Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,361 --> 00:01:02,949
J.G. Carpenter corporation. Oh, yes. Yes.
2
00:01:21,093 --> 00:01:23,178
No.
3
00:01:26,015 --> 00:01:27,891
No! Positively no!
4
00:01:27,976 --> 00:01:31,395
- I should say not!
- Not a ghost of a chance!
5
00:01:35,983 --> 00:01:39,863
Yes...
6
00:01:39,904 --> 00:01:41,281
Yes, j.G.
7
00:01:41,364 --> 00:01:42,907
Now, get this seaver.
8
00:01:42,992 --> 00:01:45,618
The next one to come in late
is to be fired.
9
00:01:45,660 --> 00:01:46,953
Why, of course, j.G.
10
00:01:46,995 --> 00:01:48,954
Now, these time records show
11
00:01:49,023 --> 00:01:51,499
That there's only one employee
without any marks against him.
12
00:01:51,583 --> 00:01:52,835
Number 48.
13
00:01:52,877 --> 00:01:54,628
How long has he been with us?
14
00:01:54,670 --> 00:01:56,464
Eight years and never late?
15
00:01:56,505 --> 00:01:58,716
Say, that's the sort of people
we want around here.
16
00:01:58,799 --> 00:02:01,052
Most decidedly, j.G.
17
00:02:01,094 --> 00:02:02,470
Let's raise his salary.
18
00:02:02,511 --> 00:02:04,055
Why, certainly, j.G.
19
00:02:04,096 --> 00:02:06,265
Most decidedly, of course.
20
00:02:26,121 --> 00:02:27,330
Where's Jones?
21
00:02:27,413 --> 00:02:29,665
He isn't in yet.
22
00:02:29,707 --> 00:02:31,084
Why, it's after nine!
23
00:02:31,125 --> 00:02:33,127
Guess he's late. Why, that's impossible.
24
00:02:33,211 --> 00:02:35,004
Jones is never late!
25
00:02:35,046 --> 00:02:37,716
Have you seen Jones? Not this morning.
26
00:02:37,758 --> 00:02:39,843
Have you? No, I haven't.
27
00:02:42,096 --> 00:02:44,098
He must be late.
28
00:02:44,139 --> 00:02:45,996
Yes, he must be late.
29
00:02:46,016 --> 00:02:47,016
Yes, he must be late.
30
00:02:53,149 --> 00:02:54,984
My goodness me, Jones!
31
00:02:55,069 --> 00:02:57,445
Of all people, Jones!
32
00:03:15,548 --> 00:03:17,091
Yup.
33
00:03:24,808 --> 00:03:26,184
Good morning, cymbaline.
34
00:04:00,429 --> 00:04:03,307
Good morning, Edwarse.
35
00:04:05,142 --> 00:04:07,603
I had a wonderful dream last night.
36
00:04:09,355 --> 00:04:11,941
I'd like to tell you about it.
37
00:04:11,983 --> 00:04:14,235
But you're much too young.
38
00:04:26,790 --> 00:04:30,377
I wish that dream would come true some day.
39
00:04:30,419 --> 00:04:32,255
But it won't, Edwarse, will it?
40
00:04:34,089 --> 00:04:37,260
Take your time, Abelard.
You'll get your breakfast.
41
00:05:10,420 --> 00:05:11,713
Dear God!
42
00:05:17,386 --> 00:05:19,305
Yeah.
43
00:05:24,269 --> 00:05:26,437
Here you are.
44
00:05:32,236 --> 00:05:35,195
Yeah, but I...
45
00:05:35,365 --> 00:05:36,906
Here.
46
00:05:48,711 --> 00:05:49,962
Going up?
47
00:05:50,045 --> 00:05:51,964
Excuse me, sir.
48
00:06:11,193 --> 00:06:13,321
Jones!
49
00:06:25,459 --> 00:06:27,461
Go ahead, Jones.
50
00:06:27,502 --> 00:06:29,671
I'm waiting.
51
00:06:29,713 --> 00:06:31,506
Well, Mr. seaver, I...
52
00:06:31,548 --> 00:06:33,592
I bought a new alarm clock last week.
53
00:06:33,675 --> 00:06:35,761
It carried a five year guarantee.
54
00:06:35,802 --> 00:06:37,362
And this morning, it went back on me.
55
00:06:37,431 --> 00:06:39,391
You went back on me, Jones!
56
00:06:39,433 --> 00:06:42,977
You placed me in a very difficult position!
57
00:06:43,019 --> 00:06:44,687
This morning, j.G. Instructed me
58
00:06:44,729 --> 00:06:46,356
to raise your salary.
59
00:06:46,398 --> 00:06:48,400
Oh, he did?
60
00:06:48,442 --> 00:06:50,276
Oh, thank you, Mr. seaver.
61
00:06:50,318 --> 00:06:54,239
Yes, but he also gave me instructions
62
00:06:54,324 --> 00:06:57,327
to fire the next employee who came in late.
63
00:06:58,619 --> 00:07:00,371
And you're both people, Jones.
64
00:07:00,412 --> 00:07:02,748
Now, what am I going to do?
65
00:07:02,790 --> 00:07:04,625
I can't raise your salary
and then fire you.
66
00:07:04,708 --> 00:07:06,251
That wouldn't make sense, would it?
67
00:07:06,336 --> 00:07:07,336
No, sir. It wouldn't.
68
00:07:07,378 --> 00:07:08,837
Oh, dear!
69
00:07:08,922 --> 00:07:12,300
Why do such things have to happen to me?
70
00:07:12,342 --> 00:07:14,552
All right, Jones.
I'll figure something out.
71
00:07:14,594 --> 00:07:17,431
Yes, sir. You better get busy
on that McIntyre account.
72
00:07:17,473 --> 00:07:20,266
We're behind already. Yes, sir.
73
00:07:40,455 --> 00:07:42,374
Miss Clark!
74
00:07:45,627 --> 00:07:47,045
You're late, miss Clark!
75
00:07:47,087 --> 00:07:50,465
Late? What for? Did something happen?
76
00:07:50,549 --> 00:07:52,592
I want to know why you see fit
77
00:07:52,634 --> 00:07:54,846
to step in at 9:30 this morning!
78
00:07:54,887 --> 00:07:56,639
Well, if you must know,
79
00:07:56,681 --> 00:07:59,600
it's because I saw fit
to step out at 9:30 last night.
80
00:07:59,642 --> 00:08:01,561
It might interest you to know
81
00:08:01,602 --> 00:08:03,563
that j.G. Gave me orders
82
00:08:03,604 --> 00:08:06,023
to fire the first person
who came in late...
83
00:08:06,065 --> 00:08:08,401
That's me, I guess. It most certainly is!
84
00:08:08,443 --> 00:08:11,071
Well, in that case, I quit.
When do I go? Now?
85
00:08:11,113 --> 00:08:13,031
We don't fire people
in the middle of the week.
86
00:08:13,073 --> 00:08:14,450
You can stay until Saturday.
87
00:08:14,492 --> 00:08:18,454
That's mighty big of you.
88
00:08:18,496 --> 00:08:19,496
Good morning, miss Clark.
89
00:08:19,580 --> 00:08:21,790
Hiya, Jonesy.
90
00:08:28,465 --> 00:08:31,217
I'm not into anybody, Sam.
91
00:08:58,663 --> 00:09:00,624
Now, that's my idea of a boyfriend.
92
00:09:00,665 --> 00:09:02,417
He-man plus.
93
00:09:02,459 --> 00:09:04,878
If I only knew where he was.
94
00:09:18,935 --> 00:09:20,394
Sam?
95
00:09:20,479 --> 00:09:23,856
Sam, get a load of this.
96
00:09:23,898 --> 00:09:25,776
Look! Who is this?
97
00:09:25,859 --> 00:09:27,444
Killer Mannion. I know, but who else?
98
00:09:27,486 --> 00:09:29,738
What do you mean, who else? Look!
99
00:09:34,117 --> 00:09:36,495
Well, what do you know about that?
100
00:09:36,537 --> 00:09:38,372
Here, Charlie. Come here!
101
00:09:38,413 --> 00:09:39,749
Come here, Charlie.
102
00:09:39,791 --> 00:09:42,168
Loo-look at this!
103
00:09:44,630 --> 00:09:47,590
Do you get it? Say, that's right!
104
00:09:47,674 --> 00:09:49,008
Come on, boys and girls!
105
00:09:49,092 --> 00:09:51,803
Come on!
106
00:09:51,886 --> 00:09:53,763
Stick 'em up! Hello, killer!
107
00:09:53,805 --> 00:09:55,891
Who you figure on
rubbin' out today, big boy?
108
00:10:00,896 --> 00:10:03,315
I... I...
109
00:10:03,357 --> 00:10:04,637
I wish you would leave me alone.
110
00:10:04,662 --> 00:10:06,151
I'm way behind on the macherine...
111
00:10:06,193 --> 00:10:08,028
Thank... McIntyre account. Please!
112
00:10:08,112 --> 00:10:09,637
Sorry, killer. We didn't mean any harm.
113
00:10:09,657 --> 00:10:11,241
You're aces with us, chief.
114
00:10:11,324 --> 00:10:13,493
Say, there's a couple of guys
we'd like snuffed out.
115
00:10:15,370 --> 00:10:17,122
Here, here! What's going on there?
116
00:10:17,163 --> 00:10:18,563
Get back to your desks, you people!
117
00:11:06,841 --> 00:11:09,260
Jones!
118
00:11:09,302 --> 00:11:11,430
Yes, sir.
119
00:11:27,405 --> 00:11:31,034
I'll have the vegetable plate as usual.
120
00:12:30,848 --> 00:12:32,684
Hello.
121
00:12:32,725 --> 00:12:33,851
Oh, miss Clark...
122
00:12:33,892 --> 00:12:35,144
Mind if I sit with you?
123
00:12:35,185 --> 00:12:37,479
I'd be delighted.
124
00:12:37,521 --> 00:12:39,857
Well, I've be canned.
125
00:12:39,898 --> 00:12:41,276
Feel like celebrating.
126
00:12:55,916 --> 00:12:58,753
I'm fed up with that office anyway.
127
00:12:58,794 --> 00:13:00,504
Full of nuts.
128
00:13:00,546 --> 00:13:03,132
One of them's been annoying me for weeks.
Yes.
129
00:13:03,174 --> 00:13:04,674
Sends me verses.
130
00:13:04,844 --> 00:13:06,594
To cymbaline.
131
00:13:06,635 --> 00:13:08,387
There's so sloppy,
132
00:13:08,429 --> 00:13:11,558
the guy's afraid to sign them.
133
00:13:11,600 --> 00:13:12,684
Ope... operator!
134
00:13:12,726 --> 00:13:14,019
Police head...
135
00:13:14,102 --> 00:13:16,521
Police headquarters! Please!
136
00:13:16,563 --> 00:13:19,107
Quick! It's an emergency!
137
00:13:19,149 --> 00:13:22,736
Yes!
138
00:13:22,778 --> 00:13:24,822
There are crooks in that office.
139
00:13:24,864 --> 00:13:25,990
Crooks? Yes.
140
00:13:26,032 --> 00:13:27,325
I've got a picture of myself
141
00:13:27,366 --> 00:13:28,785
down at the office to have framed.
142
00:13:28,827 --> 00:13:31,370
It cost me two bucks,
and somebody swiped it!
143
00:13:31,412 --> 00:13:33,206
Well... Imagine that.
144
00:13:33,247 --> 00:13:35,833
Hey, bud! Rush it. It's Mannion.
145
00:13:37,794 --> 00:13:38,941
Make it snappy! It's Mannion!
146
00:13:38,961 --> 00:13:41,215
Okay!
147
00:13:41,256 --> 00:13:44,635
Standby. Calling all cars.
148
00:13:44,676 --> 00:13:46,345
Girlfriend of mine's an air hostess.
149
00:13:46,386 --> 00:13:48,806
I might take a whirl at that.
150
00:13:48,848 --> 00:13:50,850
Or else hop a freighter.
151
00:13:50,892 --> 00:13:52,726
I've always wanted to go abroad.
152
00:13:52,768 --> 00:13:54,771
Yes. So have I.
153
00:13:54,812 --> 00:13:56,856
You know, that's why I started to write.
154
00:13:56,940 --> 00:13:59,943
Jonesy, don't tell me you're a writer!
155
00:13:59,984 --> 00:14:02,278
Oh, yeah. I've written a lot of stories.
156
00:14:02,362 --> 00:14:04,656
Say, I finished one yesterday about Egypt.
157
00:14:04,697 --> 00:14:06,909
Egypt?
Yeah, I've always been interested in Egypt.
158
00:14:11,413 --> 00:14:12,748
Shanghai, for instance.
159
00:14:12,790 --> 00:14:14,416
I've always wanted to go to Shanghai.
160
00:14:14,458 --> 00:14:16,627
Say, I've got a stamp from Shanghai.
161
00:14:36,816 --> 00:14:38,525
What is that? A fire?
162
00:14:38,608 --> 00:14:41,320
I hope it's the j.G. Carpenter
company burning down.
163
00:14:52,248 --> 00:14:54,542
Stick 'em up, man!
164
00:14:54,625 --> 00:14:56,837
Stick 'em up, man, and be quick about it!
165
00:14:56,879 --> 00:14:59,047
You're making a big mistake.
166
00:14:59,089 --> 00:15:00,841
Now, wait a minute. Wait a minute.
167
00:15:00,883 --> 00:15:02,843
This man's name is Al... Shut up!
168
00:15:02,885 --> 00:15:05,721
My name is not Mannion. It's Jones.
169
00:15:05,762 --> 00:15:07,431
I'm a member of the YMCA, gentlemen.
170
00:15:07,472 --> 00:15:09,157
I have my card right here. I'll show you...
171
00:15:09,177 --> 00:15:10,434
He's got a gun!
172
00:15:10,475 --> 00:15:11,937
Cuff him! Get him out of here!
173
00:15:24,867 --> 00:15:27,745
You got the wrong man!
My name isn't Mannion, I tell you all!
174
00:15:27,786 --> 00:15:29,894
No, we know your name is... wait a minute.
Where's that young lady?
175
00:15:29,914 --> 00:15:31,794
Where is... never mind.
She'll be taken care of.
176
00:15:31,819 --> 00:15:33,667
I know, but...
177
00:15:33,709 --> 00:15:35,154
I tell you, you've got the wrong man!
178
00:15:35,174 --> 00:15:36,884
You're a pretty tough young fella?
179
00:15:40,132 --> 00:15:42,302
Hey, hey, hey, take it easy.
180
00:15:55,482 --> 00:15:57,318
They're grilling Mannion's girl now.
181
00:15:57,360 --> 00:16:00,738
I'll get her life story later.
Yes! Yes! Mannion's sweetheart!
182
00:16:00,780 --> 00:16:03,783
The D.A. Isn't here yet.
We'll get the Mannion later.
183
00:16:03,824 --> 00:16:05,159
No, no. They won't let us see him
184
00:16:05,201 --> 00:16:06,868
until the D.A. Gets here.
185
00:16:06,937 --> 00:16:09,097
Don't worry, we'll get a story
as soon as he gets here.
186
00:16:09,122 --> 00:16:10,164
Who do I have...
187
00:16:10,206 --> 00:16:12,084
Who do I have to see about the reward?
188
00:16:12,125 --> 00:16:14,085
What reward?
You know, for the capture of Mannion.
189
00:16:14,255 --> 00:16:16,015
I saw him first!
And I telephoned the police.
190
00:16:16,040 --> 00:16:16,880
You did?
191
00:16:16,922 --> 00:16:19,341
Hey, bill, shoot this guy.
192
00:16:19,383 --> 00:16:21,969
No! He put the finger on Mannion.
193
00:16:22,010 --> 00:16:23,770
We got the man who put
the finger on Mannion!
194
00:16:25,931 --> 00:16:27,934
All right, smile! Wonderful!
195
00:16:33,439 --> 00:16:35,358
It was me that pulled the rod on him.
196
00:16:35,400 --> 00:16:36,901
Detective sergeant Michael F. Boyle.
197
00:16:36,943 --> 00:16:38,611
And Howe.
198
00:16:38,653 --> 00:16:41,239
Detective sergeant Patrick j. Howe.
199
00:16:41,322 --> 00:16:42,907
Boyle... And Howe.
200
00:16:43,077 --> 00:16:44,576
The D.A.'s coming! What?
201
00:16:47,788 --> 00:16:48,956
No, you can't pass.
202
00:16:51,208 --> 00:16:54,044
Take those guys out, all of them!
203
00:16:54,128 --> 00:16:56,047
You picked the wrong town, Mannion!
204
00:16:56,089 --> 00:16:57,924
You got the wrong man, I tell you.
205
00:16:57,966 --> 00:16:59,969
I may look like Mannion,
but I'm not Mannion...
206
00:17:00,010 --> 00:17:02,762
Sit down!
207
00:17:02,804 --> 00:17:05,056
M-my name is Jones!
208
00:17:05,140 --> 00:17:07,559
I work for the j.G. Carpenter corporation.
209
00:17:07,600 --> 00:17:09,019
Sure.
210
00:17:09,061 --> 00:17:10,979
In battle creek, you were a book agent.
211
00:17:11,021 --> 00:17:13,566
In superior, Wisconsin, a preacher.
212
00:17:13,607 --> 00:17:16,987
Now, you work for
the j.G. Carpenter corporation.
213
00:17:17,028 --> 00:17:19,990
But I've been working for them
for eight years.
214
00:17:20,031 --> 00:17:22,825
Gentlemen, I'm... I'm a member of the YMCA.
215
00:17:22,867 --> 00:17:23,950
Check it.
216
00:17:24,020 --> 00:17:25,202
Get your cameras running!
217
00:17:25,244 --> 00:17:26,704
Here comes the district attorney!
218
00:17:26,787 --> 00:17:28,248
Here he comes now!
219
00:17:37,632 --> 00:17:39,468
Well, Mannion! My name is...
220
00:17:39,509 --> 00:17:41,720
Good work, Mac. Thanks, chief.
221
00:17:41,803 --> 00:17:44,057
Checked out the YMCA. Find the Jones, 33?
222
00:17:44,099 --> 00:17:45,808
Yeah, 33.
223
00:17:45,850 --> 00:17:48,478
Well, Mannion, we've got...
My name is not Mannion.
224
00:17:48,519 --> 00:17:51,189
It's Jones.
225
00:17:51,230 --> 00:17:53,858
Only way to keep out of jail
is to come clean with us!
226
00:17:53,900 --> 00:17:56,319
Now, who pulled that Bloomingdale bank job?
227
00:18:00,033 --> 00:18:02,534
Was it your boyfriend?
228
00:18:02,618 --> 00:18:04,828
Who was in on it with him?
229
00:18:04,870 --> 00:18:06,155
They just picked up slugs Martin.
230
00:18:06,175 --> 00:18:09,042
Okay. But that dame won't talk!
231
00:18:09,083 --> 00:18:10,439
Take it easy, would you?
The D.A. Just got here.
232
00:18:10,459 --> 00:18:11,710
They're sweatin' them now.
233
00:18:11,752 --> 00:18:13,630
She has beautiful blue eyes,
234
00:18:13,671 --> 00:18:15,340
but they have a cold, sinister look
235
00:18:15,423 --> 00:18:17,884
that mark her at once as a gangster's moll.
236
00:18:17,926 --> 00:18:20,261
It's no use playin' gaga, Mannion.
237
00:18:20,303 --> 00:18:22,263
We've picked up slugs Martin.
238
00:18:22,305 --> 00:18:24,474
Slugs Martin? Who's he?
239
00:18:24,516 --> 00:18:26,396
If you think you're going
to gain anything by...
240
00:18:26,421 --> 00:18:27,561
J.G. Carpenter's outside.
241
00:18:27,645 --> 00:18:29,020
Show him in. Who is he?
242
00:18:29,190 --> 00:18:31,022
Oh, that's my boss!
243
00:18:31,192 --> 00:18:33,567
He'll identify me!
244
00:18:38,322 --> 00:18:40,116
Here he is, Mr. Spencer.
245
00:18:40,158 --> 00:18:41,659
What's the idea dragging me down here
246
00:18:41,700 --> 00:18:42,953
without a word of explanation?
247
00:18:42,994 --> 00:18:44,454
I'm a very busy man.
248
00:18:44,496 --> 00:18:46,536
I'll only take a minute
of your time, Mr. carpenter.
249
00:18:46,561 --> 00:18:48,166
I just want you to identify somebody.
250
00:18:48,250 --> 00:18:51,086
Take a good look at this man.
251
00:18:51,128 --> 00:18:52,379
Do you know him?
252
00:18:52,462 --> 00:18:54,881
I never saw him in my life.
253
00:18:54,923 --> 00:18:56,716
But Mr. carpenter,
254
00:18:56,758 --> 00:18:58,761
I've been working for you for eight years!
255
00:18:58,803 --> 00:19:00,138
He says he works for you.
256
00:19:00,180 --> 00:19:01,764
Well, maybe he does.
257
00:19:01,806 --> 00:19:03,933
We have a large office,
employ over a hundred clerks,
258
00:19:03,975 --> 00:19:05,560
and I'm...
259
00:19:05,601 --> 00:19:07,104
Wait a minute.
260
00:19:07,145 --> 00:19:08,729
He does look a bit familiar at that.
261
00:19:08,771 --> 00:19:10,107
Certainly, he would,
262
00:19:10,148 --> 00:19:11,587
if you read the papers this morning.
263
00:19:11,607 --> 00:19:14,361
The papers? What's...
264
00:19:17,322 --> 00:19:19,783
Why...
265
00:19:19,825 --> 00:19:22,077
Why, it's Mannion.
266
00:19:22,119 --> 00:19:24,997
That's right. Killer Mannion!
267
00:19:25,038 --> 00:19:27,332
But Mr. carpenter... Just a minute!
268
00:19:27,374 --> 00:19:29,295
What do you want to stick
to a guy like that for?
269
00:19:29,320 --> 00:19:30,628
He's got a dame in every town!
270
00:19:30,712 --> 00:19:32,714
Look how he ran out
on that gal in des moines.
271
00:19:32,755 --> 00:19:34,133
He'll run out on you too!
272
00:19:34,174 --> 00:19:36,384
Guys like that always do!
273
00:19:36,426 --> 00:19:40,054
Where do we change cars?
274
00:19:40,139 --> 00:19:41,544
If you want to keep your nose clean,
275
00:19:41,564 --> 00:19:43,058
all you gotta do is open up.
276
00:19:43,121 --> 00:19:45,161
Turn in state's evidence,
and I personally guarantee
277
00:19:45,186 --> 00:19:47,354
you can beat the rap.
278
00:19:47,396 --> 00:19:50,649
I'll take cheese.
279
00:19:50,733 --> 00:19:53,777
Hey, Boyle, come here.
280
00:19:56,281 --> 00:19:58,825
Well, baby, you'll be interested to know
281
00:19:58,867 --> 00:20:01,328
mannion's just confessed.
282
00:20:01,369 --> 00:20:03,997
No! Right in there, this minute.
283
00:20:04,039 --> 00:20:06,123
Well, what do you think of that?
284
00:20:06,293 --> 00:20:08,210
Well, I guess the jig's up.
285
00:20:08,252 --> 00:20:10,128
Sure it is! But not for you, kid.
286
00:20:10,170 --> 00:20:11,838
Not if you want to play ball.
287
00:20:11,880 --> 00:20:13,466
Imagine that heel squealing.
288
00:20:13,549 --> 00:20:16,219
Yeah, and he says you drove the death car.
289
00:20:16,260 --> 00:20:18,179
He did?
290
00:20:18,221 --> 00:20:22,058
Lieutenant, I'll talk now!
I'll tell everything!
291
00:20:22,099 --> 00:20:23,434
What do you want to know?
292
00:20:23,476 --> 00:20:25,196
Well, about that
Bloomingdale bank stick-up,
293
00:20:25,221 --> 00:20:26,854
it was Mannion, wasn't it?
294
00:20:26,896 --> 00:20:30,025
Yup. Mannion.
295
00:20:30,067 --> 00:20:31,757
Why are you wasting Mr. Spencer's time for?
296
00:20:31,777 --> 00:20:33,153
Snap out of it! Quit kiddin'!
297
00:20:33,195 --> 00:20:35,155
Yes, but you're making a mistake.
298
00:20:35,197 --> 00:20:36,657
If you'd only call Mr. seaver...
299
00:20:36,698 --> 00:20:38,700
Where does he live? At the YMCA too?
300
00:20:38,784 --> 00:20:40,244
No! Don't make me do it!
301
00:20:40,285 --> 00:20:42,365
You don't know mannion!
He broke jail just to get me!
302
00:20:42,390 --> 00:20:44,707
If I identify him...
It's too late now, slugs!
303
00:20:44,791 --> 00:20:46,251
He knows you ratted on him!
304
00:20:46,293 --> 00:20:47,919
You got nothin' to lose!
305
00:20:48,002 --> 00:20:50,002
Look, I can identify him
through the door, can't I?
306
00:20:50,027 --> 00:20:51,172
I don't want him to see me!
307
00:20:51,214 --> 00:20:52,899
What's a matter, slugs? What you scared of?
308
00:20:52,919 --> 00:20:54,842
He can't touch you! We frisked him!
309
00:20:54,884 --> 00:20:57,004
You don't know mannion!
He pulls guns out of his ears!
310
00:20:57,045 --> 00:20:58,882
Don't make me do it!
Well, we washed his ears!
311
00:20:58,923 --> 00:21:01,433
Now, come on! No, don't! Don't!
312
00:21:01,475 --> 00:21:03,394
Gangway...
313
00:21:08,399 --> 00:21:10,191
I tell you, D.A., I don't know that much.
314
00:21:10,361 --> 00:21:12,362
I hardly ever seen this guy.
Come on! Come on!
315
00:21:18,285 --> 00:21:21,538
Well, go on!
316
00:21:21,621 --> 00:21:24,207
Hello, mannion.
317
00:21:24,249 --> 00:21:26,084
My name is Jones!
318
00:21:31,841 --> 00:21:34,468
I guess mine is Mickey mouse.
319
00:21:34,510 --> 00:21:36,304
So you broke out to get me?
320
00:21:36,345 --> 00:21:37,990
When I'm sorry to disappoint you, mannion,
321
00:21:38,010 --> 00:21:39,473
but you ain't got a chance!
322
00:21:39,515 --> 00:21:41,268
Now, you're sunk. You'll burn for this,
323
00:21:41,309 --> 00:21:43,311
and I know a lot of guys
that ain't gonna cry!
324
00:21:43,352 --> 00:21:44,771
Me in particular!
325
00:21:44,855 --> 00:21:46,495
Why, you dirty, double-crossin' yellow...
326
00:21:47,943 --> 00:21:49,863
How about that first
national bank in Harrisburg?
327
00:21:49,888 --> 00:21:51,987
That was mannion. And that Evanston job?
328
00:21:52,070 --> 00:21:54,114
Mannion.
And that express company job in Peoria?
329
00:21:54,156 --> 00:21:55,324
Mannion.
330
00:21:55,365 --> 00:21:57,993
What do you think we are? Darn fools?
331
00:21:58,076 --> 00:21:59,371
Go on!
332
00:21:59,413 --> 00:22:00,496
Warden! The warden's here.
333
00:22:00,538 --> 00:22:02,248
Hello, warden. Hello, Mr. Spencer.
334
00:22:02,290 --> 00:22:04,000
Hello, Mac. Hello, warden.
335
00:22:04,083 --> 00:22:05,585
There you are.
336
00:22:05,668 --> 00:22:07,253
Thought you'd get away?
337
00:22:07,295 --> 00:22:09,464
I treat you like a human being,
and he runs out on me.
338
00:22:09,505 --> 00:22:11,299
I don't know what you're talking about.
339
00:22:11,341 --> 00:22:13,343
I don't know what anybody's talking about.
340
00:22:13,385 --> 00:22:14,700
Well, you will before the night's over.
341
00:22:14,720 --> 00:22:16,221
You're going to come clean with me
342
00:22:16,306 --> 00:22:17,711
or there won't be enough left of you
343
00:22:17,731 --> 00:22:18,682
to put in solitary.
344
00:22:18,724 --> 00:22:20,393
Come on now, mannion! Who did it?
345
00:22:20,435 --> 00:22:21,727
Who helped you make that break?
346
00:22:21,769 --> 00:22:23,312
My name isn't mannion! It's Jones!
347
00:22:23,354 --> 00:22:27,358
The farmer's trust job in Denver? Mannion.
348
00:22:27,400 --> 00:22:30,737
The mail car robbery in Colorado Springs?
Mannion.
349
00:22:30,779 --> 00:22:32,030
Come on, tell him who did it!
350
00:22:32,113 --> 00:22:33,531
Who helped you make that I am?
351
00:22:33,573 --> 00:22:35,909
Lam? What is the "Lam?"
352
00:22:35,950 --> 00:22:38,370
Now, listen... Wait a minute, warden.
353
00:22:38,412 --> 00:22:41,415
What we want is positive identification.
354
00:22:41,457 --> 00:22:43,166
Are you sure he's mannion?
355
00:22:43,208 --> 00:22:44,335
If that's not mannion,
356
00:22:44,377 --> 00:22:46,045
you're not the district attorney.
357
00:22:46,128 --> 00:22:47,928
That's it. That's enough.
Take him away, boys.
358
00:22:47,953 --> 00:22:50,508
- Right.
- Oh, my goodness.
359
00:22:50,549 --> 00:22:52,300
I beg your pardon, sir.
360
00:22:52,369 --> 00:22:53,574
Would you please tell me who I
should see about the reward?
361
00:22:53,594 --> 00:22:55,137
What?
362
00:22:55,179 --> 00:22:56,304
Please! Uptown?
363
00:22:56,474 --> 00:22:59,393
No.
364
00:22:59,434 --> 00:23:02,229
Hold on that receiver! Get...
365
00:23:05,065 --> 00:23:07,385
D.A.'s gotta see it, Mac.
Just got a flash from the office.
366
00:23:07,468 --> 00:23:09,268
What about?
Mannion just robbed a bank uptown.
367
00:23:09,293 --> 00:23:10,570
You've been drinking.
368
00:23:10,612 --> 00:23:13,322
I know, but it happened
just a few minutes ago.
369
00:23:13,492 --> 00:23:15,326
You're crazy! I know that too!
370
00:23:15,368 --> 00:23:16,869
But he just stuck up a bank!
371
00:23:16,953 --> 00:23:18,663
It must have been somebody else!
372
00:23:18,746 --> 00:23:21,582
Well, I told the officer
it couldn't happen, but it did!
373
00:23:21,624 --> 00:23:23,084
The cashier and several people
374
00:23:23,167 --> 00:23:25,379
identified him as mannion, positively!
375
00:23:25,420 --> 00:23:27,004
And the guy told them he was mannion!
376
00:23:27,046 --> 00:23:28,464
But we got mannion here! Yeah!
377
00:23:28,548 --> 00:23:31,885
I can't help it. He just robbed a bank!
378
00:23:31,969 --> 00:23:33,554
Get him! Get mannion! Send him here!
379
00:23:33,595 --> 00:23:35,955
But if mannion just robbed...
The fella we had in this room!
380
00:23:35,980 --> 00:23:37,224
Whoever it is, bring him back!
381
00:23:37,266 --> 00:23:38,349
Right.
382
00:23:38,419 --> 00:23:40,039
The guaranteed trust company in Fresno?
383
00:23:40,064 --> 00:23:41,437
Mannion.
384
00:23:41,478 --> 00:23:43,355
That Sacramento steel company
payroll stick-up?
385
00:23:43,397 --> 00:23:44,566
Mannion.
386
00:23:51,030 --> 00:23:53,366
Pardon me. I wonder if you could tell me
387
00:23:53,408 --> 00:23:55,243
where to get the reward.
388
00:23:55,285 --> 00:23:58,455
I don't know.
Where could I find Mr. Spencer?
389
00:23:58,496 --> 00:24:01,418
Mr. Spencer? I don't know.
390
00:24:11,427 --> 00:24:13,429
I don't care what anybody says.
391
00:24:13,471 --> 00:24:15,515
He looks more like mannion
than mannion does!
392
00:24:15,599 --> 00:24:17,518
Well, my name isn't Jones. It's mannion.
393
00:24:17,560 --> 00:24:19,686
I mean, it isn't Jannion. It's Mones!
394
00:24:19,728 --> 00:24:21,688
I don't know. It's Jones! Jones!
395
00:24:21,730 --> 00:24:24,274
That's what it is! Gentlemen, please!
396
00:24:30,823 --> 00:24:32,950
Over here, please.
397
00:24:34,744 --> 00:24:38,289
Oh, Mr. seaver, please,
what's my name? Who am I?
398
00:24:38,331 --> 00:24:39,874
- Jones!
- Jones?
399
00:24:39,916 --> 00:24:41,292
What are you doing here?
400
00:24:41,334 --> 00:24:42,752
I don't know, Mr. seaver.
401
00:24:42,835 --> 00:24:44,519
I don't know. Just a minute, boys.
402
00:24:44,590 --> 00:24:46,256
Let me through here, please.
403
00:24:46,298 --> 00:24:48,525
We've just tracked down
this man's fingerprints, D.A.
404
00:24:48,594 --> 00:24:50,553
Well? There's something wrong.
405
00:24:50,595 --> 00:24:53,514
They're not mannion's.
406
00:24:53,555 --> 00:24:55,724
I told you my name was Jones.
407
00:24:55,766 --> 00:24:57,518
I bet it is at that.
408
00:24:57,560 --> 00:24:59,854
Gangway! Look out!
409
00:24:59,896 --> 00:25:01,565
Gangway!
410
00:25:01,607 --> 00:25:04,485
I beg your pardon, sir.
Can you tell me where I...
411
00:25:04,526 --> 00:25:07,362
It ain't mannion at all.
It was a guy named Jones.
412
00:25:07,403 --> 00:25:08,571
- What?
- Jones?
413
00:25:10,491 --> 00:25:11,866
You men are on 24-hour duty
414
00:25:11,908 --> 00:25:13,188
from now on till we get mannion!
415
00:25:17,499 --> 00:25:19,333
Well, thank you, sir. Forget it.
416
00:25:21,628 --> 00:25:23,921
Say, you haven't got
a twin brother, have you?
417
00:25:23,963 --> 00:25:26,464
Oh, no, sir.
I have no relations of any sort.
418
00:25:26,634 --> 00:25:29,468
Except my aunt Agatha
in Bridgeport, Connecticut.
419
00:25:29,510 --> 00:25:32,097
Jones, that McIntyre account
you're working on...
420
00:25:32,138 --> 00:25:34,391
Oh, yes, the McIntyre!
421
00:25:34,432 --> 00:25:35,934
Oh, Mr. Spencer, I should be getting
422
00:25:35,976 --> 00:25:37,561
back to the office, really.
423
00:25:37,603 --> 00:25:38,843
Did you mind? That's all right.
424
00:25:38,895 --> 00:25:40,146
You're free to go. Get out.
425
00:25:40,188 --> 00:25:41,607
Oh, thank you, sir.
426
00:25:41,649 --> 00:25:44,150
Well, come, Jones. Yes, Mr. seaver.
427
00:25:44,192 --> 00:25:47,738
Gentlemen, I'm sorry
I caused you all this trouble.
428
00:25:47,780 --> 00:25:49,532
That's all right.
429
00:25:49,574 --> 00:25:51,826
But wait!
430
00:25:51,909 --> 00:25:54,495
He can't leave here. Why not?
431
00:25:54,537 --> 00:25:56,581
He looks too much like mannion.
432
00:25:56,623 --> 00:25:58,165
He'd be back here in 15 minutes.
433
00:25:58,207 --> 00:26:01,461
Every cop in the city is looking for him.
434
00:26:01,546 --> 00:26:02,921
That's right.
435
00:26:02,963 --> 00:26:04,965
But what are we gonna do?
436
00:26:10,929 --> 00:26:12,578
Get me the mannion files,
fingerprints, photographs,
437
00:26:12,598 --> 00:26:14,141
everything they got, bring 'em in.
438
00:26:14,182 --> 00:26:16,185
Tell me it ain't true, Lou! What ain't?
439
00:26:16,227 --> 00:26:17,834
I heard they got the wrong man in there.
It ain't mannion!
440
00:26:17,854 --> 00:26:19,521
That's right. Somebody made a mistake.
441
00:26:19,691 --> 00:26:21,941
Somebody? It was me who made a mistake!
442
00:26:21,983 --> 00:26:23,463
My life wasn't worth a dollar before.
443
00:26:23,484 --> 00:26:24,564
It ain't worth a ruble now.
444
00:26:24,589 --> 00:26:26,070
Mannion's sure to get me!
445
00:26:26,154 --> 00:26:28,114
Well, what do you want me to do?
Order some crape?
446
00:26:28,156 --> 00:26:29,698
You dragged me in here to identify him!
447
00:26:29,718 --> 00:26:31,599
You gotta protect me!
You gotta take care of me!
448
00:26:31,624 --> 00:26:34,204
Lock me up! Put me in jail!
449
00:26:34,246 --> 00:26:36,582
D.A., he ought to leave the state.
450
00:26:36,624 --> 00:26:38,250
That's no good.
451
00:26:38,292 --> 00:26:39,692
The police are after mannion
all over the country.
452
00:26:39,712 --> 00:26:41,211
Then he's got to leave the country.
453
00:26:41,253 --> 00:26:43,255
But gentlemen,
my work at the office would...
454
00:26:43,297 --> 00:26:44,965
He has the McIntyre accounts to get up!
455
00:26:45,007 --> 00:26:46,760
D.A., slugs Martin just came in.
456
00:26:46,801 --> 00:26:48,596
He's afraid that mannion will get him now.
457
00:26:48,637 --> 00:26:50,430
Wants us to put him in jail. How about it?
458
00:26:50,472 --> 00:26:52,672
That's it! That's what we'll do
with him, with this guy!
459
00:26:52,697 --> 00:26:54,184
We'll stick him in the can.
460
00:26:54,225 --> 00:26:55,810
On what charge? Drunk and disorderly,
461
00:26:55,852 --> 00:26:57,772
vagrancy, and anything
as long as he's locked up.
462
00:26:57,797 --> 00:26:59,606
That's not a bad idea.
463
00:26:59,648 --> 00:27:01,693
Send him up to my place.
I have a few spare cells.
464
00:27:01,735 --> 00:27:04,028
Gentlemen, I...
I hardly think that I could...
465
00:27:04,070 --> 00:27:06,614
What are we going to do
about the McIntyre account?
466
00:27:06,656 --> 00:27:08,496
I could fix one of them up,
nice and home-like,
467
00:27:08,521 --> 00:27:09,659
with flowers and everything,
468
00:27:09,700 --> 00:27:11,535
and he can stay there until we get mannion!
469
00:27:11,580 --> 00:27:13,265
Gentlemen, I don't think that that would...
470
00:27:13,285 --> 00:27:14,288
I've got it! Yeah.
471
00:27:14,330 --> 00:27:16,416
I'll give him a letter
saying he is not mannion.
472
00:27:16,458 --> 00:27:18,418
Then if he gets in trouble,
he can flash it.
473
00:27:18,460 --> 00:27:20,337
Sort of a passport? Yeah, that's the idea.
474
00:27:20,420 --> 00:27:22,715
A passport. I'll dictate it right now.
475
00:27:22,757 --> 00:27:25,884
Harry, get busy. Official stationery.
476
00:27:25,926 --> 00:27:29,346
"To whom it may concern...
477
00:27:29,429 --> 00:27:31,516
"This is to testify
478
00:27:31,557 --> 00:27:33,476
"that the holder of this letter,
479
00:27:33,518 --> 00:27:35,687
Mr..."
480
00:27:35,729 --> 00:27:37,522
- Joe... Jones.
- Jones.
481
00:27:37,563 --> 00:27:39,691
Yes, Arthur Ferguson Jones.
482
00:27:39,732 --> 00:27:41,609
Yeah, "Mr. Arthur Ferguson Jones..."
483
00:27:41,651 --> 00:27:45,572
Yes, that's right.
"Is not to be molested by the police
484
00:27:45,657 --> 00:27:46,865
"because of his resemblance
485
00:27:46,907 --> 00:27:48,701
to one killer mannion."
486
00:27:48,742 --> 00:27:51,328
Come on, sister.
487
00:27:57,794 --> 00:27:59,336
D.A., you got nothin' to worry about.
488
00:27:59,378 --> 00:28:01,674
We got everything sort... Mr. Jones,
489
00:28:01,715 --> 00:28:03,049
we owe you an apology.
490
00:28:03,091 --> 00:28:06,804
But anybody could have
made the same mistake.
491
00:28:13,184 --> 00:28:15,689
This letter will keep you from
being annoyed by the police.
492
00:28:15,730 --> 00:28:17,415
But you must keep it with you at all times.
493
00:28:17,435 --> 00:28:19,608
Yes, sir, I will. Thank you very much, sir.
494
00:28:19,693 --> 00:28:21,485
Oh, miss Clark, are you all right?
495
00:28:21,527 --> 00:28:23,571
Never felt better in my life.
496
00:28:23,612 --> 00:28:26,866
Well, I've just come back from
a cross country sleigh ride.
497
00:28:26,907 --> 00:28:28,909
What is it, Boyle? What's wrong with you?
498
00:28:28,951 --> 00:28:30,494
I'm okay, d.A.
499
00:28:30,536 --> 00:28:32,164
I just swallowed something.
500
00:28:32,205 --> 00:28:33,845
Newspaper men are getting impatient, d.A.
501
00:28:33,874 --> 00:28:36,648
All right. Come along, Jones.
We're holding up headline.
502
00:28:36,668 --> 00:28:38,868
All right. Come along, Jones.
We're holding up headline.
503
00:29:12,664 --> 00:29:14,309
Mr. Jones, the man who looks like mannion,
504
00:29:14,329 --> 00:29:15,998
will now say a few words.
505
00:29:20,924 --> 00:29:23,635
My... my name is Jones.
506
00:29:23,676 --> 00:29:26,805
It's Arthur Ferguson Jones.
507
00:29:26,847 --> 00:29:28,473
I...
508
00:29:28,556 --> 00:29:30,183
I... I was sitting in the restaurant,
509
00:29:30,225 --> 00:29:32,937
having lunch when...
510
00:29:32,978 --> 00:29:35,606
He's fainted! Give him some air!
511
00:29:49,454 --> 00:29:51,874
Let's see the passport!
512
00:29:51,916 --> 00:29:54,000
It was terribly embarrassing.
513
00:29:54,042 --> 00:29:56,253
Wasn't it, miss Clark? Not to me.
514
00:29:56,294 --> 00:29:57,979
Well, there was... There was a person there
515
00:29:57,999 --> 00:29:59,589
by the name of slugs Martin
516
00:29:59,631 --> 00:30:00,906
to identify him... Slugs Martin?
517
00:30:00,926 --> 00:30:02,677
Yes. My goodness.
518
00:30:02,718 --> 00:30:05,304
He wanted to poke my eyes out
as I sat there, handcuffed.
519
00:30:05,388 --> 00:30:07,468
And if weren't for the police,
he'd have done it too.
520
00:30:07,493 --> 00:30:08,599
Come, come, folks!
521
00:30:08,641 --> 00:30:10,561
The newspapers contain
a full account, I believe!
522
00:30:10,603 --> 00:30:12,923
This won't help you to get out
the McIntyre account, Jones.
523
00:30:12,948 --> 00:30:14,771
How about a little work? Just for contrast?
524
00:30:14,941 --> 00:30:16,901
Yes, sir. Thank you.
525
00:30:21,864 --> 00:30:24,700
J.G. Wants to see you, jonesy.
526
00:30:24,741 --> 00:30:28,620
Who? J.G., the boss, in his office.
527
00:30:28,662 --> 00:30:31,248
He's private office?
Yeah, his private office.
528
00:30:40,842 --> 00:30:43,553
Oh, j.G. just sent for me.
529
00:30:43,636 --> 00:30:44,993
Well, what are you worrying about?
530
00:30:45,013 --> 00:30:46,515
But in his private office.
531
00:30:46,557 --> 00:30:48,517
I've never been in his private office.
532
00:30:48,559 --> 00:30:52,229
Stop being scared!
I'm responsible for all this fuss.
533
00:30:52,271 --> 00:30:54,773
You know, he might fire me.
534
00:30:54,858 --> 00:30:57,443
Just growl at him, killer.
535
00:30:57,484 --> 00:30:58,944
You'll scare him to death.
536
00:31:08,872 --> 00:31:10,498
J.G...
537
00:31:10,540 --> 00:31:13,501
Mr. carpenter wants to see me in his...
538
00:31:13,543 --> 00:31:15,545
Private office.
539
00:31:15,587 --> 00:31:17,924
I'm sorry, Jones.
540
00:31:49,123 --> 00:31:50,625
Come in, Jones.
541
00:32:03,639 --> 00:32:05,808
Jones, I want you to meet Mr. Healy,
542
00:32:05,849 --> 00:32:08,435
a friend of mine from "the record."
543
00:32:08,519 --> 00:32:10,939
Put her there, killer.
544
00:32:10,980 --> 00:32:13,524
J.G.'s just been tellin' me
about that marvelous publicity.
545
00:32:13,565 --> 00:32:15,567
Mr. carpenter, believe me,
546
00:32:15,609 --> 00:32:17,903
I had no intention of getting
the firm's name into this.
547
00:32:18,073 --> 00:32:19,447
I merely told the reporter...
548
00:32:19,531 --> 00:32:21,574
That's quite all right, Jones.
Sit... sit down.
549
00:32:21,616 --> 00:32:23,910
Well, if you don't mind, I'm...
Come on, sit down!
550
00:32:23,952 --> 00:32:26,038
Sit down. Make yourself comfortable.
551
00:32:26,080 --> 00:32:28,957
Here! Have a cigar.
552
00:32:28,999 --> 00:32:30,542
I'm sorry, but I never...
553
00:32:30,583 --> 00:32:32,169
Have one. Good for ya.
554
00:32:32,211 --> 00:32:33,920
Smoke it. Thank you, sir.
555
00:32:34,090 --> 00:32:36,632
That's the best cigar you can get.
556
00:32:36,674 --> 00:32:38,217
Say, Jones,
557
00:32:38,259 --> 00:32:41,762
I want to apologize for not
identifying you this afternoon.
558
00:32:41,804 --> 00:32:43,556
Mr. carpenter, my goodness,
559
00:32:43,597 --> 00:32:45,141
that was quite all right.
560
00:32:45,182 --> 00:32:47,894
No, that was a pretty tough
ordeal you went through.
561
00:32:47,979 --> 00:32:50,022
I understand you fainted.
562
00:32:50,063 --> 00:32:52,816
Well, all those questions
made me quite dizzy, sir.
563
00:32:52,858 --> 00:32:54,860
Well, that's understandable.
564
00:32:54,901 --> 00:32:57,571
I'd have been a wreck myself.
565
00:32:57,612 --> 00:33:00,032
Hey, look here, I understand you write.
566
00:33:00,073 --> 00:33:02,243
Yes, sir. I do.
567
00:33:02,285 --> 00:33:03,911
On my own time, sir.
568
00:33:03,996 --> 00:33:05,663
Well, now, Jones,
569
00:33:05,705 --> 00:33:07,165
Healy here has got an idea
570
00:33:07,206 --> 00:33:10,668
he wants to talk to you about.
571
00:33:10,710 --> 00:33:13,296
It's like this, jonesy,
the paper figures this
572
00:33:13,379 --> 00:33:15,299
is a good time to pull
the life story of mannion.
573
00:33:15,324 --> 00:33:16,965
I've got a hunch. Who is the best man
574
00:33:17,135 --> 00:33:18,421
In the world to write that story,
575
00:33:18,441 --> 00:33:20,679
outside of mannion himself?
576
00:33:20,721 --> 00:33:23,515
The man who looks like mannion!
Good idea, I thought.
577
00:33:23,599 --> 00:33:26,018
Bring in the name of the firm...
An inspiration!
578
00:33:26,060 --> 00:33:27,936
Swell!
579
00:33:28,021 --> 00:33:29,605
Do you... you... Do you mean you...
580
00:33:29,646 --> 00:33:31,440
You want me to write for the papers?
581
00:33:31,482 --> 00:33:33,026
Make a great story!
582
00:33:33,068 --> 00:33:34,986
Yes, but...
583
00:33:35,028 --> 00:33:37,405
I don't know anything about mannion.
584
00:33:37,447 --> 00:33:39,132
You don't have to write the stuff you sell.
585
00:33:39,152 --> 00:33:41,117
All we want is permission to use your name.
586
00:33:41,201 --> 00:33:42,994
"Arthur Ferguson Jones,
587
00:33:43,036 --> 00:33:44,316
the man who looks like mannion."
588
00:33:44,341 --> 00:33:46,456
Swell! Look!
589
00:33:46,498 --> 00:33:48,731
We'll run your picture in the paper
everyday, together with mannion's.
590
00:33:48,751 --> 00:33:50,669
That we'll run another 30 days.
Maybe longer!
591
00:33:50,711 --> 00:33:53,089
Your moniker! Your mug!
The name of the firm!
592
00:33:53,130 --> 00:33:55,674
On the front page of every paper every day!
593
00:33:55,716 --> 00:33:57,052
Think of that, jonesy!
594
00:33:57,093 --> 00:33:58,344
Think of it!
595
00:33:58,427 --> 00:34:00,011
Yes, sir. I will. I'll think of it.
596
00:34:00,181 --> 00:34:03,642
Don't think too long, my boy.
597
00:34:03,683 --> 00:34:05,352
We've got to get started right away!
598
00:34:05,435 --> 00:34:06,920
The first installment starts tomorrow.
599
00:34:06,940 --> 00:34:09,731
The day after, at the latest.
600
00:34:09,773 --> 00:34:13,443
Now, look...
601
00:34:13,485 --> 00:34:16,029
A fine host you are, j.G.
Where do you keep it?
602
00:34:16,071 --> 00:34:18,908
I remember. In there.
603
00:34:20,576 --> 00:34:21,869
Well, how do you like it?
604
00:34:21,911 --> 00:34:24,038
It smells nice.
605
00:34:31,170 --> 00:34:33,465
I'm sorry, sir, but I don't drink...
606
00:34:33,507 --> 00:34:35,175
Come on! Snap out of it!
607
00:34:35,259 --> 00:34:37,886
We've all got our hair down.
608
00:34:37,928 --> 00:34:40,264
Come on, a toast!
609
00:34:40,305 --> 00:34:42,558
To the man that looks like mannion!
610
00:34:47,105 --> 00:34:49,899
To the man who looks like mannion!
611
00:35:28,607 --> 00:35:31,318
Yeah.
612
00:35:31,359 --> 00:35:33,112
Poor jonesy.
613
00:35:33,154 --> 00:35:34,739
I hope he don't lose his job.
614
00:35:34,780 --> 00:35:36,532
I hope he does!
615
00:35:36,574 --> 00:35:39,161
Best thing in the world for him.
616
00:35:39,202 --> 00:35:41,246
Listen to this,
617
00:35:41,288 --> 00:35:43,122
"Mr. Jones writes at night,
618
00:35:43,164 --> 00:35:46,209
"hoping to storm the citadel
of literary fame.
619
00:35:46,250 --> 00:35:48,670
He's written for years
without any encouragement."
620
00:35:48,754 --> 00:35:51,174
Can you imagine jonesy, an author?
621
00:35:51,215 --> 00:35:53,425
Yes, I can!
622
00:35:53,467 --> 00:35:56,011
I've always thought
that rabbit had something.
623
00:35:56,053 --> 00:35:58,597
All he needs is courage.
624
00:36:04,062 --> 00:36:06,064
Say, tell me somethin', palsy.
625
00:36:06,105 --> 00:36:08,107
What do you think of this guy, mannion?
626
00:36:10,151 --> 00:36:13,404
I'll tell you something, palsy.
627
00:36:13,446 --> 00:36:16,157
Mannion is a false alarm.
628
00:36:16,199 --> 00:36:18,284
Highly overrated.
629
00:36:18,369 --> 00:36:21,789
And that goes for all those criminals.
630
00:36:21,830 --> 00:36:25,459
A criminal is as brave as his gun.
631
00:36:25,501 --> 00:36:27,503
You take his gun away and he's a coward,
632
00:36:27,586 --> 00:36:29,129
just like anybody else.
633
00:36:29,214 --> 00:36:31,173
That's it! That's our first lead!
634
00:36:31,215 --> 00:36:35,221
What? "'Mannion, false alarm, says Jones."
635
00:36:35,262 --> 00:36:36,846
Put it there, palsy!
636
00:36:36,888 --> 00:36:38,473
It's gonna be a sensation!
637
00:36:38,515 --> 00:36:40,225
There, let's have another drink!
638
00:36:40,267 --> 00:36:43,395
Let's have a couple more, I reckon.
639
00:36:43,436 --> 00:36:46,856
This is an extra special occasion.
640
00:36:51,238 --> 00:36:53,531
♪ For it's always ♪
641
00:36:53,614 --> 00:36:55,866
♪ Fair weather ♪
642
00:36:55,908 --> 00:37:00,830
♪ When good fellows get together ♪
643
00:37:00,871 --> 00:37:03,291
Hey! Hey!
644
00:37:06,753 --> 00:37:09,840
Come on, j.G.
645
00:37:09,881 --> 00:37:13,218
And so long, Healy, oh, boy, oh,
boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy.
646
00:37:24,939 --> 00:37:26,941
Jones!
647
00:37:26,983 --> 00:37:30,236
Hello, seaver.
648
00:37:30,278 --> 00:37:33,282
Hey, you know something?
649
00:37:33,323 --> 00:37:35,492
A woman is only a woman,
650
00:37:35,534 --> 00:37:37,661
but a good cigar...
651
00:37:37,703 --> 00:37:39,330
Is a smoke.
652
00:37:56,973 --> 00:37:59,476
Hi, cymbaline!
653
00:37:59,517 --> 00:38:01,686
Hey, you know what?
654
00:38:01,728 --> 00:38:04,774
You know, we've all misjudged j.G.
655
00:38:04,815 --> 00:38:07,318
He's a great man, cymbaline.
656
00:38:07,360 --> 00:38:09,570
Heart of gold.
657
00:38:09,612 --> 00:38:11,697
Proud to work for old j.G.
658
00:38:11,739 --> 00:38:15,368
I'd die for j.G!
I'd die for j.G.'s company!
659
00:38:16,494 --> 00:38:18,537
I'd die for you.
660
00:38:22,626 --> 00:38:24,002
Whoopee!
661
00:38:30,050 --> 00:38:32,427
Seaver...
662
00:38:32,511 --> 00:38:35,306
I've taken the afternoon off.
663
00:38:35,348 --> 00:38:36,766
J.G.'s suggestion.
664
00:38:36,808 --> 00:38:38,643
But Jones, I don't...
665
00:38:41,354 --> 00:38:44,190
Oh, yes, seaver, I forgot.
666
00:38:44,232 --> 00:38:47,276
You put miss Clark back on the payroll.
667
00:38:47,361 --> 00:38:49,028
J.G.'s order. What?
668
00:38:49,070 --> 00:38:50,989
You check with him.
669
00:38:52,366 --> 00:38:55,077
So long, slaves!
670
00:39:02,960 --> 00:39:05,797
I always told you
that rabbit had something.
671
00:39:11,386 --> 00:39:14,013
Hello, Edwarse!
672
00:39:14,055 --> 00:39:16,766
Hello, girl.
673
00:39:16,808 --> 00:39:19,687
Sing and the world sings with you!
674
00:39:19,770 --> 00:39:22,355
Yes, but only sing with respect,
675
00:39:22,525 --> 00:39:24,650
Because I'm gonna write
the life of mannion.
676
00:39:24,692 --> 00:39:26,360
Yes, sir.
677
00:39:26,402 --> 00:39:29,029
I'm gonna show him up for what he is.
678
00:39:29,071 --> 00:39:31,365
The big fall flusher.
679
00:39:31,407 --> 00:39:35,369
Just a moron with a gun in his hand.
680
00:39:35,539 --> 00:39:37,352
I'd like to meet that fellow.
681
00:39:37,372 --> 00:39:38,532
I'd like to meet that fellow.
682
00:39:38,790 --> 00:39:41,376
I'd go right up to him, and I'd say,
683
00:39:41,418 --> 00:39:45,255
"why, you great, big, yellow, bl..."
684
00:40:08,947 --> 00:40:11,407
All right, tough guy.
685
00:40:11,577 --> 00:40:13,243
Hand over.
686
00:40:13,285 --> 00:40:15,370
Come on, that letter the d.A. Gave you.
687
00:40:19,249 --> 00:40:21,127
Come on!
688
00:40:33,473 --> 00:40:36,143
That's perfect.
689
00:40:37,937 --> 00:40:40,689
Now, listen, buddy,
690
00:40:40,731 --> 00:40:43,734
I gotta go 50/50 on this pass.
691
00:40:43,776 --> 00:40:45,319
You're gonna use it in the daytime
692
00:40:45,361 --> 00:40:48,072
and me at night.
693
00:40:48,113 --> 00:40:50,700
It'll come in mighty handy.
694
00:40:50,742 --> 00:40:54,538
That's why I dropped in to see you.
695
00:40:54,580 --> 00:40:56,540
Can you talk? Yes, sir.
696
00:40:56,582 --> 00:40:58,500
Well, don't.
697
00:40:58,542 --> 00:41:00,662
You know what's good for you,
you won't open your trap
698
00:41:00,687 --> 00:41:02,461
without my being here,
699
00:41:02,631 --> 00:41:04,506
To nobody, understand?
700
00:41:04,548 --> 00:41:08,094
Don't get careless after I leave here.
701
00:41:08,135 --> 00:41:10,888
Because if anything happens to me,
702
00:41:10,930 --> 00:41:14,100
one of my mob will take care of you.
703
00:41:14,141 --> 00:41:15,893
You get that?
704
00:41:15,935 --> 00:41:17,436
Yes, sir.
705
00:41:17,521 --> 00:41:20,440
Okay.
706
00:41:20,525 --> 00:41:22,317
Now, just sit there.
707
00:41:22,359 --> 00:41:24,570
And don't let nobody come into this room.
708
00:41:32,536 --> 00:41:34,913
I got a little work to do and...
709
00:41:34,955 --> 00:41:36,625
I'll be back in the morning.
710
00:41:42,171 --> 00:41:43,965
Come on.
711
00:42:09,868 --> 00:42:13,038
Don't worry, Edwarse.
712
00:42:14,664 --> 00:42:17,417
Maybe he won't come back after all.
713
00:42:17,459 --> 00:42:20,379
Maybe it was all a dream.
714
00:42:46,657 --> 00:42:48,617
Why aren't you in bed?
715
00:42:48,659 --> 00:42:51,621
I... I couldn't sleep last night.
716
00:43:03,007 --> 00:43:05,636
Here's your passport.
717
00:43:05,678 --> 00:43:07,846
Two cops stopped me last night.
718
00:43:07,888 --> 00:43:10,349
Worked like a charm.
719
00:43:10,432 --> 00:43:11,809
Thank you.
720
00:43:11,850 --> 00:43:14,228
I guess it'll do.
721
00:43:14,269 --> 00:43:16,605
All I wanna do is lay up here
for a couple of days.
722
00:43:16,647 --> 00:43:18,650
Just long enough to take care of a rat
723
00:43:18,691 --> 00:43:19,811
by the name of slugs Martin.
724
00:43:19,836 --> 00:43:21,319
Slugs Martin?
725
00:43:21,361 --> 00:43:23,613
You know, he wanted
to gouge my eyes out yesterday.
726
00:43:23,655 --> 00:43:25,614
He did?
727
00:43:25,784 --> 00:43:27,349
Well, he ain't gonna do any more gouging
728
00:43:27,369 --> 00:43:29,285
when I get through with him.
729
00:43:29,327 --> 00:43:32,580
What's that?
730
00:43:32,665 --> 00:43:35,583
It's the morning paper.
731
00:43:35,669 --> 00:43:37,712
Pick it up.
732
00:43:44,343 --> 00:43:46,345
Anything about me in it?
733
00:43:56,523 --> 00:43:58,776
Go on now, read it to me.
734
00:44:01,194 --> 00:44:02,529
It says here
735
00:44:02,571 --> 00:44:04,782
you killed two guards last night.
736
00:44:04,824 --> 00:44:07,201
They lie. It was three.
737
00:44:07,285 --> 00:44:10,662
Go on, read it to me.
738
00:44:10,832 --> 00:44:13,291
"At midnight yesterday,"
739
00:44:13,332 --> 00:44:15,126
"public enemy number one,"
740
00:44:15,168 --> 00:44:17,628
"killer mannion cold-bloodedly"
741
00:44:17,713 --> 00:44:19,172
"slewed two guards in the raid"
742
00:44:19,213 --> 00:44:20,672
"on the state armory."
743
00:44:20,842 --> 00:44:22,342
"Accompanied by two of his men,
744
00:44:22,384 --> 00:44:23,886
"mannion surprised the guards
745
00:44:23,927 --> 00:44:26,346
at the armory..."
746
00:44:30,684 --> 00:44:34,188
what's the matter?
747
00:44:34,229 --> 00:44:36,816
That's all there is.
748
00:44:36,900 --> 00:44:38,736
What?
749
00:44:42,781 --> 00:44:44,157
What are you talking about?
750
00:44:44,199 --> 00:44:47,327
Why, the whole front page is full of me!
751
00:44:57,129 --> 00:44:58,756
You're gonna write about me?
752
00:44:58,798 --> 00:45:00,382
Well, I can...
753
00:45:00,424 --> 00:45:02,218
I can get in touch
with the newspaper office
754
00:45:02,259 --> 00:45:04,261
and call the whole thing off, Mr. mannion.
755
00:45:04,345 --> 00:45:06,389
What for?
756
00:45:06,431 --> 00:45:08,809
It's okay with me.
757
00:45:08,850 --> 00:45:11,853
Only be careful what you pull, that's all.
758
00:45:11,937 --> 00:45:13,730
Yes, sir. You oughta beat it now, will ya?
759
00:45:13,772 --> 00:45:15,148
I'm getting sleepy.
760
00:45:15,190 --> 00:45:17,859
Yes, sir.
761
00:45:17,943 --> 00:45:19,694
What time do you knock off?
762
00:45:19,779 --> 00:45:21,029
At five o'clock, sir.
763
00:45:21,071 --> 00:45:23,491
Well, be here at six prompt.
764
00:45:23,574 --> 00:45:25,076
Yes, sir.
765
00:45:25,159 --> 00:45:27,578
Bring the afternoon papers.
766
00:45:27,620 --> 00:45:29,163
Yes, sir.
767
00:45:29,205 --> 00:45:31,040
The afternoon papers?
768
00:45:31,082 --> 00:45:32,959
You heard me.
769
00:45:33,000 --> 00:45:34,794
And don't you forget it.
770
00:45:34,836 --> 00:45:36,630
Yeah, and remember one word outta you,
771
00:45:36,672 --> 00:45:39,258
and you're out like a light.
772
00:45:39,299 --> 00:45:40,592
Yes, sir.
773
00:45:40,634 --> 00:45:42,594
Now, shove off.
774
00:45:46,056 --> 00:45:49,226
- Good morning.
- Good morning, Mr. Jones.
775
00:45:49,268 --> 00:45:51,019
Hi there, jonesy!
776
00:45:51,061 --> 00:45:53,106
Hi, jonesy. How are you?
777
00:46:40,866 --> 00:46:43,701
This is Mr. Jones speaking.
778
00:46:43,743 --> 00:46:46,828
Mr. Arthur Ferguson Jones.
779
00:46:46,998 --> 00:46:48,497
Yes.
780
00:46:48,539 --> 00:46:50,833
Well, I want to talk to Mr. Healy.
781
00:46:50,875 --> 00:46:53,795
Yes, I must immediately.
782
00:46:53,880 --> 00:46:55,923
My goodness, he's not?
783
00:46:55,965 --> 00:46:58,717
Well, will you have him call me
the moment he comes in?
784
00:46:58,759 --> 00:47:01,971
Yes, it's very important!
785
00:47:02,013 --> 00:47:03,931
Hiya, front page! You busy?
786
00:47:03,972 --> 00:47:05,307
Yes, sort of.
787
00:47:05,349 --> 00:47:06,976
What do you got there? Fan mail?
788
00:47:07,060 --> 00:47:09,520
Yes, a most extraordinary
amount of letters.
789
00:47:09,562 --> 00:47:11,105
Well, how do you like that?
790
00:47:11,147 --> 00:47:12,690
First sign of success.
791
00:47:12,732 --> 00:47:14,317
Can you use a good secretary?
792
00:47:14,359 --> 00:47:16,079
Oh, excuse me.
This is a call I'm expecting.
793
00:47:16,104 --> 00:47:18,071
Yes?
794
00:47:18,112 --> 00:47:20,782
Photographs?
795
00:47:20,823 --> 00:47:23,953
I'm sorry, but I have no photographs!
796
00:47:23,994 --> 00:47:25,954
Of all the ridiculous things...
Can you imagine...
797
00:47:25,979 --> 00:47:29,000
That's your public, jonesy.
You're becoming famous.
798
00:47:29,042 --> 00:47:32,628
Three of my girlfriends asked me
to get pictures of you.
799
00:47:32,711 --> 00:47:35,714
I told them the kind of a caveman you were.
800
00:47:35,756 --> 00:47:38,385
I can feel that kiss yet.
801
00:47:38,426 --> 00:47:40,886
Why, I... I want to apologize
for that, miss Clark...
802
00:47:41,056 --> 00:47:43,515
What for? If it takes a few swigs
803
00:47:43,556 --> 00:47:45,225
to bring out that personality of yours,
804
00:47:45,308 --> 00:47:46,936
I'll buy a case of scotch.
805
00:47:46,977 --> 00:47:49,020
It wasn't the drinks.
806
00:47:49,104 --> 00:47:51,314
Something came over me and...
807
00:47:51,356 --> 00:47:52,650
I just couldn't help it.
808
00:47:52,733 --> 00:47:54,777
I'm glad you couldn't.
809
00:47:54,819 --> 00:47:56,821
It isn't every girl gets kissed by the man
810
00:47:56,862 --> 00:47:58,990
that looks like mannion.
811
00:47:59,031 --> 00:48:00,825
At least, I hope it isn't.
812
00:48:00,866 --> 00:48:02,910
Well, I should say not!
813
00:48:02,952 --> 00:48:04,370
Thanks, jonesy.
814
00:48:06,122 --> 00:48:08,750
Well, well, well, good morning, Jones.
815
00:48:08,792 --> 00:48:10,127
I see your boyfriend
816
00:48:10,168 --> 00:48:12,129
was quite busy last night up at the armory.
817
00:48:12,170 --> 00:48:14,922
Say, I hope you didn't have
anything to do with that.
818
00:48:15,092 --> 00:48:16,968
No, sir. Hardly.
819
00:48:17,009 --> 00:48:18,927
You know, you were
the topic of conversation
820
00:48:18,969 --> 00:48:20,679
all through dinner last night.
821
00:48:20,762 --> 00:48:22,348
Mrs. carpenter wants to meet you.
822
00:48:22,390 --> 00:48:25,143
I promised her I'd have you
up for dinner sometime soon.
823
00:48:25,184 --> 00:48:27,062
Well, I... I'd love that, sir.
824
00:48:27,104 --> 00:48:28,688
That's fine. I'll let you know when.
825
00:48:28,771 --> 00:48:30,398
And let's see... I almost forgot.
826
00:48:30,440 --> 00:48:32,692
You know, that younger son of mine
827
00:48:32,775 --> 00:48:34,340
wanted me to ask you for your autograph.
828
00:48:34,360 --> 00:48:36,154
Do you mind?
829
00:48:36,195 --> 00:48:37,573
Sign your name there.
830
00:48:43,079 --> 00:48:45,831
Do you want me to... Sure!
831
00:48:56,009 --> 00:48:58,678
Say, that's fine, Jones. Thanks.
832
00:48:58,720 --> 00:49:01,097
Have a smoke. Thank you.
833
00:49:01,181 --> 00:49:03,142
So long, Jones.
834
00:49:05,685 --> 00:49:08,272
Jonesy, you sure are going places!
835
00:49:08,314 --> 00:49:10,025
Just think of it, an invitation
836
00:49:10,066 --> 00:49:12,068
to the boss' shack!
837
00:49:12,110 --> 00:49:13,435
Say, when those articles come out,
838
00:49:13,455 --> 00:49:14,695
they'll be no stopping you.
839
00:49:14,737 --> 00:49:16,257
How much are they paying you for them?
840
00:49:16,280 --> 00:49:18,160
I don't know.
Healy never said anything about...
841
00:49:18,185 --> 00:49:20,284
Jonesy, you need a caretaker.
842
00:49:20,326 --> 00:49:22,537
And I think I'm elected.
843
00:49:22,621 --> 00:49:23,997
If you're afraid to talk to Healy,
844
00:49:24,039 --> 00:49:25,624
I'm not.
845
00:49:25,665 --> 00:49:27,084
Say, you can get enough out of this
846
00:49:27,126 --> 00:49:29,128
to take that trip to Shanghai.
847
00:49:29,170 --> 00:49:31,421
More mail, jonesy. And a telegram.
848
00:49:31,463 --> 00:49:33,840
A tele...
849
00:49:33,882 --> 00:49:35,050
A telegr...
850
00:49:44,144 --> 00:49:47,480
Oh, my goodness. What is it?
851
00:49:47,522 --> 00:49:50,024
My aunt Agatha from Bridgeport
is coming for a visit.
852
00:49:50,066 --> 00:49:52,026
Well, what of it? Yes, but I'm...
853
00:49:52,068 --> 00:49:55,364
I'm not in the position
to have any visitors just now.
854
00:49:55,447 --> 00:49:57,158
Why aren't you?
855
00:49:57,200 --> 00:49:58,525
I haven't seen her for five years.
856
00:49:58,545 --> 00:50:00,536
Now, why should she want to come here now?
857
00:50:00,577 --> 00:50:02,913
I've got trouble enough without her!
858
00:50:02,955 --> 00:50:04,289
What's a matter with you?
859
00:50:04,331 --> 00:50:06,041
You haven't got a trouble in the world!
860
00:50:06,083 --> 00:50:07,459
But I have!
861
00:50:07,501 --> 00:50:09,921
The McIntyre account.
862
00:50:09,963 --> 00:50:12,174
I'd like to get it cleared up before
863
00:50:12,216 --> 00:50:13,299
the end of the year.
864
00:50:13,341 --> 00:50:14,884
Yes, sir.
865
00:50:14,926 --> 00:50:17,053
I wish you'd struggle through with it
866
00:50:17,095 --> 00:50:19,098
without the assistance of...
867
00:50:19,139 --> 00:50:20,557
Miss Clark.
868
00:50:20,598 --> 00:50:22,809
I get it. I can take a hint. Yes.
869
00:50:38,785 --> 00:50:42,581
Has Mr. Healy come to the office yet?
870
00:50:42,622 --> 00:50:44,583
But I've simply got to talk to him!
871
00:50:44,624 --> 00:50:47,127
It's terribly important!
872
00:50:47,169 --> 00:50:50,547
Well, c-could you give me his home phone?
873
00:50:50,589 --> 00:50:52,090
I know, I know, but... But please...
874
00:50:52,132 --> 00:50:54,343
Please let me have it!
875
00:51:01,809 --> 00:51:03,454
Yes, but I've been trying to get Mr. Healy
876
00:51:03,474 --> 00:51:05,938
since 9:30 this morning!
877
00:51:05,980 --> 00:51:07,345
Well, I must get in touch with him!
878
00:51:07,365 --> 00:51:09,151
It's a matter of life and death!
879
00:51:09,193 --> 00:51:10,527
Well, never mind. Never mind.
880
00:51:10,569 --> 00:51:12,362
I'll come down to the office myself.
881
00:51:16,867 --> 00:51:18,785
It's the paper!
882
00:51:18,827 --> 00:51:20,454
Read all about mannion!
883
00:51:20,537 --> 00:51:22,206
By the man that looks like mannion!
884
00:51:22,248 --> 00:51:24,209
Paper!
885
00:51:24,251 --> 00:51:25,960
It's the paper!
886
00:51:26,002 --> 00:51:27,170
Read all about mannion!
887
00:51:27,212 --> 00:51:29,255
By the man that looks like mannion!
888
00:51:33,009 --> 00:51:35,094
Read all about it!
889
00:51:51,820 --> 00:51:53,573
Jonesy!
890
00:51:53,615 --> 00:51:55,284
Jonesy, I had to see ya!
891
00:51:55,326 --> 00:51:57,046
I waited at the office
for you to come back.
892
00:51:57,077 --> 00:51:59,037
Where were you? Well, I didn't feel well.
893
00:51:59,079 --> 00:52:01,289
I've been walking around all afternoon.
894
00:52:01,373 --> 00:52:03,208
And I went down to the docks.
895
00:52:03,250 --> 00:52:06,002
There was a freighter there
leaving for Shanghai.
896
00:52:06,044 --> 00:52:08,004
How I wanted to get on that boat!
897
00:52:08,046 --> 00:52:09,257
After that story?
898
00:52:09,298 --> 00:52:11,384
Say, you'd be a fool to leave here now.
899
00:52:11,425 --> 00:52:14,428
I read it, and it's marvelous!
900
00:52:14,470 --> 00:52:16,264
By the way, Healy was in to see you.
901
00:52:16,306 --> 00:52:17,807
I made a deal for you.
902
00:52:17,848 --> 00:52:20,129
He screamed murder at first,
but finally, we got together.
903
00:52:20,154 --> 00:52:23,313
Listen to this, 250 bucks a week!
904
00:52:23,355 --> 00:52:26,191
I guess that trip to Shanghai
is a cinch now, jonesy.
905
00:52:26,233 --> 00:52:28,713
Here's the contract.
I told him I'd get you to sign it tonight.
906
00:52:28,738 --> 00:52:30,279
Thank you. Don't mention it.
907
00:52:30,320 --> 00:52:32,196
Always glad to serve a public enemy.
908
00:52:32,366 --> 00:52:34,616
What do you say we go up to
your room and read it over?
909
00:52:34,658 --> 00:52:36,952
All right. Oh, no! No!
910
00:52:37,035 --> 00:52:38,746
No, not upstairs.
911
00:52:38,830 --> 00:52:41,250
What now? Well, the...
912
00:52:41,291 --> 00:52:44,294
Th-the landlady is very strict about it.
913
00:52:44,335 --> 00:52:46,546
Puh-lease, Mr. Jones!
914
00:52:46,629 --> 00:52:48,256
You can leave the door open.
915
00:52:48,298 --> 00:52:50,216
Oh, no, no. I'd rather not,
if you don't mind.
916
00:52:50,258 --> 00:52:52,427
Here, I'll... I'll sign this tomorrow.
917
00:52:52,468 --> 00:52:55,556
Say, I... I want to thank you for
everything you've done for me.
918
00:52:55,639 --> 00:52:58,268
I want you to know
how much I appreciate it.
919
00:52:58,309 --> 00:53:00,436
No matter what happens to me.
920
00:53:18,121 --> 00:53:20,247
Who is it? It's Jones.
921
00:53:20,417 --> 00:53:22,000
May I come in?
922
00:53:22,083 --> 00:53:24,462
Come in.
923
00:53:35,181 --> 00:53:37,475
What the devil kept ya?
924
00:53:37,516 --> 00:53:40,228
I told you to be back here
by six, didn't I?
925
00:53:40,313 --> 00:53:41,813
Well, I'm... I'm sorry, sir,
926
00:53:41,897 --> 00:53:45,274
but I couldn't get here any sooner.
927
00:53:45,444 --> 00:53:48,195
When I say "six," I mean "six."
928
00:53:48,236 --> 00:53:50,276
Next time you hold me up,
there'll only be one of us
929
00:53:50,301 --> 00:53:53,200
that looks like mannion.
930
00:53:53,241 --> 00:53:56,120
Th-there wasn't anyone here to see me?
931
00:53:56,162 --> 00:53:59,374
No lady?
932
00:53:59,416 --> 00:54:01,209
No.
933
00:54:01,250 --> 00:54:02,919
Is that the afternoon papers?
934
00:54:02,960 --> 00:54:05,380
Yes, sir. Well, let's have it.
935
00:54:07,590 --> 00:54:09,968
Go on, now, fix me some coffee.
936
00:54:29,280 --> 00:54:31,449
Hey, jonesy!
937
00:54:31,533 --> 00:54:33,034
Come here!
938
00:54:43,254 --> 00:54:45,464
"False alarm."
939
00:54:47,842 --> 00:54:50,428
You shot off a lot of steam, didn't ya?
940
00:54:50,470 --> 00:54:51,887
I'm a false alarm, am I?
941
00:54:51,971 --> 00:54:54,475
I didn't write it, sir.
Man on the paper did it.
942
00:54:54,517 --> 00:54:57,352
I... I tried to stop him from printing it.
943
00:54:57,394 --> 00:54:59,563
Yeah, I guess a lot of guys
think I'm a false alarm!
944
00:54:59,604 --> 00:55:01,565
Oh, no!
945
00:55:01,606 --> 00:55:04,067
Who's gonna write
the rest of these articles?
946
00:55:04,109 --> 00:55:06,820
I'm supposed to, but I'll
call the whole thing off.
947
00:55:06,862 --> 00:55:08,280
Not now, you won't!
948
00:55:08,321 --> 00:55:09,687
You're gonna write them, all right,
949
00:55:09,707 --> 00:55:12,118
only, you're gonna write them my way!
950
00:55:12,201 --> 00:55:14,662
Sit down! Yes, sir.
951
00:55:16,289 --> 00:55:17,874
I'll show you.
952
00:55:17,915 --> 00:55:21,461
A false alarm, am I?
953
00:55:21,502 --> 00:55:24,130
Well, I'll slip you some dope
that'll make their heads dizzy.
954
00:55:24,213 --> 00:55:25,924
Stuff that nobody knows.
955
00:55:26,008 --> 00:55:27,510
Are you ready?
956
00:55:27,552 --> 00:55:30,386
Yes, sir. Okay.
957
00:55:30,556 --> 00:55:32,097
Now, just put down what I give ya.
958
00:55:32,139 --> 00:55:34,391
Don't make up nothin' from your own hair.
959
00:55:34,433 --> 00:55:37,895
You said here, I'm as brave
as the gun in my hand.
960
00:55:37,936 --> 00:55:39,521
Now, right, you listen to this.
961
00:55:39,606 --> 00:55:41,171
When I broke out of state the other day,
962
00:55:41,191 --> 00:55:43,443
I had a gun, yeah, but it was a phony.
963
00:55:43,485 --> 00:55:45,069
That's the kind of a false alarm I am.
964
00:55:45,111 --> 00:55:46,821
Have you got that down?
965
00:55:46,863 --> 00:55:49,616
Yes, sir. Yeah, I put the turn
key on 'em with my hands!
966
00:55:49,657 --> 00:55:51,182
Then when I leave to turn the corridor,
967
00:55:51,202 --> 00:55:53,328
it was jammed by bricks from the law.
968
00:55:53,369 --> 00:55:54,663
It was what?
969
00:55:54,705 --> 00:55:57,541
Every guard was soft-shoein' around.
970
00:55:57,625 --> 00:55:59,877
Don't ask no questions.
Just put down what I give ya.
971
00:55:59,919 --> 00:56:01,879
Yes, sir.
And then I pulled a phony gun on 'em,
972
00:56:01,921 --> 00:56:03,246
told them to stick up their mitts,
973
00:56:03,266 --> 00:56:04,840
and I grabbed their rods,
974
00:56:04,882 --> 00:56:06,802
and I made 'em step out
ahead of me, to the yard,
975
00:56:06,844 --> 00:56:08,684
like they was takin' me
to the warden's office.
976
00:56:08,709 --> 00:56:10,889
We passed a dozen other guards
on the way out.
977
00:56:10,931 --> 00:56:12,974
I figured the whole thing out myself.
978
00:56:13,058 --> 00:56:14,703
There was only one guard I had in the bag,
979
00:56:14,723 --> 00:56:17,145
and that was the one
to the gate, but nobody knows...
980
00:56:17,187 --> 00:56:18,592
What are you makin' them things for?
981
00:56:18,612 --> 00:56:20,566
Why don't you put down what I give ya?
982
00:56:20,608 --> 00:56:24,319
Well, Th-this is shorthand writing.
983
00:56:24,361 --> 00:56:27,406
Yeah, then when I gets out into the yard,
984
00:56:27,434 --> 00:56:28,674
one of the guys in front of me,
985
00:56:28,699 --> 00:56:30,451
squawks and hot-foots it for the gate.
986
00:56:30,493 --> 00:56:32,373
Well, I let him have it
with one of the heaters.
987
00:56:32,411 --> 00:56:34,205
Heaters? Shut up!
988
00:56:34,288 --> 00:56:36,569
Then I grabs the other guy
and I holds him in front of me,
989
00:56:36,594 --> 00:56:38,376
just as I'm startin' for the gate.
990
00:56:38,417 --> 00:56:40,462
By this time, the
typewriters up on the walls
991
00:56:40,504 --> 00:56:42,214
are cutting lose, cranking away,
992
00:56:42,297 --> 00:56:44,592
and the air is as thick as dust
with machine gun bullets.
993
00:56:52,474 --> 00:56:55,477
Look at that article.
994
00:56:55,647 --> 00:56:58,606
This man Jones seems to know
a whole lot about mannion.
995
00:56:58,690 --> 00:57:01,610
If he's just a clerk, how'd he get the
information about the prison break?
996
00:57:01,652 --> 00:57:02,966
Well, he says here
one of the guards was fixed.
997
00:57:02,986 --> 00:57:04,946
Yeah. How do you suppose he found that out?
998
00:57:04,988 --> 00:57:07,198
That's what I'd like to know.
999
00:57:07,240 --> 00:57:08,725
I thought you and I were the only ones
1000
00:57:08,745 --> 00:57:11,494
who knew about that.
1001
00:57:11,664 --> 00:57:13,105
You haven't been talking, have you?
1002
00:57:13,247 --> 00:57:14,582
Chief, you don't think that I...
1003
00:57:14,623 --> 00:57:17,167
No, of course. Of course.
But if you ask me,
1004
00:57:17,209 --> 00:57:19,546
there's something queer
about the whole business.
1005
00:57:19,587 --> 00:57:22,214
Jones... he's at luncheon
with Mr. carpenter.
1006
00:57:22,256 --> 00:57:24,258
Why? I don't know.
1007
00:57:24,341 --> 00:57:25,802
Excuse me.
1008
00:57:28,639 --> 00:57:32,017
Well, Mr. Chindler, what do you
expect to get for nothing today?
1009
00:57:32,058 --> 00:57:33,643
Out of you, miss Sherlock, nothing.
1010
00:57:33,727 --> 00:57:35,520
Where's Arthur Ferguson Jones?
1011
00:57:35,562 --> 00:57:37,521
He won't be back this afternoon.
1012
00:57:37,590 --> 00:57:39,549
Half-day, Saturdays.
Is it anything important?
1013
00:57:39,733 --> 00:57:41,494
His first paycheck, that's all.
I'll take it.
1014
00:57:41,570 --> 00:57:42,737
You expect to see him? Yeah.
1015
00:57:42,778 --> 00:57:44,614
When? This afternoon.
1016
00:57:44,656 --> 00:57:46,429
Okay. Tell him I want
to see him as soon as possible.
1017
00:57:46,449 --> 00:57:47,889
There's something I want to ask him.
1018
00:57:47,918 --> 00:57:49,160
What do you want to know?
1019
00:57:49,201 --> 00:57:50,886
Who's been helping him write those stories?
1020
00:57:50,906 --> 00:57:52,664
What do you mean, who's been helping him?
1021
00:57:52,706 --> 00:57:54,248
Where does a squirt like Jones get off
1022
00:57:54,290 --> 00:57:56,001
writing all that juicy underworld lingo?
1023
00:57:56,043 --> 00:57:57,878
From me, of course.
1024
00:57:57,961 --> 00:58:00,547
You certainly have horned in
yourself properly, haven't you?
1025
00:58:00,589 --> 00:58:01,840
What do you get out of them?
1026
00:58:01,882 --> 00:58:04,259
Nothing. Well...
1027
00:58:04,301 --> 00:58:06,386
You can always do business with me.
1028
00:58:06,428 --> 00:58:08,221
I'm only interested in Jones.
1029
00:58:08,263 --> 00:58:10,182
One of my men ran into Jones this morning.
1030
00:58:10,223 --> 00:58:12,373
Nearly plugged him before
he could show him that paper.
1031
00:58:12,393 --> 00:58:14,233
You know, same thing
happened to us last night.
1032
00:58:14,258 --> 00:58:15,698
Ran plumb into him. I'm telling you,
1033
00:58:15,772 --> 00:58:17,772
he nearly got a bullet
right through that passport.
1034
00:58:17,797 --> 00:58:19,192
Thought sure we had mannion.
1035
00:58:19,233 --> 00:58:21,568
That guy Jones is gettin' in our hair.
1036
00:58:21,738 --> 00:58:24,405
I wish he's stay put.
Well, it would make things simpler for us.
1037
00:58:24,447 --> 00:58:26,659
You know, Washington wants
us to shoot on sight.
1038
00:58:26,701 --> 00:58:29,662
Now, how can we with
this fella Jones running around?
1039
00:58:29,703 --> 00:58:31,705
That's right. That's what's holdin' us up.
1040
00:58:31,789 --> 00:58:33,999
Well, then put him away!
1041
00:58:34,041 --> 00:58:35,918
That's it! Get Jones!
1042
00:58:36,001 --> 00:58:37,252
Boyle! Yes, sir.
1043
00:58:37,294 --> 00:58:39,338
Get Jones! Yes, sir.
1044
00:58:39,421 --> 00:58:40,632
Get Jones.
1045
00:58:40,674 --> 00:58:42,258
Get Jones.
1046
00:58:51,309 --> 00:58:52,560
Who is it?
1047
00:58:52,645 --> 00:58:55,271
It's me!
1048
00:59:13,375 --> 00:59:15,460
For heaven's sake, jonesy,
if thought you were gonna
1049
00:59:15,502 --> 00:59:16,907
keep me waiting out there all night,
1050
00:59:16,927 --> 00:59:20,132
I'd have brought a cot.
1051
00:59:20,173 --> 00:59:24,177
Well, mystery of mysteries.
I finally made it.
1052
00:59:24,261 --> 00:59:27,181
I actually am seeing
how the other half lives.
1053
00:59:27,265 --> 00:59:30,143
And it's just what I expected, jonesy.
1054
00:59:30,184 --> 00:59:32,687
Cozy, warm, old-worldly,
1055
00:59:32,729 --> 00:59:34,480
even a canary bird.
1056
00:59:34,522 --> 00:59:37,108
Expresses your personality completely.
1057
00:59:37,150 --> 00:59:38,401
Well, I'm glad you like it.
1058
00:59:38,484 --> 00:59:40,611
It's adorable.
1059
00:59:40,696 --> 00:59:42,698
And now, Mr. Jones, prepare yourself
1060
00:59:42,740 --> 00:59:45,075
for the thrill of a lifetime.
1061
00:59:45,117 --> 00:59:46,535
Your first paycheck!
1062
00:59:46,577 --> 00:59:47,660
As an author, I mean.
1063
00:59:47,830 --> 00:59:49,747
The magic carpet which will carry you
1064
00:59:49,789 --> 00:59:52,583
to Shanghai and eternal ecstasy.
1065
00:59:58,798 --> 01:00:01,009
Why, you thief you!
1066
01:00:04,763 --> 01:00:07,140
So it was you who stole my picture.
1067
01:00:08,809 --> 01:00:11,187
Oh, jonesy, you're cute.
1068
01:00:16,442 --> 01:00:19,779
Why, jonesy!
1069
01:00:29,456 --> 01:00:31,124
Well, I...
1070
01:00:31,166 --> 01:00:32,835
Well...
1071
01:00:32,877 --> 01:00:35,629
I... I think I better be going...
1072
01:00:35,670 --> 01:00:37,555
Oh, no...
I just came up to bring you the check...
1073
01:00:37,575 --> 01:00:39,095
Oh, no. Wait a minute. Stick around...
1074
01:00:39,132 --> 01:00:40,947
Oh, no, no. I had better.
The landlady is awfully strict
1075
01:00:40,967 --> 01:00:42,220
about this sort of thing.
1076
01:00:42,261 --> 01:00:43,847
I'll be seeing you at the office!
1077
01:00:49,644 --> 01:00:50,727
Nick! Harry!
1078
01:00:50,796 --> 01:00:51,996
Give me the police department.
1079
01:00:52,021 --> 01:00:54,065
Hurry! Hurry!
1080
01:00:56,401 --> 01:00:57,735
Hello, police department?
1081
01:00:57,905 --> 01:00:59,279
This is miss Clark speaking.
1082
01:00:59,363 --> 01:01:01,281
Listen, I know where man...
1083
01:01:03,283 --> 01:01:05,786
The police are exceptionally
trigger-conscious these days,
1084
01:01:05,828 --> 01:01:07,287
Mr. Jones.
1085
01:01:07,371 --> 01:01:09,091
But you can't very well
blame them for that.
1086
01:01:09,116 --> 01:01:11,750
That's why we want to place you
under protective arrest.
1087
01:01:11,920 --> 01:01:13,566
Well, yes, but I... I can't afford to lose
1088
01:01:13,586 --> 01:01:15,672
my job at the office, Mr. Spencer.
1089
01:01:15,713 --> 01:01:17,215
It's either your job or your life.
1090
01:01:17,257 --> 01:01:18,884
Well, then, there are those articles
1091
01:01:18,926 --> 01:01:20,411
that I'm writing for the newspapers...
1092
01:01:20,431 --> 01:01:21,886
You can write them up there.
1093
01:01:21,970 --> 01:01:23,263
But I can't.
1094
01:01:23,304 --> 01:01:24,597
Why not?
1095
01:01:24,639 --> 01:01:26,976
Well, there's...
1096
01:01:27,017 --> 01:01:28,686
There's my research.
1097
01:01:28,727 --> 01:01:30,020
Research? Yes.
1098
01:01:30,062 --> 01:01:31,605
Well, what better place for research
1099
01:01:31,647 --> 01:01:33,052
for the sort of stuff you're writing
1100
01:01:33,072 --> 01:01:34,525
than prison?
1101
01:01:34,608 --> 01:01:37,444
Right, Mr. mayor? Right! That's true.
1102
01:01:37,486 --> 01:01:40,072
This isn't a question of choice, Mr. Jones.
1103
01:01:40,114 --> 01:01:42,117
This is a grave emergency.
1104
01:01:42,200 --> 01:01:43,685
That's true. That's right, your honor.
1105
01:01:43,705 --> 01:01:45,245
Yes, gentlemen.
1106
01:01:45,287 --> 01:01:46,913
Well, do you...
1107
01:01:46,997 --> 01:01:49,749
I'd like to go home first,
if you don't mind.
1108
01:01:49,834 --> 01:01:52,294
What for? I'd like to pack a bag, sir.
1109
01:01:52,335 --> 01:01:54,045
Certainly. Certainly.
1110
01:01:54,087 --> 01:01:55,755
Boyle and Howe will take you home.
1111
01:01:55,817 --> 01:01:57,503
Well, if you don't mind, I'd much rather...
1112
01:01:57,523 --> 01:01:59,363
Now, there's nothing
to worry about, Mr. Jones.
1113
01:01:59,388 --> 01:02:00,553
It's only for a short while.
1114
01:02:00,636 --> 01:02:02,555
Mannion is practically in our hands.
1115
01:02:02,638 --> 01:02:04,243
We've got a pretty good idea where he is.
1116
01:02:04,263 --> 01:02:05,973
You have? Yes, we have!
1117
01:02:07,351 --> 01:02:08,895
You mean that you... All right, boys!
1118
01:02:08,936 --> 01:02:10,438
Take Mr. Jones home.
1119
01:02:10,479 --> 01:02:11,815
Yes, sir.
1120
01:02:11,857 --> 01:02:15,027
Well, thank you very kindly, gentlemen.
1121
01:02:15,068 --> 01:02:16,820
Well, thank heavens that's over.
1122
01:02:30,251 --> 01:02:31,753
I think I'll go up with ya.
1123
01:02:31,794 --> 01:02:33,379
No, no, no, no, no, please.
1124
01:02:33,463 --> 01:02:34,839
Why not? What's a matter?
1125
01:02:34,881 --> 01:02:36,716
Now, I'd rather you didn't.
1126
01:02:36,758 --> 01:02:38,760
I get it.
1127
01:02:38,801 --> 01:02:40,970
A dame?
1128
01:02:41,054 --> 01:02:42,514
Yes.
1129
01:02:42,556 --> 01:02:44,893
Okay, kid, but make it snappy.
1130
01:02:47,478 --> 01:02:49,730
You know, I got a hunch.
1131
01:02:49,772 --> 01:02:51,398
I got a hunch that 25 grand
1132
01:02:51,482 --> 01:02:53,484
is gonna be caught by none other
1133
01:02:53,525 --> 01:02:55,819
than detective sergeant Boyle.
1134
01:02:55,904 --> 01:02:57,364
And Howe.
1135
01:04:11,150 --> 01:04:12,861
Here's your gun, Mr. mannion.
1136
01:04:12,902 --> 01:04:14,062
You shouldn't leave it around
1137
01:04:14,087 --> 01:04:16,173
like this.
1138
01:04:18,658 --> 01:04:21,661
What'd you pick up this gun for?
1139
01:04:21,703 --> 01:04:23,543
Why didn't you plug me
when you had the chance?
1140
01:04:23,568 --> 01:04:25,457
You were asleep.
1141
01:04:25,498 --> 01:04:27,292
You can't shoot somebody who's sleeping.
1142
01:04:27,375 --> 01:04:28,961
Why not?
1143
01:04:29,003 --> 01:04:31,839
I'd have done it if I'd
have been in your place.
1144
01:04:31,881 --> 01:04:33,966
I'll tell you why you didn't do it.
1145
01:04:34,008 --> 01:04:35,926
You're afraid of me.
1146
01:04:36,011 --> 01:04:38,721
You're afraid of me, asleep or awake!
1147
01:04:38,804 --> 01:04:39,972
Yes, sir. Yeah.
1148
01:04:44,394 --> 01:04:46,480
What's that?
1149
01:04:55,072 --> 01:04:57,449
Who is it?
1150
01:04:57,491 --> 01:04:59,994
The police.
1151
01:05:00,036 --> 01:05:02,205
They don't know you're here.
1152
01:05:02,246 --> 01:05:03,498
They're waiting for me.
1153
01:05:03,539 --> 01:05:05,625
For you? What for?
1154
01:05:05,666 --> 01:05:07,919
They want to send me to prison
so I'll be out of the way.
1155
01:05:07,960 --> 01:05:10,003
I see.
1156
01:05:10,072 --> 01:05:12,132
Well, they told me I had
no choice in the matter.
1157
01:05:12,174 --> 01:05:14,468
I had to go whether I wanted to or not.
1158
01:05:23,727 --> 01:05:25,687
Get over and wave to 'em.
1159
01:05:29,484 --> 01:05:30,860
Hurry up!
1160
01:05:30,902 --> 01:05:33,363
Tell 'em you'll be right down.
1161
01:05:33,446 --> 01:05:34,697
I'll be right down.
1162
01:05:34,739 --> 01:05:36,116
Hurry up and pack your grip.
1163
01:05:36,158 --> 01:05:37,992
I don't want them dicks coming up here.
1164
01:05:38,077 --> 01:05:39,994
Yes, sir.
1165
01:05:47,212 --> 01:05:49,172
What's the interest on 25 grand
1166
01:05:49,214 --> 01:05:50,965
at six percent?
1167
01:05:51,006 --> 01:05:54,051
No, you can't get six percent anymore.
1168
01:05:54,093 --> 01:05:56,804
You're lucky to get five percent.
1169
01:05:56,887 --> 01:06:00,058
Five percent... 12.50 a year...
1170
01:06:00,100 --> 01:06:02,727
That's not bad.
1171
01:06:02,769 --> 01:06:06,107
Hey, what's he doin' up there?
Packin' a trunk?
1172
01:06:06,148 --> 01:06:08,268
Say, you don't suppose
he's tryin' any funny business,
1173
01:06:08,293 --> 01:06:09,609
do ya?
1174
01:06:09,693 --> 01:06:12,070
Nuh, what's the percentage?
1175
01:06:12,112 --> 01:06:14,273
You know, maybe I should
have gone up with him at that,
1176
01:06:14,298 --> 01:06:16,367
dame or no dame.
1177
01:06:16,409 --> 01:06:18,786
I think I'll go up there and take a look.
1178
01:06:22,832 --> 01:06:25,168
Now, what kept you up there?
I was just comin' up after ya.
1179
01:06:25,209 --> 01:06:27,837
Well, sorry. Okay. Hop in.
1180
01:06:34,285 --> 01:06:36,405
Well, jonesy, when we get you
safe up there in prison,
1181
01:06:36,430 --> 01:06:38,307
it'll be a cinch to get mannion!
1182
01:06:38,348 --> 01:06:40,309
Yeah, sure.
1183
01:06:40,350 --> 01:06:42,227
Say...
1184
01:06:42,311 --> 01:06:45,105
I'd like to stop on the way
and phone, if you don't mind.
1185
01:06:45,275 --> 01:06:47,233
Okay, we'll stop someplace.
1186
01:06:47,317 --> 01:06:48,651
Thanks.
1187
01:06:55,116 --> 01:06:57,827
Yeah. I'm on my way to the prison now.
1188
01:06:57,869 --> 01:06:59,747
A couple of dicks are taking me up there.
1189
01:06:59,788 --> 01:07:01,165
What?
1190
01:07:01,207 --> 01:07:03,459
Well, slugs Martin is up there, ain't he?
1191
01:07:03,542 --> 01:07:06,127
That's what I've been
waiting for, isn't it?
1192
01:07:06,297 --> 01:07:07,838
Yeah.
1193
01:07:07,880 --> 01:07:09,256
Okay.
1194
01:07:09,340 --> 01:07:11,180
Now, you guys get a hold
of Jones and hold him.
1195
01:07:11,217 --> 01:07:13,178
We'll take care of him later.
1196
01:07:13,219 --> 01:07:16,223
Well, snap into it!
1197
01:07:32,073 --> 01:07:35,159
The boss just give us the ring
and told us to come up here.
1198
01:07:35,201 --> 01:07:37,495
Time to get into your clothes, buddy.
1199
01:07:37,578 --> 01:07:41,291
Well Mr. mannion took my clothes...
1200
01:07:41,333 --> 01:07:43,000
Haven't you got another suit?
1201
01:07:43,042 --> 01:07:45,379
Yes, I... I have a gray, two-button...
1202
01:07:45,420 --> 01:07:47,089
Well, get into that!
1203
01:07:47,130 --> 01:07:48,465
Yes, I will.
1204
01:07:48,507 --> 01:07:50,717
Right away, sir.
1205
01:07:52,303 --> 01:07:55,055
Could I offer you a cup of tea?
1206
01:07:55,097 --> 01:07:56,265
Go on, get dressed, will ya?
1207
01:07:56,306 --> 01:07:58,100
Step it up! Yes.
1208
01:08:00,019 --> 01:08:02,647
Washington sent me down here
to clean this thing up,
1209
01:08:02,689 --> 01:08:05,066
and I'm going to do it.
1210
01:08:05,108 --> 01:08:07,235
I tell you, the key to the whole situation
1211
01:08:07,277 --> 01:08:09,237
is Jones.
1212
01:08:09,279 --> 01:08:11,114
Did you read that article?
1213
01:08:11,155 --> 01:08:13,617
Why, yes.
It's about mannion's prison break.
1214
01:08:13,659 --> 01:08:16,829
Jones says that mannion had
one of the guards fixed.
1215
01:08:16,870 --> 01:08:18,163
That's right. Did you know that?
1216
01:08:18,248 --> 01:08:19,415
No. Did you?
1217
01:08:19,456 --> 01:08:21,125
No!
1218
01:08:21,166 --> 01:08:23,168
No one knew it except me
1219
01:08:23,253 --> 01:08:25,338
and a couple of the men in my department.
1220
01:08:25,380 --> 01:08:29,092
And we kept it a secret!
1221
01:08:29,134 --> 01:08:32,304
Now, how did Jones know it,
1222
01:08:32,346 --> 01:08:33,638
is what I want to know.
1223
01:08:33,680 --> 01:08:35,200
It might have been a stab in the dark.
1224
01:08:35,266 --> 01:08:37,224
Is that so?
1225
01:08:37,294 --> 01:08:39,586
Read the article.
1226
01:08:39,728 --> 01:08:41,104
It's written as if Jones had been
1227
01:08:41,146 --> 01:08:42,981
an eye-witness to the break!
1228
01:08:43,064 --> 01:08:44,714
Worse than that, as if he took part in it.
1229
01:08:44,734 --> 01:08:46,894
Now, look here, Mr. Russell,
surely, you don't think...
1230
01:08:46,919 --> 01:08:48,904
I don't think anything!
1231
01:08:48,946 --> 01:08:50,990
There's something funny going on here.
1232
01:08:51,073 --> 01:08:53,659
And I want to talk to Jones.
1233
01:08:53,701 --> 01:08:55,953
Get him down here right away. Certainly.
1234
01:08:55,995 --> 01:08:58,415
Get the warden up at the prison.
1235
01:09:00,917 --> 01:09:02,377
There you are.
1236
01:09:02,461 --> 01:09:04,588
We're having trouble with slugs Martin.
1237
01:09:04,671 --> 01:09:06,298
He don't want to wear the prison outfit.
1238
01:09:06,340 --> 01:09:07,905
Why should he? He's not a prisoner here.
1239
01:09:07,925 --> 01:09:09,205
Here's here on his own volition.
1240
01:09:09,230 --> 01:09:10,677
Well, he looks kinda funny
1241
01:09:10,719 --> 01:09:12,404
runnin' around the yard in his own clothes.
1242
01:09:12,424 --> 01:09:13,722
He'd look funny anywhere.
1243
01:09:13,764 --> 01:09:16,351
That's tough.
1244
01:09:18,478 --> 01:09:20,021
Hello?
1245
01:09:20,104 --> 01:09:22,565
Yes, yes, Mr. Spencer.
1246
01:09:22,607 --> 01:09:24,401
I'll send Jones to town right away.
1247
01:09:24,443 --> 01:09:27,111
Train leaves at 2:30.
1248
01:09:27,153 --> 01:09:28,405
Okay.
1249
01:09:28,447 --> 01:09:30,157
Where's Jones?
1250
01:09:30,199 --> 01:09:32,493
In the visitin' room,
talkin' to a friend of his.
1251
01:09:32,534 --> 01:09:34,495
A goofy-lookin' guy by the name of seaver.
1252
01:09:34,536 --> 01:09:36,121
Get Jones up here right away.
1253
01:09:36,163 --> 01:09:37,498
Okay, chief.
1254
01:09:39,208 --> 01:09:42,420
And I brought you something myself.
1255
01:09:42,462 --> 01:09:46,174
What's that? The McIntyre account!
1256
01:09:46,216 --> 01:09:47,801
Oh, yeah, yeah. I know. Sure.
1257
01:09:47,842 --> 01:09:49,407
Of course, the...
As long as you're on the payroll,
1258
01:09:49,427 --> 01:09:51,054
you might as well do a little work.
1259
01:09:51,137 --> 01:09:52,622
Goodness knows, you haven't been doing
1260
01:09:52,642 --> 01:09:54,641
much work at the office lately, have you?
1261
01:09:54,724 --> 01:09:56,851
No, I haven't.
Well, you see, they've been keeping...
1262
01:09:56,935 --> 01:09:59,313
Warden wants to see you
right away, Mr. Jones.
1263
01:09:59,355 --> 01:10:02,066
Fine. Well, I'll be back
1264
01:10:02,149 --> 01:10:03,316
and collect all these things.
1265
01:10:03,486 --> 01:10:05,069
That's mighty swell of the gang.
1266
01:10:05,152 --> 01:10:06,362
You give 'em... I'll be...
1267
01:10:06,404 --> 01:10:08,365
Don't go away now.
1268
01:10:11,534 --> 01:10:14,413
Jones has changed.
1269
01:10:35,519 --> 01:10:37,645
Mr. Jones...
1270
01:10:37,687 --> 01:10:39,313
There's something hot downtown.
1271
01:10:39,398 --> 01:10:41,607
I just got a call from
the district attorney.
1272
01:10:41,649 --> 01:10:43,443
He wants to see you right away.
1273
01:10:43,485 --> 01:10:44,570
Yes, sir.
1274
01:10:44,611 --> 01:10:45,904
You're to take the next train.
1275
01:10:45,988 --> 01:10:47,614
That's 2:30.
1276
01:10:47,656 --> 01:10:49,365
I've arranged for one of the guards
1277
01:10:49,495 --> 01:10:51,415
To take you down to the
station in an automobile.
1278
01:10:51,440 --> 01:10:53,245
Yes, sir. Be at the prison gate
1279
01:10:53,287 --> 01:10:54,913
at two o'clock sharp.
1280
01:10:54,997 --> 01:10:57,500
Yes. Is that all? That's all.
1281
01:10:59,627 --> 01:11:01,463
Hey!
1282
01:11:03,089 --> 01:11:05,467
Wait a minute.
1283
01:11:15,686 --> 01:11:18,606
I don't know.
1284
01:11:18,647 --> 01:11:20,649
You look more like mannion than ever.
1285
01:11:23,736 --> 01:11:25,447
Get out.
1286
01:11:25,488 --> 01:11:26,822
Beat it!
1287
01:11:58,523 --> 01:12:01,527
Hello, Mr. Martin.
1288
01:12:03,987 --> 01:12:05,989
Well, now, don't make that mistake again.
1289
01:12:06,073 --> 01:12:07,492
I'm Jones.
1290
01:12:07,533 --> 01:12:10,494
Arthur Ferguson Jones. You remember me?
1291
01:12:10,536 --> 01:12:13,872
Hello. Hello.
1292
01:12:13,914 --> 01:12:16,334
Hey, I've been trying to see you
ever since I came here.
1293
01:12:16,376 --> 01:12:19,087
What about?
1294
01:12:19,128 --> 01:12:21,172
Mannion.
1295
01:12:21,214 --> 01:12:24,342
You know, I've been
writing articles about him
1296
01:12:24,384 --> 01:12:25,468
for one of them papers.
1297
01:12:25,510 --> 01:12:27,345
Oh, yeah?
1298
01:12:27,387 --> 01:12:29,889
And I understand you're
a very good friend of his.
1299
01:12:29,931 --> 01:12:31,559
Who said I was? I never had any use
1300
01:12:31,600 --> 01:12:33,519
for that coked-up rat!
1301
01:12:33,561 --> 01:12:35,813
As bad as all that?
1302
01:12:35,896 --> 01:12:38,190
Boy! Say, listen,
that guy has double-crossed
1303
01:12:38,232 --> 01:12:40,234
his own mother!
1304
01:12:42,903 --> 01:12:44,488
Come on, let's take a little stroll
1305
01:12:44,530 --> 01:12:47,367
where we can be by ourselves?
1306
01:12:59,129 --> 01:13:00,569
You know, mannion don't mean a thing
1307
01:13:00,593 --> 01:13:01,673
without the mob around him.
1308
01:13:01,698 --> 01:13:03,634
Get him by himself and he's as yellow
1309
01:13:03,718 --> 01:13:05,219
as they make 'em.
1310
01:13:05,261 --> 01:13:06,512
Is that so?
1311
01:13:06,554 --> 01:13:08,598
Yeah, he was off on me
because I had his number.
1312
01:13:08,640 --> 01:13:10,045
He knew he was slated for the skids.
1313
01:13:10,065 --> 01:13:11,316
Yeah.
1314
01:13:13,019 --> 01:13:15,439
And he was a dirty, double-crossin' rat.
1315
01:13:15,480 --> 01:13:17,232
He should have been rubbed out long ago.
1316
01:13:17,274 --> 01:13:18,650
He was nothin' but a skunk.
1317
01:13:18,734 --> 01:13:20,736
He crossed everybody
that ever strung with him.
1318
01:13:20,777 --> 01:13:22,613
I'd like to meet him face to face.
1319
01:13:22,655 --> 01:13:24,060
I'd skid him. I'd just like to watch
1320
01:13:24,080 --> 01:13:25,490
the yellow come right up.
1321
01:13:25,575 --> 01:13:28,827
Why, the louse...
1322
01:13:51,769 --> 01:13:53,562
Better hurry up, Mr. Jones.
1323
01:13:55,064 --> 01:13:57,107
So long.
1324
01:13:57,191 --> 01:13:59,568
So long.
1325
01:13:59,610 --> 01:14:02,615
So long. I'll be seeing ya.
1326
01:14:07,452 --> 01:14:09,037
Oh, Jones! The warden just told me
1327
01:14:09,079 --> 01:14:10,455
that you were going into town.
1328
01:14:10,497 --> 01:14:12,207
And he said it would be all right
1329
01:14:12,248 --> 01:14:14,417
if the guard gave me a lift to the station.
1330
01:14:17,088 --> 01:14:18,673
Well, that's swell.
1331
01:15:13,564 --> 01:15:14,982
What more do you want?
1332
01:15:15,065 --> 01:15:16,625
You had the guy in your car, didn't ya?
1333
01:15:16,669 --> 01:15:18,114
But we didn't know it was him, chief.
1334
01:15:18,134 --> 01:15:20,280
How could we? He even
had Jones' clothes on!
1335
01:15:20,321 --> 01:15:21,865
That's right! Alibi!
1336
01:15:21,906 --> 01:15:23,283
You had a chance of a lifetime,
1337
01:15:23,324 --> 01:15:25,410
and mannion made a sucker out of you!
1338
01:15:25,493 --> 01:15:27,078
And Howe!
1339
01:15:27,120 --> 01:15:29,539
Yeah, and you said if you ever got mannion
1340
01:15:29,581 --> 01:15:30,790
back to prison again,
1341
01:15:30,874 --> 01:15:32,752
he'd rot before he ever got out!
1342
01:15:32,793 --> 01:15:35,129
Well, you had him!
And you let him walk out!
1343
01:15:35,171 --> 01:15:36,798
I still don't think it was mannion.
1344
01:15:36,840 --> 01:15:39,967
No? Well, then who killed
slugs Martin and the guard?
1345
01:15:40,009 --> 01:15:41,552
Maybe it was mannion.
1346
01:15:41,594 --> 01:15:43,314
But you can't pass the buck to me, Spencer.
1347
01:15:43,345 --> 01:15:44,597
You sent him up as Jones!
1348
01:15:44,638 --> 01:15:46,808
Telephone, Mr. Spencer.
1349
01:15:46,892 --> 01:15:48,728
Yeah. Good afternoon.
1350
01:15:48,769 --> 01:15:50,437
Good afternoon. I'm the man
1351
01:15:50,520 --> 01:15:52,165
who identified mannion in the first place,
1352
01:15:52,185 --> 01:15:53,440
when he was Jones.
1353
01:15:53,523 --> 01:15:55,163
I've been working on the case ever since.
1354
01:15:55,192 --> 01:15:57,235
And I have a theory...
1355
01:15:57,319 --> 01:16:00,113
Who is it? The same guy who's
been calling me up all week!
1356
01:16:00,155 --> 01:16:01,949
I can't get him out of my hair!
1357
01:16:01,991 --> 01:16:03,910
Mr. carpenter.
1358
01:16:03,951 --> 01:16:05,661
Mr. Spencer, where's seaver?
1359
01:16:05,746 --> 01:16:07,997
Who the devil's seaver? My office manager!
1360
01:16:08,039 --> 01:16:09,665
He went to the prison to see Jones.
1361
01:16:09,750 --> 01:16:11,334
And he hasn't been heard of since!
1362
01:16:11,375 --> 01:16:13,920
Well, don't ask me! Ask the warden!
1363
01:16:13,961 --> 01:16:16,548
D.A., I called to see that
Clark girl this morning, see?
1364
01:16:16,590 --> 01:16:18,425
She wasn't home last night.
Well, what of it?
1365
01:16:18,467 --> 01:16:20,385
She's missing too! Miss Clark!
1366
01:16:20,427 --> 01:16:22,679
Seaver! Where's Jones?
1367
01:16:22,764 --> 01:16:24,056
Let's get out of here!
1368
01:16:30,646 --> 01:16:32,732
I tell you, boss, this town's
gettin' too hot for us.
1369
01:16:32,774 --> 01:16:34,860
Let's get goin' while the goin's good.
1370
01:16:34,902 --> 01:16:37,028
There ain't a chance.
They got every road covered.
1371
01:16:37,070 --> 01:16:38,830
What are you gonna do?
Hang around here until
1372
01:16:38,855 --> 01:16:40,240
they come and get us?
1373
01:16:40,281 --> 01:16:42,075
Leave it to me, will ya?
1374
01:16:42,158 --> 01:16:43,869
I haven't steered you wrong yet, have I?
1375
01:16:43,911 --> 01:16:45,829
I know, but...
1376
01:16:45,871 --> 01:16:47,706
Now, just a minute.
1377
01:16:47,791 --> 01:16:50,292
There's only one chance
of our gettin' out of here.
1378
01:16:50,376 --> 01:16:52,419
That's if they stop lookin' for mannion.
1379
01:16:52,461 --> 01:16:55,172
Yeah? But who says they're gonna stop?
1380
01:16:56,966 --> 01:16:59,844
Say, if you was a copper
and you found mannion dead,
1381
01:16:59,885 --> 01:17:01,762
you'd stop lookin' for him, wouldn't you?
1382
01:17:01,932 --> 01:17:03,306
Hey! Yeah.
1383
01:17:03,390 --> 01:17:05,267
Who's gonna croak you?
1384
01:17:05,308 --> 01:17:09,229
Hey, you ain't thinkin'
of bumpin' yourself off.
1385
01:17:09,271 --> 01:17:12,691
Who, me?
1386
01:17:12,732 --> 01:17:14,734
Hey!
1387
01:17:17,906 --> 01:17:20,909
Bring that guy Jones in here.
1388
01:17:28,416 --> 01:17:29,876
Come on, jonesy.
1389
01:17:29,918 --> 01:17:33,881
Boss wants to see you.
1390
01:17:37,927 --> 01:17:39,678
Thank you. Thank you.
1391
01:17:41,013 --> 01:17:42,264
Just easy.
1392
01:17:44,266 --> 01:17:46,310
Just easy, please.
1393
01:17:48,146 --> 01:17:50,064
You mugs better beat it out of here.
1394
01:17:50,106 --> 01:17:53,359
I'm goin' into a knack that's
liable to break your hearts.
1395
01:17:56,946 --> 01:18:00,951
I'm very much obliged to you, gentlemen.
1396
01:18:04,163 --> 01:18:05,456
Come on. Come on. Come on.
1397
01:18:12,881 --> 01:18:14,089
Come in.
1398
01:18:19,763 --> 01:18:21,723
Sit down, jonesy.
1399
01:18:33,694 --> 01:18:36,197
Jonesy...
1400
01:18:36,280 --> 01:18:38,950
I got good news for you.
1401
01:18:38,992 --> 01:18:41,327
I'm letting you go.
1402
01:18:41,369 --> 01:18:43,329
I'm sorry about draggin' you down here,
1403
01:18:43,371 --> 01:18:44,789
but I had to get into that prison
1404
01:18:44,830 --> 01:18:47,960
just because slugs Martin was there.
1405
01:18:48,001 --> 01:18:51,047
He ain't there anymore. He ain't anywheres.
1406
01:18:53,799 --> 01:18:57,011
I'm gonna try and I am out of town tonight.
1407
01:18:57,053 --> 01:18:59,012
They'll probably get me.
1408
01:18:59,096 --> 01:19:01,598
But not alive.
1409
01:19:01,640 --> 01:19:03,286
Maybe the next story you'll write about me
1410
01:19:03,306 --> 01:19:05,561
will be all about how I was croaked.
1411
01:19:05,603 --> 01:19:07,730
I hope not, sir.
1412
01:19:07,772 --> 01:19:09,898
You can help me, jonesy. How?
1413
01:19:10,068 --> 01:19:12,901
It's gonna be the last favor
I'm ever gonna ask of you.
1414
01:19:13,071 --> 01:19:16,155
I want you to take this money
down to the first national bank
1415
01:19:16,197 --> 01:19:19,035
and put it in the safety deposit vault.
1416
01:19:19,077 --> 01:19:21,537
And then when I'm croaked,
1417
01:19:21,578 --> 01:19:22,871
I want you to take the money out
1418
01:19:22,956 --> 01:19:26,042
and deliver it to my mother.
1419
01:19:26,084 --> 01:19:27,364
You'll find her name and address
1420
01:19:27,389 --> 01:19:29,642
in this envelope.
1421
01:19:31,630 --> 01:19:34,009
I'd do this myself only...
1422
01:19:34,051 --> 01:19:35,926
One of the guards up at the prison
1423
01:19:35,995 --> 01:19:38,054
Nicked me in the head
when I beat it out of there.
1424
01:19:38,138 --> 01:19:39,978
You know, this wound would
be a dead give-away.
1425
01:19:40,003 --> 01:19:41,558
Will you do it for me, jonesy?
1426
01:19:41,599 --> 01:19:43,643
Well... Couldn't you get
1427
01:19:43,685 --> 01:19:45,812
one of your own men to do this for you?
1428
01:19:45,854 --> 01:19:48,274
One of my men?
1429
01:19:48,357 --> 01:19:50,568
Which one?
1430
01:19:50,609 --> 01:19:52,988
Why, there ain't a one of them
in there that I can trust!
1431
01:19:53,029 --> 01:19:54,946
My mother would never get this dough!
1432
01:19:55,015 --> 01:19:57,015
And that's the one thing
I'm trying to take care of
1433
01:19:57,040 --> 01:19:58,040
before it's too late.
1434
01:19:58,076 --> 01:19:59,702
Yes, but... But how could I do it?
1435
01:19:59,785 --> 01:20:03,082
I'd be recognized as soon
as I stepped out on the street.
1436
01:20:03,124 --> 01:20:04,791
I'd never reach the bank.
1437
01:20:04,833 --> 01:20:06,959
That's smart of you.
1438
01:20:07,129 --> 01:20:09,963
But I figured that out too, myself.
1439
01:20:10,005 --> 01:20:12,174
You can put on a disguise.
1440
01:20:12,215 --> 01:20:13,508
Say, I done it lots of times
1441
01:20:13,592 --> 01:20:15,719
when I pulled jobs.
1442
01:20:15,802 --> 01:20:19,223
Here.
1443
01:20:19,265 --> 01:20:22,393
Here. Stick on this mustache.
1444
01:20:22,435 --> 01:20:24,520
Go on, now! Try it!
1445
01:20:26,981 --> 01:20:28,399
Where do you want me to put...
1446
01:20:28,441 --> 01:20:31,277
Put it on!
1447
01:20:36,325 --> 01:20:38,994
How's it feel?
1448
01:20:39,036 --> 01:20:40,995
Tic... tick... Tickles a little.
1449
01:20:41,165 --> 01:20:44,833
You'll get used to it.
1450
01:20:44,875 --> 01:20:46,257
There, there's a mirror over there.
1451
01:20:46,277 --> 01:20:47,517
Go on. Have a look at yourself.
1452
01:20:47,542 --> 01:20:49,854
Don't be scared.
1453
01:21:07,775 --> 01:21:09,318
My... my goodness.
1454
01:21:09,360 --> 01:21:11,487
It... it does make
a difference, doesn't it?
1455
01:21:11,529 --> 01:21:13,739
Why, certainly!
1456
01:21:13,781 --> 01:21:16,158
Say, you'd never be known
in a million years.
1457
01:21:16,242 --> 01:21:18,745
You got a poke? A poke?
1458
01:21:18,787 --> 01:21:22,124
Yeah, a pocketbook. Oh, yes, sir.
1459
01:21:22,165 --> 01:21:25,042
Well, put this in it.
1460
01:21:25,112 --> 01:21:27,070
Mr. mannion,
1461
01:21:27,254 --> 01:21:30,006
I don't like to refuse you anything, but...
1462
01:21:30,091 --> 01:21:32,717
You're not going to refuse me.
1463
01:21:32,759 --> 01:21:36,180
Why, think of the old lady.
She's alone and helpless.
1464
01:21:36,264 --> 01:21:38,100
Have you got a mother?
1465
01:21:38,141 --> 01:21:39,767
No, sir.
1466
01:21:39,809 --> 01:21:42,979
Yes, but I... I've got
an aunt Agatha in Bridgeport.
1467
01:21:43,020 --> 01:21:44,260
I'm terribly worried about her.
1468
01:21:44,285 --> 01:21:45,940
She's disappeared someplace.
1469
01:21:45,982 --> 01:21:49,068
Well, aunts ain't the same as mothers.
1470
01:21:49,238 --> 01:21:51,155
What do you say, buddy?
Will you do it for me?
1471
01:21:51,196 --> 01:21:52,698
Yes, sir.
1472
01:21:52,739 --> 01:21:55,033
Now, don't forget. First national bank.
1473
01:21:55,118 --> 01:21:56,994
And be sure to get there before it closes.
1474
01:21:57,035 --> 01:21:59,163
Say, you better hurry up.
There isn't much time left.
1475
01:21:59,204 --> 01:22:01,957
Come on, shove off!
1476
01:22:01,999 --> 01:22:03,418
Yes, sir.
1477
01:22:14,512 --> 01:22:16,392
Gee, boss, you were great.
You almost fooled me.
1478
01:22:16,417 --> 01:22:18,392
Never mind. Never mind.
1479
01:22:18,434 --> 01:22:20,102
Look here...
1480
01:22:20,144 --> 01:22:22,104
Get to a phone right away.
Call up the police.
1481
01:22:22,146 --> 01:22:24,315
Me? Yeah, tell them you're
one of slugs martin's men,
1482
01:22:24,356 --> 01:22:26,150
sore about me knockin' him off,
1483
01:22:26,192 --> 01:22:28,272
so you're tippin' them off
that mannion is on his way
1484
01:22:28,334 --> 01:22:29,374
to the first national bank
1485
01:22:29,399 --> 01:22:31,363
to pull a stick-up single-handed.
1486
01:22:31,405 --> 01:22:33,617
Tell them he's got a mustache on.
1487
01:22:33,658 --> 01:22:35,079
You know, the same disguise I had on
1488
01:22:35,099 --> 01:22:36,544
for the Palmers trust bank in Denver.
1489
01:22:36,564 --> 01:22:38,538
I got it. Well...
1490
01:22:38,580 --> 01:22:40,957
That's that.
1491
01:22:40,999 --> 01:22:43,251
The minute Jones is bunked,
the bars are down.
1492
01:22:43,335 --> 01:22:45,128
And that's all we need.
1493
01:22:46,963 --> 01:22:48,130
Hey! What are you doin' now?
1494
01:22:48,300 --> 01:22:49,675
I'm goin' down to Gert's.
1495
01:22:49,759 --> 01:22:51,385
Now? But, listen... Shut up, will ya?
1496
01:22:51,427 --> 01:22:53,159
She's only down the street.
I'll be back in an hour.
1497
01:22:53,179 --> 01:22:55,014
I know, boss, but with jonesy on the spot,
1498
01:22:55,056 --> 01:22:56,696
we've gotta take a lamming out of town...
1499
01:23:06,026 --> 01:23:07,694
Are you the manager? Yes.
1500
01:23:07,778 --> 01:23:10,059
Killer mannion's gonna stick up
this bank at closing time.
1501
01:23:10,142 --> 01:23:11,787
Killer mannion? Yeah, we're taking charge.
1502
01:23:11,807 --> 01:23:13,492
Now, we don't want anybody hurt.
1503
01:23:13,536 --> 01:23:15,856
Get all your clerks and the
people downstairs out of sight.
1504
01:23:15,881 --> 01:23:17,049
Hurry up. Yes, sir.
1505
01:23:18,706 --> 01:23:20,306
All right. Pay attention, everybody now!
1506
01:23:20,375 --> 01:23:22,794
Get downstairs, quick as you can! Hurry!
1507
01:23:22,835 --> 01:23:24,212
Get down there! Now, you men,
1508
01:23:24,254 --> 01:23:26,215
take those coats off and leave them here!
1509
01:23:26,256 --> 01:23:28,299
Boys, get rid of those coats...
1510
01:23:28,383 --> 01:23:31,177
Now, get down there. Stay down there...
1511
01:23:31,219 --> 01:23:33,137
Go on downstairs!
1512
01:23:33,222 --> 01:23:34,807
Yes, on your way. On your way.
1513
01:23:34,848 --> 01:23:36,600
Get down there. Come on, now!
1514
01:23:36,642 --> 01:23:38,642
Get that hat off there!
What's the matter with you?
1515
01:23:38,667 --> 01:23:40,229
Take all those... Take that hat off!
1516
01:23:40,271 --> 01:23:43,065
You Mcgillicutty, what are you doin'?
1517
01:23:43,107 --> 01:23:45,307
You think you're tryin...
Get over there to that window.
1518
01:23:45,332 --> 01:23:46,277
Go on, get down here.
1519
01:23:46,319 --> 01:23:47,884
Keep those cannons straight on the door.
1520
01:23:47,904 --> 01:23:50,198
Don't let anybody by. Nobody!
1521
01:23:50,240 --> 01:23:52,368
Take that hat off, you fat head!
1522
01:23:58,665 --> 01:24:00,709
First national bank! Quick!
1523
01:24:01,918 --> 01:24:03,336
Everything's all set, Mac.
1524
01:24:03,420 --> 01:24:04,819
But don't you think
you better have a couple of men
1525
01:24:04,839 --> 01:24:06,173
planted outside of that door?
1526
01:24:06,258 --> 01:24:09,135
No. If mannion spotted any of us outside,
1527
01:24:09,176 --> 01:24:11,053
he's liable to start shooting.
1528
01:24:11,095 --> 01:24:13,055
Now, get back to your places!
1529
01:24:14,391 --> 01:24:16,225
Doorman! Yes.
1530
01:24:16,267 --> 01:24:18,102
You say you have a night bell outside?
1531
01:24:18,144 --> 01:24:19,646
Yes, sir. Fine.
1532
01:24:19,688 --> 01:24:21,565
The minute you spot mannion, ring it!
1533
01:24:21,648 --> 01:24:23,232
Yes, sir. And don't be afraid.
1534
01:24:23,402 --> 01:24:25,360
We're right behind you.
1535
01:24:37,957 --> 01:24:40,668
What's the hurry? Where's the fire?
What's your name?
1536
01:24:40,710 --> 01:24:42,252
Why, my... My name is...
1537
01:24:42,422 --> 01:24:44,589
O'Connor. Mike O'Connor.
1538
01:24:44,672 --> 01:24:46,341
License 2698.
1539
01:24:46,382 --> 01:24:48,427
Here. Never mind. I'll walk.
1540
01:24:54,725 --> 01:24:56,915
Remember, when he comes through
that door, shoot and shoot to kill.
1541
01:24:56,935 --> 01:24:58,695
Have you got your men placed?
All right, Mac.
1542
01:24:58,720 --> 01:25:00,522
Down there, out of sight. Out of sight.
1543
01:25:00,564 --> 01:25:03,325
Get your hats down there...
And the minute he comes through that door,
1544
01:25:03,350 --> 01:25:04,561
let him have it, boys!
1545
01:25:29,387 --> 01:25:31,222
He ain't showed up yet.
1546
01:25:31,263 --> 01:25:32,828
Fine. Get back there. Stay at that door.
1547
01:25:32,848 --> 01:25:34,058
Do you want to get killed?
1548
01:25:34,141 --> 01:25:35,644
No, sir.
1549
01:25:44,405 --> 01:25:46,125
Hey, you...
Where do you think you're goin'?
1550
01:25:46,150 --> 01:25:47,739
Get back here! I'm sorry, officer.
1551
01:25:47,781 --> 01:25:49,241
I've got to get across the street.
1552
01:25:49,282 --> 01:25:50,968
I've got to get to the first national bank.
1553
01:25:50,988 --> 01:25:53,324
Well, you wait for the signal.
1554
01:26:01,463 --> 01:26:03,423
Hey, mister, please! You can't go in there.
1555
01:26:03,464 --> 01:26:04,883
The bank's done closed for the day.
1556
01:26:04,967 --> 01:26:06,260
I didn't mean to...
1557
01:26:06,301 --> 01:26:08,303
All right. Go on.
1558
01:26:23,029 --> 01:26:23,510
Watch it!
1559
01:26:23,530 --> 01:26:24,988
Watch it!
1560
01:26:25,029 --> 01:26:27,115
Shoot to kill!
1561
01:26:29,451 --> 01:26:31,244
Hey, is the bank still open?
1562
01:26:31,286 --> 01:26:33,246
Yes, sir. Thank you.
1563
01:26:51,516 --> 01:26:53,392
That's funny.
1564
01:26:53,462 --> 01:26:55,379
I must have forgotten it.
1565
01:26:55,521 --> 01:26:57,898
I guess I left it on the table.
1566
01:26:57,939 --> 01:26:59,299
Well, I'll have to go back for it.
1567
01:27:14,332 --> 01:27:16,459
He done gone. He's gettin' away.
1568
01:27:16,501 --> 01:27:18,461
Come on, men!
1569
01:27:31,433 --> 01:27:33,185
That's the way we're gonna do it.
1570
01:27:33,268 --> 01:27:34,542
We're gonna put it up to the boss straight.
1571
01:27:34,562 --> 01:27:35,803
If he don't want to go with us,
1572
01:27:35,828 --> 01:27:37,440
we'll take it on the I am without him.
1573
01:27:37,482 --> 01:27:39,568
That's right.
He can hang around here all he wants.
1574
01:27:39,610 --> 01:27:40,985
But not me. Me neither.
1575
01:27:58,505 --> 01:27:59,588
There he is now.
1576
01:28:09,517 --> 01:28:11,434
Remember, fellas. We stand pat.
1577
01:28:11,519 --> 01:28:12,602
Okay.
1578
01:28:18,149 --> 01:28:19,610
What's the news, boss?
1579
01:28:19,652 --> 01:28:21,696
Have the cops knocked off Jones yet?
1580
01:28:21,737 --> 01:28:23,637
It's time you showed up, boss.
We was just thinkin' of leavin'.
1581
01:28:23,657 --> 01:28:24,740
Yeah. We oughta get goin'.
1582
01:28:24,782 --> 01:28:26,409
This is the way we figure it.
1583
01:28:26,450 --> 01:28:28,410
It's a great idea
having the cops knock off Jones,
1584
01:28:28,435 --> 01:28:30,121
but now that it's over... We wanna leave!
1585
01:28:30,162 --> 01:28:32,443
- This town is gettin' too hot for us.
- I'll get the car!
1586
01:28:32,468 --> 01:28:34,543
The boys don't like the idea
of hanging around here,
1587
01:28:34,584 --> 01:28:35,961
just on account of Gert.
1588
01:28:36,003 --> 01:28:37,504
If you've gotta have a dame,
1589
01:28:37,546 --> 01:28:39,590
we can take the Clark girl along.
1590
01:28:39,632 --> 01:28:42,467
Yeah. That Clark dame's okay.
1591
01:28:42,552 --> 01:28:44,352
But the other two,
they're a pain in the neck.
1592
01:28:44,377 --> 01:28:45,596
Seaver's all right.
1593
01:28:45,638 --> 01:28:47,472
But that aunt Agatha, she's a holy terror.
1594
01:28:47,557 --> 01:28:48,932
She almost talked me to death!
1595
01:28:59,444 --> 01:29:00,737
Jones is comin' back!
1596
01:29:00,778 --> 01:29:02,155
Somethin' must've gone wrong!
1597
01:29:02,196 --> 01:29:03,615
What's that boob coming here for?
1598
01:29:03,657 --> 01:29:06,534
What do we do now, boss?
Should we let him in?
1599
01:29:06,704 --> 01:29:09,663
Yeah, let him in. Should we plug him?
1600
01:29:09,747 --> 01:29:11,708
Yeah, plug him.
1601
01:29:20,676 --> 01:29:22,969
It's more humane this way. Sure.
1602
01:29:33,855 --> 01:29:36,025
All right? Yeah, all right.
1603
01:29:58,716 --> 01:30:00,592
All right, get him in there!
1604
01:30:00,634 --> 01:30:02,094
Go on! Give me a hand!
1605
01:30:16,609 --> 01:30:19,696
Get back in there!
1606
01:30:19,737 --> 01:30:22,324
Go on, scram, you...
1607
01:30:22,366 --> 01:30:24,076
Beat it!
1608
01:30:37,507 --> 01:30:39,467
It's jonesy!
1609
01:30:39,509 --> 01:30:40,677
He's fainted again.
1610
01:30:40,719 --> 01:30:41,970
Get some water, quick!
1611
01:30:42,053 --> 01:30:43,388
Get some water! Oh, Arthur!
1612
01:30:43,471 --> 01:30:45,056
Arthur! Jonesy!
1613
01:30:56,068 --> 01:30:58,612
Gentlemen, some water quickly!
1614
01:30:58,697 --> 01:31:00,824
Mr. Jones has fainted!
1615
01:31:06,872 --> 01:31:09,166
Come on, come on! Get going, get going!
1616
01:31:15,130 --> 01:31:19,009
Who... who do I have to see
about the reward?
1617
01:31:41,992 --> 01:31:43,952
Wait a minute! Just a minute!
1618
01:31:43,994 --> 01:31:45,788
Now, jonesy, will you give us
1619
01:31:45,830 --> 01:31:47,705
a great, big kiss?
1620
01:31:47,875 --> 01:31:49,707
And look right into these cameras.
1621
01:31:49,877 --> 01:31:52,253
Now, quiet, boys. Okay.
1622
01:31:52,337 --> 01:31:53,756
How about it, jonesy?
1623
01:31:53,797 --> 01:31:55,006
Do you need a slug of whiskey?
1624
01:31:55,048 --> 01:31:56,842
I should say not.
1625
01:31:58,802 --> 01:32:01,805
Hold it.
114913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.