked to. 1449 01:19:17,605 --> 01:19:19,482 I knew she was lying about something! 1450 01:19:19,607 --> 01:19:21,109 She's Angela Vetto! 1451 01:19:26,618 --> 01:19:27,995 Hey, this is Ferguson. 1452 01:19:28,120 --> 01:19:29,997 I want a postponement. 4 hours. 1453 01:19:30,122 --> 01:19:33,000 Yes, I've got a witness, an eyewitness! 1454 01:19:33,125 --> 01:19:35,127 We can put Mendoza in the chair. 1455 01:19:45,262 --> 01:19:46,138 Is Teresa Davis in? 1456 01:19:46,263 --> 01:19:47,139 I'd like to speak to her. 1457 01:19:47,264 --> 01:19:48,769 Teresa? Well, she just left. 1458 01:19:49,270 --> 01:19:50,146 Which way did she go? 1459 01:19:50,271 --> 01:19:51,147 Down the street. 1460 01:19:51,272 --> 01:19:52,148 There was a couple of other men here 1461 01:19:52,273 --> 01:19:54,150 a few minutes ago looking for her. 1462 01:19:54,275 --> 01:19:55,651 What did they look like? 1463 01:19:55,776 --> 01:19:57,278 I didn't notice. Just 2 men. 1464 01:19:58,279 --> 01:20:00,281 There's 2 guys after her. Get moving. 1465 01:20:48,212 --> 01:20:49,713 We'll never find her this way. 1466 01:20:52,216 --> 01:20:54,218 Get out of the car. You take that side. 1467 01:21:42,774 --> 01:21:44,151 Can you hook up a mic to that loudspeaker 1468 01:21:44,276 --> 01:21:45,152 so I can talk through it? 1469 01:21:45,277 --> 01:21:46,778 I beg your pardon? 1470 01:22:02,298 --> 01:22:03,674 Attention, everybody. 1471 01:22:03,799 --> 01:22:05,176 Attention. 1472 01:22:05,301 --> 01:22:06,177 This is the police. 1473 01:22:06,302 --> 01:22:10,681 Angela Vetto... I repeat, Angela Vetto... 1474 01:22:10,806 --> 01:22:12,683 your life is in danger. 1475 01:22:12,808 --> 01:22:15,186 Wherever you are, get off the street. 1476 01:22:15,311 --> 01:22:18,693 Angela Vetto, get off the street. 1477 01:22:18,818 --> 01:22:20,195 Do not come here. 1478 01:22:20,320 --> 01:22:23,698 Go to a telephone. Call temple 2-3-1-1. 1479 01:22:23,823 --> 01:22:27,702 I repeat, temple 2-3-1-1. 1480 01:22:27,827 --> 01:22:29,704 Angela Vetto, get off the street. 1481 01:22:29,829 --> 01:22:31,706 Your life is in danger. 1482 01:22:31,831 --> 01:22:34,209 Call temple 2-3-1-1. 1483 01:22:34,334 --> 01:22:37,212 Stay where you are. Call temple 2-3-1-1. 1484 01:22:37,337 --> 01:22:38,713 We'll come and get you. 1485 01:22:38,838 --> 01:22:40,215 The hoods heard that, too. 1486 01:22:40,340 --> 01:22:42,217 We pick up Angela, we lead them right to her. 1487 01:22:42,342 --> 01:22:43,722 We'll have to take that chance. 1488 01:23:06,870 --> 01:23:08,751 Yes? 1489 01:23:08,876 --> 01:23:10,878 Yes, this is the police. 1490 01:23:11,379 --> 01:23:13,256 Where are you? 1491 01:23:13,381 --> 01:23:15,258 Repeat that. 1492 01:23:15,383 --> 01:23:18,261 Stay there. I'll be right over. 1493 01:23:18,386 --> 01:23:19,262 Where's the Talbot building? 1494 01:23:19,387 --> 01:23:20,263 Up in the next block. 1495 01:23:20,388 --> 01:23:21,764 You take these men 1496 01:23:21,889 --> 01:23:22,765 and go in the opposite direction. 1497 01:23:22,890 --> 01:23:24,392 Circle around the block. That'll draw them off. 1498 01:23:24,892 --> 01:23:27,270 I'll wait here a few seconds, and then I'll pick her up myself. 1499 01:23:27,395 --> 01:23:28,771 But suppose they don't fall for it and follow you? 1500 01:23:28,896 --> 01:23:30,273 I'll have to risk that. 1501 01:23:30,398 --> 01:23:31,774 Here, you better take a friend with you. 1502 01:23:33,405 --> 01:23:35,282 OK, come on, break it up. 1503 01:23:35,407 --> 01:23:36,283 Go on home, the lot of you. 1504 01:23:36,408 --> 01:23:38,410 It's all over. Go on. Break it up. 1505 01:24:44,109 --> 01:24:46,111 Don't come out. Stay there. 1506 01:25:05,259 --> 01:25:07,136 All right, Miss Vetto, come on out. 1507 01:25:07,261 --> 01:25:08,637 You have a date in court. 1508 01:25:08,762 --> 01:25:11,640 I want to see that smile fade on Mendoza's face 1509 01:25:11,765 --> 01:25:14,272 when he looks into those big blue eyes again. 1510 01:25:15,773 --> 01:25:18,576 Captioning made possible by Artisan Entertainment 1511 01:25:18,776 --> 01:25:21,779 Captioned by the National Captioning Institute www.ncicap.org 102710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.