All language subtitles for The Third Man (1949).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,611 --> 00:02:20,631 I never knew the old Vienna before the war 2 00:02:20,731 --> 00:02:23,051 with its Strauss music, its glamour and easy charm. 3 00:02:23,371 --> 00:02:25,692 Constantinople suited me better. 4 00:02:25,970 --> 00:02:29,670 I really got to know it in the classic period of the black market. 5 00:02:29,770 --> 00:02:33,332 We'd run anything if people wanted it enough and had the money to pay. 6 00:02:33,650 --> 00:02:36,230 Of course, a situation like that does tempt amateurs. 7 00:02:36,330 --> 00:02:39,459 But, well, they, you know, they can't stay the course like a professional. 8 00:02:39,851 --> 00:02:42,631 Now the city, it's divided into four zones, you know, 9 00:02:42,731 --> 00:02:46,591 each occupied by a power, the American, the British, the Russian and the French. 10 00:02:46,691 --> 00:02:48,670 But the centre of the city, that's international, 11 00:02:48,770 --> 00:02:52,139 policed by an international patrol, one member of each of the four powers. 12 00:02:52,371 --> 00:02:55,772 Wonderful. What a hope they had, all strangers to the place, 13 00:02:55,931 --> 00:02:58,111 and none of them could speak the same language, 14 00:02:58,211 --> 00:03:00,670 except a sort of smattering of German. 15 00:03:00,771 --> 00:03:02,819 Good fellows, on the whole. Did their best, you know. 16 00:03:03,330 --> 00:03:06,653 Vienna doesn't really look any worse than a lot of other European cities. 17 00:03:06,891 --> 00:03:07,971 Bombed about a bit. 18 00:03:08,370 --> 00:03:11,150 Oh, I was gonna tell you. Wait. I was gonna tell you about Holly Martins, 19 00:03:11,251 --> 00:03:14,311 an American, came all the way here to visit a friend of his. 20 00:03:14,411 --> 00:03:16,191 The name was Lime. Harry Lime. 21 00:03:16,291 --> 00:03:17,894 Now, Martins was broke, and Lime had offered him 22 00:03:18,011 --> 00:03:19,870 some sort, I don't know, some sort of a job. 23 00:03:19,971 --> 00:03:23,942 Anyway, there he was, poor chap, happy as a lark and without a cent. 24 00:03:35,810 --> 00:03:37,630 - Passport, please. - Oh. 25 00:03:37,730 --> 00:03:40,710 - What's the purpose of your visit here? - Friend of mine offered me a job here. 26 00:03:40,810 --> 00:03:43,350 - Where are you staying? - With him. 15 Stiftgasse. 27 00:03:43,450 --> 00:03:45,657 - His name? - Lime. Harry Lime. 28 00:03:45,891 --> 00:03:48,052 - Okay. - Thought he'd be here to meet me. 29 00:04:26,930 --> 00:04:28,420 - Speak English? - English? 30 00:04:31,210 --> 00:04:32,781 Little. Little. 31 00:04:36,571 --> 00:04:39,620 Uh, 10 minutes too late. 32 00:04:39,930 --> 00:04:41,581 - Already gone. - Who? 33 00:04:42,010 --> 00:04:45,630 Um, his friends and the, uh... no. 34 00:04:45,730 --> 00:04:48,700 - Uh, coffin. - Coffin? 35 00:04:48,810 --> 00:04:50,812 Mr Lime's. An accident. 36 00:04:51,091 --> 00:04:54,812 Knocked over by a car, here in front of the house. 37 00:04:55,851 --> 00:04:59,138 Have seen it myself. Killed at once, immediately. 38 00:04:59,250 --> 00:05:01,458 Already in hell, 39 00:05:02,330 --> 00:05:03,775 or in heaven. 40 00:05:04,610 --> 00:05:08,695 Sorry for the gravediggers. Hard work. It is frost. 41 00:05:20,250 --> 00:05:23,732 Can you tell me, uh... who's the... 42 00:05:24,250 --> 00:05:25,740 A fellow called Lime. 43 00:06:53,770 --> 00:06:54,817 Like a lift to town? 44 00:06:56,890 --> 00:06:58,301 I've got a car here. 45 00:07:04,970 --> 00:07:06,381 Thanks. 46 00:07:14,890 --> 00:07:17,630 - My name's Calloway. - Martins. 47 00:07:17,730 --> 00:07:19,732 - You a friend of Lime? - Yeah. 48 00:07:20,890 --> 00:07:22,972 - Been here long? - No. 49 00:07:33,090 --> 00:07:36,830 You've had a bit of a shock, haven't you? You could do with a drink. 50 00:07:36,930 --> 00:07:38,420 Could you buy me one? I haven't got any Austrian... 51 00:07:38,530 --> 00:07:39,510 - Of course. - Thanks. 52 00:07:39,610 --> 00:07:40,611 Schmolka. 53 00:07:41,450 --> 00:07:44,181 I guess nobody knew Harry like he did. 54 00:07:45,010 --> 00:07:47,616 - Like I did. - How long ago? 55 00:07:48,690 --> 00:07:50,215 Back in school. 56 00:07:50,930 --> 00:07:53,670 I was never so lonesome in my life till he showed up. 57 00:07:53,770 --> 00:07:56,421 - When did you see him last? - September '39. 58 00:07:57,170 --> 00:07:58,670 - When the business started? - Mmm-hmm. 59 00:07:58,770 --> 00:08:00,818 - See much of him before that? - Once in a while. 60 00:08:01,690 --> 00:08:04,660 - Best friend I ever had. - That sounds like a cheap novelette. 61 00:08:08,650 --> 00:08:10,061 I write cheap novelettes. 62 00:08:10,250 --> 00:08:13,140 I'm afraid I've never heard of you. What's your name again? 63 00:08:13,250 --> 00:08:15,617 - Holly Martins. - No, sorry. 64 00:08:15,930 --> 00:08:19,139 You ever hear of The Lone Rider of Santa Fe? 65 00:08:19,250 --> 00:08:21,070 Can't say that I have. 66 00:08:21,170 --> 00:08:24,413 Death at Double-X Ranch? Uh... "Ranch." 67 00:08:24,529 --> 00:08:25,911 Nope. 68 00:08:27,610 --> 00:08:31,189 He must've known I was broke. He even sent me an aeroplane ticket. 69 00:08:31,290 --> 00:08:33,736 - It's a shame. - What? 70 00:08:35,130 --> 00:08:36,893 Him dying like that. 71 00:08:37,050 --> 00:08:38,461 Best thing that ever happened to him. 72 00:08:40,570 --> 00:08:41,950 What are you trying to say? 73 00:08:42,050 --> 00:08:44,940 He was about the worst racketeer that ever made a dirty living in this city. 74 00:08:45,290 --> 00:08:48,134 - Policeman, huh? - Come on, have another drink. 75 00:08:48,250 --> 00:08:51,790 No, I never did like policemen. I have to call them sheriffs. 76 00:08:51,890 --> 00:08:54,780 - Ever seen one? - Pin it on a dead man. 77 00:08:55,129 --> 00:08:59,055 Some petty racket with gasoline or something. 78 00:09:00,250 --> 00:09:03,270 Just like a cop. You're a real cop, I suppose. 79 00:09:03,370 --> 00:09:06,055 - It wasn't petrol. - So it wasn't petrol. 80 00:09:06,810 --> 00:09:09,870 So it was tyres or saccharin or... 81 00:09:09,970 --> 00:09:12,670 Why don't you catch a few murderers for a change? 82 00:09:12,770 --> 00:09:15,774 Well, you could say that murder was part of his racket. 83 00:09:18,250 --> 00:09:21,630 It's all right, Paine. He's only a scribbler with too much drink in him. 84 00:09:21,730 --> 00:09:23,891 Take Mr Holly Martins home. 85 00:09:24,729 --> 00:09:28,371 Holly Martins, sir? The, uh... the writer? 86 00:09:29,250 --> 00:09:30,854 The author of Death at Double-X Ranch? 87 00:09:30,970 --> 00:09:33,590 - Listen, Callaghan... - Calloway. I'm English, not Irish. 88 00:09:33,690 --> 00:09:36,269 You're not going to close your files at a dead man's expense. 89 00:09:36,369 --> 00:09:39,949 So you're going to find me the real criminal? Sounds like one of your stories. 90 00:09:40,049 --> 00:09:43,029 When I'm finished with you, you'll leave Vienna, you'll look so silly. 91 00:09:43,130 --> 00:09:46,350 Here's some army money. It should see you through tonight at Sacher's Hotel, 92 00:09:46,450 --> 00:09:48,270 if you don't drink too much in the bar. 93 00:09:48,370 --> 00:09:50,372 We'll keep a seat for you on tomorrow's plane. 94 00:09:55,329 --> 00:09:58,219 Please be careful, sir. Up we come. 95 00:10:00,289 --> 00:10:02,212 - Written anything lately? - Take him to Sacher's. 96 00:10:02,370 --> 00:10:04,710 Don't hit him again if he behaves. 97 00:10:04,810 --> 00:10:07,310 And you go carefully there. It's a military hotel. 98 00:10:07,410 --> 00:10:10,937 I'm so glad to have met you, sir. I've read quite a few of your books. 99 00:10:12,943 --> 00:10:14,172 I like a good western. 100 00:10:14,810 --> 00:10:16,150 That's what I like about them, sir. 101 00:10:16,250 --> 00:10:18,189 You can pick them up and put them down anytime. 102 00:10:18,289 --> 00:10:19,415 - Oh, Mr Hardtmuth. - Yes, sir? 103 00:10:19,530 --> 00:10:21,750 Major Calloway said this gentleman's gotta have a room for the night. 104 00:10:21,850 --> 00:10:23,978 - He'll be off tomorrow. - Passport, please. 105 00:10:24,810 --> 00:10:27,290 Can't very well introduce you to everybody. 106 00:10:28,929 --> 00:10:30,738 Would you mind filling this in? 107 00:10:31,610 --> 00:10:33,230 - Mr Crabbin. - What is it, Sergeant? 108 00:10:33,330 --> 00:10:34,749 - Mr Holly Martins, sir. - Who? 109 00:10:34,850 --> 00:10:37,549 - The author. Thought you might be interested. - Never heard of him. 110 00:10:37,649 --> 00:10:39,870 He's very good, sir. I've read quite a few of his books. 111 00:10:39,970 --> 00:10:43,656 Have you, Sergeant? Author? Martins? Thank you, Sergeant. 112 00:10:44,930 --> 00:10:47,630 Mr Martins? My name's Crabbin. 113 00:10:47,730 --> 00:10:49,949 I represent the CRS of GHQ. 114 00:10:50,049 --> 00:10:53,310 - You do? - Yes. Cultural Re-education Section. 115 00:10:53,410 --> 00:10:55,629 Uh, propaganda. Very important in a place like this. 116 00:10:55,729 --> 00:10:58,549 We do a little show each week. Last week we had Hamlet. 117 00:10:58,649 --> 00:11:02,290 - The week before we had, um, something. - The striptease, sir. 118 00:11:02,409 --> 00:11:04,457 Yes, the Hindu dancers. Thank you, Sergeant. 119 00:11:04,570 --> 00:11:07,510 This is the first opportunity we've had of making an American author welcome. 120 00:11:07,610 --> 00:11:09,453 - Welcome? - Now, I'll tell you what, Mr Martins. 121 00:11:09,570 --> 00:11:10,949 On Wednesday night, at our institute, 122 00:11:11,049 --> 00:11:14,109 we're having a little lecture on the contemporary novel. 123 00:11:14,210 --> 00:11:16,629 - Thought perhaps you'd like to speak. - They wouldn't know me. 124 00:11:16,729 --> 00:11:19,589 Oh, nonsense. Your novels are very popular here. Aren't they, Sergeant? 125 00:11:19,689 --> 00:11:22,910 - Very popular, sir. - Very popular. Are you staying long? 126 00:11:23,010 --> 00:11:26,070 How long can one stay here on this stage money? 127 00:11:26,170 --> 00:11:28,989 Listen, Mr Martins, if you'd agree to be our guest, 128 00:11:29,089 --> 00:11:31,377 we'd be delighted to have you. 129 00:11:32,810 --> 00:11:34,310 - Would you? - As long as you care to stay. 130 00:11:34,410 --> 00:11:36,029 But he's due to leave tomorrow, sir. 131 00:11:36,129 --> 00:11:37,575 Excuse me. Have you got a toothache? 132 00:11:37,769 --> 00:11:40,190 - Number 8, Mr Martins. - Come upstairs a moment. 133 00:11:40,290 --> 00:11:42,230 - I know a very good dentist. - I don't need a dentist. 134 00:11:42,330 --> 00:11:43,589 Somebody hit me, that's all. 135 00:11:43,689 --> 00:11:46,659 Goodness. We must report that to the police. Were they trying to rob you? 136 00:11:46,770 --> 00:11:49,269 Oh, just a soldier. I was trying to punch his major in the eye. 137 00:11:49,369 --> 00:11:52,149 - No. A major? Were you really? - Heard of Harry Lime? 138 00:11:52,249 --> 00:11:54,309 Well, I've heard of him, of course, but I didn't exactly know him. 139 00:11:54,410 --> 00:11:56,670 I was going to stay with him, but he died Thursday. 140 00:11:56,770 --> 00:11:58,029 Goodness, that's awkward. 141 00:11:58,129 --> 00:12:00,909 That what you say to people after death? "Goodness, that's awkward"? 142 00:12:01,009 --> 00:12:03,456 Mr Martins. Excuse me. Telephone. 143 00:12:04,210 --> 00:12:05,309 Who is it? 144 00:12:05,409 --> 00:12:09,459 - Baron Kurtz. - Must be some mistake. Yes? 145 00:12:09,890 --> 00:12:12,029 I was a friend of Harry Lime. 146 00:12:12,129 --> 00:12:15,309 I'd very much like to meet you, Baron. Come around. 147 00:12:15,409 --> 00:12:17,670 Austrians aren't allowed in your hotel. 148 00:12:17,770 --> 00:12:20,510 - Couldn't we meet at the Mozart Cafe? - Where? 149 00:12:20,610 --> 00:12:23,295 - Just around the corner. - How will I know you? 150 00:12:24,090 --> 00:12:27,696 I'll carry a copy of one of your books. Harry gave it to me. 151 00:12:28,290 --> 00:12:30,709 Be there in a moment. Wait a minute. 152 00:12:30,810 --> 00:12:33,189 If I do this lecture business, you'll put me up here a while? 153 00:12:33,289 --> 00:12:35,109 - Certainly. - It's a deal. 154 00:12:35,209 --> 00:12:37,710 You ever read a book of mine called The Lone Rider of Santa Fe? 155 00:12:37,810 --> 00:12:38,829 No, not that one, sir. 156 00:12:38,929 --> 00:12:40,350 It's a story about a man who hunted down a sheriff 157 00:12:40,450 --> 00:12:41,989 who was victimizing his best friend. 158 00:12:42,089 --> 00:12:43,669 - Seems exciting. - It is. 159 00:12:43,769 --> 00:12:46,739 I'm gunning just the same way for your Major Callaghan. 160 00:12:47,250 --> 00:12:48,853 Sounds anti-British, sir. 161 00:13:03,169 --> 00:13:05,537 - Baron Kurtz? - Mr Martins? 162 00:13:05,689 --> 00:13:08,852 Delighted to meet you. Come, let's sit down here. 163 00:13:11,290 --> 00:13:13,950 - What would you like? Tea? Coffee? - Coffee. 164 00:13:16,609 --> 00:13:18,910 It's wonderful how you keep the tension. 165 00:13:19,010 --> 00:13:20,694 - Tension? - Suspense. 166 00:13:20,890 --> 00:13:21,989 You really liked it? 167 00:13:22,089 --> 00:13:24,069 At the end of every chapter you are left guessing 168 00:13:24,169 --> 00:13:25,269 what he'll be up to next. 169 00:13:25,370 --> 00:13:27,550 So, you were a friend of Harry's? 170 00:13:27,650 --> 00:13:30,460 I think his best. Except you, of course. 171 00:13:31,330 --> 00:13:34,856 The police have a crazy notion that he was mixed up in some sort of a racket. 172 00:13:36,090 --> 00:13:40,617 Everyone in Vienna is. We all sell cigarettes and that kind of thing. 173 00:13:41,690 --> 00:13:46,651 I tell you, I've done things that would have seemed unthinkable before the war. 174 00:13:47,209 --> 00:13:51,180 Once when I was hard up, I sold some tyres on the black market. 175 00:13:52,250 --> 00:13:54,110 I wonder what my father would have said. 176 00:13:54,210 --> 00:13:56,018 I'm afraid the police meant more than that. 177 00:13:56,210 --> 00:13:59,452 They get rather absurd ideas sometimes. 178 00:14:00,529 --> 00:14:02,629 He's somewhere now he won't mind about that. 179 00:14:02,729 --> 00:14:05,130 Even so, I'm not going to leave it at this. 180 00:14:06,129 --> 00:14:07,130 Will you help me? 181 00:14:09,009 --> 00:14:10,660 I wish I could. 182 00:14:11,370 --> 00:14:14,069 But, you know, I am an Austrian. 183 00:14:14,169 --> 00:14:16,570 I have to be careful with the police. 184 00:14:17,009 --> 00:14:19,297 I'm afraid I can't help you. 185 00:14:20,210 --> 00:14:22,450 Except with advice, of course. 186 00:14:23,529 --> 00:14:24,735 Advice. 187 00:14:26,730 --> 00:14:29,269 We came out of his place like this, 188 00:14:29,369 --> 00:14:31,451 and were walking this way. 189 00:14:32,129 --> 00:14:35,019 A friend of his called to him from over there. 190 00:14:35,289 --> 00:14:39,295 Harry went across, and from up there came the truck. 191 00:14:40,729 --> 00:14:42,652 It was just about here. 192 00:14:44,409 --> 00:14:45,456 Here? 193 00:14:46,050 --> 00:14:47,335 Yes. 194 00:14:47,850 --> 00:14:50,170 His friend and I picked him up. 195 00:14:51,289 --> 00:14:53,974 Carried him across over here. 196 00:14:55,570 --> 00:14:58,095 It was a terrible thing. Terrible. 197 00:14:59,649 --> 00:15:02,539 We laid him down just about here. 198 00:15:05,609 --> 00:15:07,229 And this is where he died. 199 00:15:07,329 --> 00:15:09,411 Even at the end, his thoughts were of you. 200 00:15:09,930 --> 00:15:10,931 What did he say? 201 00:15:12,169 --> 00:15:14,709 I can't remember the exact words, Holly. 202 00:15:14,809 --> 00:15:17,869 I may call you Holly, mayn't I? He always called you that to us. 203 00:15:19,049 --> 00:15:21,589 He was anxious I should look after you when you arrived, 204 00:15:21,689 --> 00:15:25,549 to see that you got safely home, tickets, you know, and all that. 205 00:15:25,649 --> 00:15:27,413 But you said he died instantaneously. 206 00:15:31,209 --> 00:15:33,895 Well, he died before the ambulance could reach us. 207 00:15:34,409 --> 00:15:36,909 Well, there was only you and this, uh... 208 00:15:37,009 --> 00:15:38,629 this friend of his. Uh, who was he? 209 00:15:38,729 --> 00:15:41,029 A Romanian. Mr Popescu. 210 00:15:41,129 --> 00:15:42,210 I'd like to talk to him. 211 00:15:42,369 --> 00:15:44,338 He has left Vienna. 212 00:15:49,569 --> 00:15:51,810 - Uh, excuse me. - Yes? 213 00:15:53,289 --> 00:15:56,229 - Did you know Mr Lime well? - Mr Lime? Yes. 214 00:15:56,329 --> 00:15:58,935 - You remember me. Upstairs. - Yes, I remember you. 215 00:15:59,369 --> 00:16:01,292 Who used to visit Mr Lime? 216 00:16:01,929 --> 00:16:03,738 Visit? Eh... 217 00:16:14,329 --> 00:16:17,269 - What did he say? - He says he doesn't know everybody. 218 00:16:26,450 --> 00:16:27,530 Excuse me. 219 00:16:31,369 --> 00:16:33,229 Who was at the funeral besides you? 220 00:16:33,329 --> 00:16:35,149 Only his doctor, Dr Winkel. 221 00:16:35,249 --> 00:16:36,614 Wasn't there a girl there? 222 00:16:37,809 --> 00:16:41,894 Some girl of the Josefstadt Theatre. You know what Harry was. 223 00:16:42,329 --> 00:16:45,412 You oughtn't to speak to her. It would only cause her pain. 224 00:16:45,809 --> 00:16:48,813 Not necessarily. She'd probably want to help. 225 00:16:49,409 --> 00:16:51,749 What's the good of another post-mortem? 226 00:16:51,849 --> 00:16:55,535 Suppose you dig up something, well, discreditable to Harry? 227 00:16:56,369 --> 00:16:59,452 - Would you give me your address? - I live in the Russian sector. 228 00:16:59,569 --> 00:17:02,269 But you'll find me at the Casanova Club every night. 229 00:17:02,369 --> 00:17:04,549 One has to work the best way one can, you know. 230 00:17:04,649 --> 00:17:07,509 - What's the name of this girl? - I don't know. 231 00:17:07,609 --> 00:17:09,099 I don't think I ever heard it. 232 00:17:09,649 --> 00:17:11,060 You did mention the theatre. 233 00:17:12,529 --> 00:17:13,974 Josefstadt. 234 00:17:14,409 --> 00:17:17,379 But I still think it won't do Harry any good. 235 00:17:18,849 --> 00:17:20,772 You'd do better to think of yourself. 236 00:17:22,398 --> 00:17:23,473 I'll be all right. 237 00:17:24,329 --> 00:17:27,253 Of course. I'm so glad I've met you. 238 00:17:27,449 --> 00:17:31,090 A master of suspense! Such a good cover, I think. 239 00:17:35,049 --> 00:17:37,269 - Number 8, please. - Major Calloway's compliments, sir. 240 00:17:37,369 --> 00:17:40,589 - Here's the ticket for the plane tomorrow. - You tell the major I won't need it. 241 00:17:40,689 --> 00:17:43,908 Oh, porter, order me a ticket tonight for the Josefstadt Theatre. 242 00:17:44,008 --> 00:17:45,749 - Ah, Mr Martins. - Good evening, Mr Crabbin. 243 00:17:45,849 --> 00:17:47,149 He said I was to drive you to the airfield, 244 00:17:47,249 --> 00:17:48,989 or take you to the bus, sir. Whichever you prefer. 245 00:17:49,089 --> 00:17:53,253 Didn't you hear Mr Crabbin offer me the hospitality of the HQ BMT? 246 00:18:46,569 --> 00:18:49,254 I was a friend of Harry Lime. 247 00:18:53,257 --> 00:18:54,835 Afterwards. 248 00:19:14,848 --> 00:19:16,658 Uh, Miss Schmidt? 249 00:19:17,848 --> 00:19:19,149 Oh, come in. 250 00:19:19,249 --> 00:19:20,708 - Thank you. - Sit down. 251 00:19:20,809 --> 00:19:23,628 Thank you. I enjoyed the play very much. Excuse me. 252 00:19:25,528 --> 00:19:27,629 You were... You were awfully good. 253 00:19:27,729 --> 00:19:28,909 Do you understand German? 254 00:19:29,009 --> 00:19:32,709 No. Excuse me. I could follow it fine. 255 00:19:32,809 --> 00:19:34,629 - Oh, yes. - Perhaps Harry told you about me. 256 00:19:34,729 --> 00:19:36,379 My name is Holly Martins. 257 00:19:37,048 --> 00:19:39,069 - No, he never told me about his friends. - Oh. 258 00:19:39,169 --> 00:19:40,549 - Would you like some tea? - Thank you. 259 00:19:40,649 --> 00:19:42,508 Someone threw me this packet last week. 260 00:19:42,608 --> 00:19:45,989 Sometimes the British do instead of flowers, you know, on the first night. 261 00:19:46,089 --> 00:19:49,188 That was a bouquet, too, from an American. Would you rather have whisky? 262 00:19:49,288 --> 00:19:50,414 Oh, tea's fine. 263 00:19:51,089 --> 00:19:52,932 Good. I wanted to sell it. 264 00:19:53,609 --> 00:19:57,055 - Oh, there is some tea left. - Had you known him some time? 265 00:19:59,569 --> 00:20:02,309 - Yes. - I wanted to talk to you. No, thank you. 266 00:20:02,409 --> 00:20:04,252 I wanted to talk to you about him. 267 00:20:04,728 --> 00:20:08,229 There's nothing really to talk about, is there? Nothing. 268 00:20:08,329 --> 00:20:11,411 Well, I saw you at the funeral. 269 00:20:12,129 --> 00:20:14,415 I'm so sorry. I didn't notice much. 270 00:20:16,649 --> 00:20:19,028 You were in love with him, weren't you? 271 00:20:19,128 --> 00:20:20,654 I don't know. 272 00:20:21,289 --> 00:20:24,149 How can you know a thing like that afterwards? 273 00:20:24,249 --> 00:20:27,628 I don't know anything any more, except I want to be dead, too. 274 00:20:27,728 --> 00:20:29,140 Some more tea? 275 00:20:30,568 --> 00:20:32,059 No. No tea. 276 00:20:32,809 --> 00:20:34,378 Would you like a cigarette? 277 00:20:35,049 --> 00:20:36,989 Oh, American. Thank you. I like them. 278 00:20:37,089 --> 00:20:40,775 I was talking to another friend of Harry's, a Baron Kurtz. 279 00:20:41,729 --> 00:20:43,572 - Do you know him? - No. 280 00:20:43,769 --> 00:20:46,295 - He's got a little dog. - Oh, yes, yes. 281 00:20:47,089 --> 00:20:49,349 Don't understand what Harry saw in a fellow like that. 282 00:20:49,449 --> 00:20:52,851 That was the man who brought me some money when Harry died. 283 00:20:53,089 --> 00:20:55,308 He said Harry had been anxious at the last moment. 284 00:20:55,408 --> 00:20:58,572 Hmm. He said he remembered me, too. 285 00:20:59,128 --> 00:21:01,948 Seems to show he wasn't in much pain. 286 00:21:02,048 --> 00:21:03,891 Dr Winkel told me that. 287 00:21:04,289 --> 00:21:06,530 Dr Winkel? Who's he? 288 00:21:07,289 --> 00:21:11,260 A doctor Harry used to go to. He was passing just after it happened. 289 00:21:11,888 --> 00:21:13,777 - His own doctor? - Yes. 290 00:21:14,768 --> 00:21:17,869 Well, were you at the inquest? 291 00:21:17,969 --> 00:21:20,448 Yes. They said it wasn't the driver's fault. 292 00:21:20,569 --> 00:21:23,669 Harry had often said what a careful driver he was. 293 00:21:23,769 --> 00:21:26,169 - He was Harry's driver? - Mmm-hmm. 294 00:21:26,809 --> 00:21:30,291 Well, uh... I don't get it. 295 00:21:31,409 --> 00:21:35,909 All of them there! Uh, Kurtz, this Romanian, uh... Popescu, 296 00:21:36,009 --> 00:21:37,949 his own driver knocking him over, 297 00:21:38,049 --> 00:21:40,177 his own doctor just passing by. 298 00:21:40,969 --> 00:21:42,050 No strangers there at all. 299 00:21:42,849 --> 00:21:45,268 I know. I've wondered about it 100 times, 300 00:21:45,368 --> 00:21:46,734 if it really was an accident. 301 00:21:53,128 --> 00:21:55,370 What difference does it make? He's dead, isn't he? 302 00:21:55,768 --> 00:21:57,452 - But if it wasn't an... - Fräulein Schmidt. 303 00:22:01,849 --> 00:22:03,931 I must hurry. They don't like us to use the lights. 304 00:22:04,649 --> 00:22:07,254 - The porter saw it happen. - Then why worry? 305 00:22:10,569 --> 00:22:11,933 Look, do you know that porter? 306 00:22:14,848 --> 00:22:15,929 Yes. 307 00:22:22,808 --> 00:22:25,268 - What's he saying? - He says it happened right down there. 308 00:22:25,368 --> 00:22:27,869 Happened, yes. Happened right down there. 309 00:22:27,969 --> 00:22:30,620 - You saw it? - Well, not saw, heard. 310 00:22:31,048 --> 00:22:34,268 Heard. I heard the brakes. 311 00:22:34,369 --> 00:22:37,908 And I got to the window and saw them carry the body to the other side, 312 00:22:38,008 --> 00:22:41,615 uh... of the Josef, the Josef... 313 00:22:42,049 --> 00:22:44,029 Emperor Josef statue. 314 00:22:44,129 --> 00:22:45,618 Why didn't they bring him in the house? 315 00:23:11,408 --> 00:23:14,408 - Could he have been conscious? - Conscious? 316 00:23:14,989 --> 00:23:18,377 Uh, was he still alive? 317 00:23:18,848 --> 00:23:22,068 Ah, alive! He couldn't have been alive, 318 00:23:22,168 --> 00:23:24,978 not with his head in the way it was. 319 00:23:25,369 --> 00:23:27,416 I was told that he did not die at once. 320 00:23:30,009 --> 00:23:31,753 No, I mean that... 321 00:23:33,509 --> 00:23:35,497 No, you... 322 00:23:40,569 --> 00:23:43,651 - He was quite dead. - He was... Oh, yeah. He was quite dead. 323 00:23:44,648 --> 00:23:46,059 He was quite dead. 324 00:23:46,568 --> 00:23:48,269 But this sounds crazy. 325 00:23:48,369 --> 00:23:50,348 If he was killed at once, how could he have talked about me 326 00:23:50,448 --> 00:23:52,416 and this lady here after he was dead? 327 00:23:52,929 --> 00:23:54,453 Why didn't you say all this at the inquest? 328 00:23:55,009 --> 00:23:59,252 Uh, it's better not to be mixed up in things like this. 329 00:23:59,528 --> 00:24:00,769 Things like what? 330 00:24:03,368 --> 00:24:07,028 I was not the only one who did not give evidence. 331 00:24:07,128 --> 00:24:08,748 Who else? 332 00:24:08,848 --> 00:24:11,508 Three men helped to carry your friend to the statue. 333 00:24:11,608 --> 00:24:12,868 - Kurtz? - Yes. 334 00:24:12,968 --> 00:24:14,348 - The Romanian? - Yes. 335 00:24:14,448 --> 00:24:16,708 - And? - There was a third man. 336 00:24:16,808 --> 00:24:17,909 He didn't give evidence. 337 00:24:18,009 --> 00:24:19,948 - You don't mean the doctor? - No, no, no. 338 00:24:20,048 --> 00:24:23,788 He came later, after they carried him to the Josef statue. 339 00:24:23,888 --> 00:24:24,969 What did this man look like? 340 00:24:26,529 --> 00:24:28,132 I didn't see his face. 341 00:24:31,168 --> 00:24:33,694 He didn't look up. He was, uh... 342 00:24:34,289 --> 00:24:36,814 quite, uh... gewöhnlich, ordinary. 343 00:24:37,528 --> 00:24:40,657 He... He might have been 344 00:24:41,248 --> 00:24:42,739 just anybody. 345 00:24:45,408 --> 00:24:46,898 Just anybody. 346 00:24:49,968 --> 00:24:52,130 Hello? Hello. 347 00:24:55,209 --> 00:24:56,369 Hello. 348 00:25:02,088 --> 00:25:03,249 Hello? 349 00:25:05,850 --> 00:25:09,348 - Who was that? - I don't know. They didn't answer. 350 00:25:09,448 --> 00:25:11,450 But I was told there were only two men there. 351 00:25:11,728 --> 00:25:13,948 You've got to tell your story to the police. 352 00:25:14,048 --> 00:25:15,748 The police? Why police? 353 00:25:17,368 --> 00:25:20,788 It's nonsense! It is all nonsense! It was an accident. 354 00:25:20,888 --> 00:25:22,458 You don't know it was an accident. 355 00:25:22,568 --> 00:25:24,508 You only saw a dead man with three men carrying him. 356 00:25:26,208 --> 00:25:28,068 I should have listened to my wife. 357 00:25:28,168 --> 00:25:30,748 She said you were up to no good. Gossip. 358 00:25:30,848 --> 00:25:32,508 Suppose I take your evidence to the police? 359 00:25:35,528 --> 00:25:36,788 Now, hold on. 360 00:25:43,168 --> 00:25:46,456 I have no evidence. I saw nothing, I said nothing. 361 00:25:46,568 --> 00:25:48,570 - It's not my business. - Well, make it your business. 362 00:25:51,048 --> 00:25:52,588 Hold on. 363 00:25:57,968 --> 00:26:01,868 I have always liked you, but you must not bring this gentleman again. 364 00:26:01,968 --> 00:26:03,868 You must go at once, please. Please! 365 00:26:05,848 --> 00:26:06,849 Please! 366 00:26:14,528 --> 00:26:16,417 You shouldn't get mixed up in this. 367 00:26:17,888 --> 00:26:21,131 Well, if I do find out something, can I look you up again? 368 00:26:21,968 --> 00:26:23,948 Why don't you leave this town? Go home. 369 00:26:34,248 --> 00:26:36,012 What is it? 370 00:26:43,888 --> 00:26:45,628 What's she talking about? 371 00:26:45,728 --> 00:26:47,508 The police. They are searching my room. 372 00:27:18,008 --> 00:27:20,787 - What the devil? - Getting around, Martins? 373 00:27:20,888 --> 00:27:23,459 Oh, pinning things on girls now. 374 00:27:23,728 --> 00:27:25,890 Miss Schmidt, I should like to see your papers, please. 375 00:27:26,527 --> 00:27:28,450 Don't you give him anything. 376 00:27:30,608 --> 00:27:31,848 Thank you. 377 00:27:33,728 --> 00:27:36,308 You were born in Graz of Austrian parents? 378 00:27:36,408 --> 00:27:37,898 Yes. 379 00:27:39,768 --> 00:27:41,293 Paine. 380 00:27:56,528 --> 00:27:58,929 It's very good, sir, isn't it, eh? 381 00:27:59,368 --> 00:28:00,813 How much did you pay for this? 382 00:28:03,648 --> 00:28:05,948 I'm afraid I shall have to keep this for a while, Miss Schmidt. 383 00:28:06,048 --> 00:28:07,868 How do you expect her to live in this city without her papers? 384 00:28:07,968 --> 00:28:09,547 Write her out a receipt, Paine. 385 00:28:09,647 --> 00:28:12,548 - And give her a receipt for those letters, too. - This way, miss. 386 00:28:12,648 --> 00:28:15,748 I suppose it wouldn't interest you to know that Harry Lime was murdered. 387 00:28:15,848 --> 00:28:18,419 You're too busy. You haven't even bothered to get the complete evidence. 388 00:28:26,568 --> 00:28:29,219 - Must you take those? - They'll be returned, miss. 389 00:28:30,727 --> 00:28:32,536 They are private letters. 390 00:28:33,088 --> 00:28:35,028 That's all right, miss. Don't worry. 391 00:28:35,128 --> 00:28:37,414 We're used to it. Like doctors. 392 00:28:38,088 --> 00:28:41,628 There was a third man there. I suppose that doesn't sound peculiar to you. 393 00:28:41,728 --> 00:28:44,188 I'm not interested in whether a racketeer like Lime 394 00:28:44,288 --> 00:28:46,747 was killed by his friends or by an accident. 395 00:28:46,847 --> 00:28:48,815 The only important thing is that he's dead. 396 00:28:50,687 --> 00:28:53,771 - I'm sorry. - Tactful, too, aren't we, Callaghan? 397 00:28:53,928 --> 00:28:55,948 - Calloway. - Must you take those letters? 398 00:28:56,048 --> 00:28:58,628 - Yes, I'm afraid so. - They're Harry's. 399 00:28:58,728 --> 00:29:02,129 - That's the reason. - You won't learn anything from them. 400 00:29:02,848 --> 00:29:06,628 They're only love letters. There are not many of them. 401 00:29:06,728 --> 00:29:09,787 They'll be returned to you, Miss Schmidt, as soon as they've been examined. 402 00:29:09,887 --> 00:29:12,971 There's nothing in them. Harry never did anything. 403 00:29:14,687 --> 00:29:16,816 Only a small thing once, out of kindness. 404 00:29:17,088 --> 00:29:18,532 And what was that? 405 00:29:19,728 --> 00:29:21,218 You've got it in your hand. 406 00:29:22,088 --> 00:29:23,613 Major Calloway. 407 00:29:23,888 --> 00:29:25,970 - Finished? - Yes. Okay. 408 00:29:27,127 --> 00:29:29,971 You will have to come with us, Miss Schmidt. 409 00:29:30,087 --> 00:29:31,508 You're not locking her up. 410 00:29:31,608 --> 00:29:33,188 Go home, Martins, like a sensible chap. 411 00:29:33,288 --> 00:29:35,450 You don't know what you're mixing in. Get the next plane. 412 00:29:35,568 --> 00:29:37,787 As soon as I get to the bottom of this, I'll get the next plane. 413 00:29:37,888 --> 00:29:40,667 Death's at the bottom of everything, Martins. Leave death to the professionals. 414 00:29:40,768 --> 00:29:42,628 Mind if I use that line in my next western? 415 00:29:42,728 --> 00:29:44,668 You can't chuck me out. My papers are in order. 416 00:29:44,768 --> 00:29:46,948 Here we are, miss. Your receipt for the letters. 417 00:29:47,048 --> 00:29:48,538 I don't want it. 418 00:29:49,328 --> 00:29:51,649 Well, I've got it when you want it, miss. 419 00:29:55,208 --> 00:29:57,415 Anything really wrong with your papers? 420 00:30:00,928 --> 00:30:02,452 They're forged. 421 00:30:03,447 --> 00:30:04,938 Oh. 422 00:30:05,968 --> 00:30:07,378 Why? 423 00:30:08,247 --> 00:30:11,187 The Russians would claim me. I come from Czechoslovakia. 424 00:30:34,927 --> 00:30:36,747 What's she saying? 425 00:30:36,847 --> 00:30:38,987 Only complaining about the way they behave in her house. 426 00:30:43,687 --> 00:30:45,258 Give her some cigarettes. 427 00:30:47,808 --> 00:30:50,227 - Uh, cigarettes, hmm? - Danke. 428 00:30:55,888 --> 00:30:57,652 Miss Schmidt, ready? 429 00:30:59,248 --> 00:31:00,772 Now, look, 430 00:31:01,047 --> 00:31:05,019 I'll, uh... straighten out all this nonsense about Harry. 431 00:31:07,048 --> 00:31:08,811 You'll be all right. 432 00:31:11,168 --> 00:31:13,249 Sometimes he said I laughed too much. 433 00:31:17,327 --> 00:31:19,787 Oh, what's the name of that doctor? Harry's doctor? 434 00:31:19,887 --> 00:31:23,858 - Dr Winkel. - What do you want to see a doctor for? Hmm? 435 00:31:24,248 --> 00:31:26,308 - A bruised lip. - Good. 436 00:31:40,967 --> 00:31:43,448 Laboratory, we're coming right down. 437 00:31:50,847 --> 00:31:52,976 You wait here, Miss Schmidt. 438 00:32:26,287 --> 00:32:28,274 Is Dr Winkel in? 439 00:32:29,167 --> 00:32:32,027 - Dr Winkel. I'm sorry. I don't speak German. - Nein. 440 00:32:32,127 --> 00:32:36,451 Please, won't you say that I'm a friend of Harry Lime? 441 00:32:40,647 --> 00:32:42,116 Thank you. 442 00:32:58,807 --> 00:33:01,507 - Dr Winkel? - "Winkel." 443 00:33:01,607 --> 00:33:03,530 Uh, Dr Winkel. 444 00:33:04,808 --> 00:33:07,413 Quite a collection of, uh... collection. 445 00:33:07,527 --> 00:33:09,690 Yes. 446 00:33:13,887 --> 00:33:15,299 Come, come, come... 447 00:33:21,088 --> 00:33:22,214 Is that your dog? 448 00:33:22,807 --> 00:33:24,908 Yes. Would you mind, Mr, uh... 449 00:33:25,008 --> 00:33:27,453 - Martins. - Martins, coming to the point, please? 450 00:33:27,567 --> 00:33:29,456 - Thank you. - I have guests waiting. 451 00:33:29,567 --> 00:33:33,288 - We were both friends of Harry Lime. - I was his medical adviser. 452 00:33:33,847 --> 00:33:35,258 I want to find out all I can. 453 00:33:35,727 --> 00:33:38,067 - Find out? - Hear the details. 454 00:33:38,167 --> 00:33:39,867 I can tell you very little. 455 00:33:39,967 --> 00:33:43,608 He was run over by a car. He was dead when I arrived. 456 00:33:43,927 --> 00:33:45,089 Who was with him? 457 00:33:45,927 --> 00:33:47,372 Two friends of his. 458 00:33:48,207 --> 00:33:50,209 You sure? Two? 459 00:33:50,888 --> 00:33:52,377 Quite sure. 460 00:33:53,688 --> 00:33:55,867 Could he have been at all conscious? 461 00:33:55,967 --> 00:33:59,707 I understand he was, yes, for a short time, 462 00:33:59,807 --> 00:34:01,827 while they carried him across the road. 463 00:34:01,927 --> 00:34:05,137 - In great pain? - Mmm, not necessarily. 464 00:34:06,607 --> 00:34:09,067 Could he have been capable of making plans, 465 00:34:09,167 --> 00:34:12,775 for me and others just... Just during those few moments? 466 00:34:13,287 --> 00:34:15,787 I understand he left some instructions before he died. 467 00:34:15,887 --> 00:34:18,288 I cannot give an opinion. I was not there. 468 00:34:19,407 --> 00:34:23,413 My opinion is, uh... limited to the causes of death. 469 00:34:26,167 --> 00:34:28,454 Have you any reason to be dissatisfied? 470 00:34:29,007 --> 00:34:32,454 Was it possible that his death might have been 471 00:34:33,207 --> 00:34:34,652 not accidental? 472 00:34:36,287 --> 00:34:38,016 Could he have been... 473 00:34:39,047 --> 00:34:40,537 Could he have been... 474 00:34:41,407 --> 00:34:42,897 Pushed, Dr Winkel? 475 00:34:45,127 --> 00:34:46,617 "Winkel." 476 00:34:47,727 --> 00:34:49,729 I cannot give an opinion. 477 00:34:50,447 --> 00:34:54,009 The injuries to the head and skull would have been the same. 478 00:35:01,767 --> 00:35:04,187 Major, may I see you for a moment, please? 479 00:35:04,287 --> 00:35:06,016 Certainly, Brodsky. What is it? 480 00:35:06,607 --> 00:35:08,337 This forgery is very clever, 481 00:35:08,687 --> 00:35:11,347 and we are interested in this case. 482 00:35:11,447 --> 00:35:13,415 - Have you arrested the girl? - No, not yet. 483 00:35:13,527 --> 00:35:18,147 Please, keep this passport to yourself until I make some inquiries. Will you, Major? 484 00:35:18,247 --> 00:35:19,852 - Yes, of course. - Thank you. 485 00:35:21,087 --> 00:35:22,547 Right, sit down, Miss Schmidt. 486 00:35:22,647 --> 00:35:25,267 We'll send your letters and things back to you. 487 00:35:25,367 --> 00:35:28,098 - And my passport? - We'll need that for a while longer. 488 00:35:33,167 --> 00:35:34,612 What did he mean? 489 00:35:35,887 --> 00:35:37,889 You know as much as I do. 490 00:35:38,807 --> 00:35:40,297 Miss Schmidt, 491 00:35:40,928 --> 00:35:43,827 you were intimate with Lime, weren't you? 492 00:35:43,927 --> 00:35:46,147 We loved each other. Do you mean that? 493 00:35:46,247 --> 00:35:48,853 - Do you know this man? - I've never seen him. 494 00:35:49,087 --> 00:35:51,307 - Joseph Harbin. - No. 495 00:35:51,407 --> 00:35:53,808 - He works in a military hospital. - No. 496 00:35:55,807 --> 00:35:59,414 It's stupid to lie to me, Miss Schmidt. I'm in a position to help you. 497 00:35:59,727 --> 00:36:01,217 I'm not lying. 498 00:36:02,087 --> 00:36:04,693 You're wrong about Harry. You're wrong about everything. 499 00:36:05,047 --> 00:36:06,987 In one of his letters, he asked you to telephone 500 00:36:07,087 --> 00:36:09,587 a good friend of his called Joseph. 501 00:36:09,687 --> 00:36:12,587 He gave you the number of the Casanova Club. 502 00:36:12,687 --> 00:36:14,815 That's where a lot of friends of Lime used to go. 503 00:36:16,367 --> 00:36:17,857 It wasn't important. 504 00:36:18,407 --> 00:36:20,216 What was the message? 505 00:36:20,727 --> 00:36:22,934 Something about meeting Harry at his home. 506 00:36:23,287 --> 00:36:26,347 Harbin disappeared the day you telephoned. 507 00:36:26,447 --> 00:36:27,937 We've got to find him. 508 00:36:28,367 --> 00:36:30,131 You can help us. 509 00:36:31,646 --> 00:36:34,935 What can I tell you, but you've got everything upside down. 510 00:36:35,807 --> 00:36:37,227 Okay. 511 00:36:37,327 --> 00:36:40,171 That American friend of yours is still waiting for you. 512 00:36:41,407 --> 00:36:43,375 He won't do you much good. 513 00:36:46,647 --> 00:36:49,378 I thank you, Miss Schmidt. We'll send for you when we want you. 514 00:36:57,727 --> 00:37:00,667 Hello, Mr Martins. I've been trying to get you at your hotel. 515 00:37:00,767 --> 00:37:02,627 I've arranged that lecture for tomorrow. 516 00:37:02,727 --> 00:37:04,627 - Well, what about? - On the modern novel. 517 00:37:04,727 --> 00:37:06,456 - You remember what we arranged. - Oh. 518 00:37:06,567 --> 00:37:08,456 Now, they want you to talk on the crisis of faith. 519 00:37:08,567 --> 00:37:11,966 - What's that? - Oh, I thought you'd know. You're a writer. 520 00:37:12,066 --> 00:37:13,151 But of course you do. 521 00:37:13,267 --> 00:37:14,947 Good night, young man. Oh, I've forgotten my hat. 522 00:37:15,047 --> 00:37:17,368 - I'll let you know the time later. - Mmm. 523 00:37:25,927 --> 00:37:27,627 - Drink? - Whisky. 524 00:37:27,727 --> 00:37:29,137 Two whiskies. 525 00:37:36,289 --> 00:37:37,613 How much? 526 00:37:37,713 --> 00:37:39,586 Oh, they don't take army money here. 527 00:37:39,686 --> 00:37:41,416 How much did he say? 528 00:37:43,687 --> 00:37:45,894 - Harry? - Yes. 529 00:37:47,246 --> 00:37:49,773 He moved his head, but the rest is good, isn't it? 530 00:38:05,887 --> 00:38:08,458 - Good evening, Miss Schmidt. - Good evening. 531 00:38:08,567 --> 00:38:10,867 You've found out my little secret. 532 00:38:10,967 --> 00:38:12,571 A man must live. 533 00:38:13,206 --> 00:38:14,827 How goes the investigation? 534 00:38:14,927 --> 00:38:17,507 - Have you proved the policemen are wrong? - Not yet. 535 00:38:17,607 --> 00:38:20,894 But you will. Our friend Dr Winkel said you had called. 536 00:38:21,967 --> 00:38:25,050 - Wasn't he helpful? - Well, he was, uh... limited. 537 00:38:25,526 --> 00:38:27,907 - But Mr Popescu is here tonight. - The Romanian? 538 00:38:28,007 --> 00:38:30,327 - Yes, the man who helped carry him. - I thought he'd left Vienna. 539 00:38:31,206 --> 00:38:32,697 He's back now. 540 00:38:33,927 --> 00:38:35,816 Well, I'd like to meet all of Harry's friends. 541 00:38:36,006 --> 00:38:37,850 I'll bring him to you. 542 00:38:38,447 --> 00:38:40,050 Haven't you done enough for tonight? 543 00:38:41,447 --> 00:38:44,814 The porter said three men carried the body, and two of them are here. 544 00:38:51,167 --> 00:38:53,087 Who are you looking for now? 545 00:38:53,187 --> 00:38:55,227 Don't. Don't. Please don't. 546 00:38:56,847 --> 00:38:58,292 Silly-looking bunch. 547 00:39:00,607 --> 00:39:02,946 - Mr Popescu, Mr Martins. - How do you do? 548 00:39:03,046 --> 00:39:04,987 - How do you do? - Any friend of Harry is a friend of mine. 549 00:39:05,087 --> 00:39:07,307 - I'll leave you together. - Good evening, Miss Schmidt. 550 00:39:07,407 --> 00:39:09,250 - You remember me? - Of course. 551 00:39:10,167 --> 00:39:13,107 - I helped Harry fix her papers, Mr Martins. - Oh, you did? 552 00:39:13,207 --> 00:39:15,146 Not the sort of thing I should confess to a stranger, 553 00:39:15,246 --> 00:39:18,186 but you have to break the rules sometimes. 554 00:39:18,286 --> 00:39:21,628 Humanity is a duty. Cigarette, Miss Schmidt? 555 00:39:21,728 --> 00:39:23,187 Keep the pack. 556 00:39:23,287 --> 00:39:24,786 I understand you were with Harry... 557 00:39:24,886 --> 00:39:26,267 Two double whiskies. 558 00:39:31,407 --> 00:39:33,147 It was a terrible thing. 559 00:39:33,247 --> 00:39:35,374 I was just crossing the road to go to Harry. 560 00:39:36,087 --> 00:39:38,772 He and the Baron were on the sidewalk. 561 00:39:38,967 --> 00:39:42,707 Maybe if I hadn't started to cross the road, it wouldn't have happened. 562 00:39:42,807 --> 00:39:46,254 I can't help blaming myself and wishing things had been different. 563 00:39:47,086 --> 00:39:51,376 Anyway, he saw me and stepped off the sidewalk to meet me. 564 00:39:52,127 --> 00:39:53,288 And the truck... 565 00:39:54,646 --> 00:39:58,936 It was terrible, Mr Martins. Terrible. I've never seen a man killed before. 566 00:39:59,047 --> 00:40:01,507 I think there was something funny about the whole thing. 567 00:40:01,607 --> 00:40:03,827 - Funny? - Something wrong. 568 00:40:03,927 --> 00:40:05,452 Of course there was. 569 00:40:05,567 --> 00:40:07,066 Some ice for Mr Martins. 570 00:40:07,166 --> 00:40:08,587 You think so, too, hmm? 571 00:40:08,687 --> 00:40:10,906 It was so terribly stupid for a man like Harry 572 00:40:11,006 --> 00:40:13,408 to be killed in an ordinary street accident. 573 00:40:13,527 --> 00:40:16,007 - That's all you meant? - What else? 574 00:40:16,606 --> 00:40:17,813 Who was the third man? 575 00:40:19,892 --> 00:40:23,370 I oughtn't to drink it. It makes me acid. 576 00:40:23,847 --> 00:40:25,736 What man would you be referring to, Mr Martins? 577 00:40:26,126 --> 00:40:28,698 I was told that a third man helped you and Kurtz carry the body. 578 00:40:29,046 --> 00:40:31,106 Oh, I don't know how you got that idea. 579 00:40:31,207 --> 00:40:33,147 You'll find all about it in the police report. 580 00:40:33,247 --> 00:40:36,227 There was just the two of us. Me and the Baron. 581 00:40:36,327 --> 00:40:38,586 Who could have told you a story like that? 582 00:40:38,686 --> 00:40:41,088 The porter at Harry's place. He was cleaning the window at the time. 583 00:40:41,646 --> 00:40:43,747 And saw the accident? 584 00:40:43,847 --> 00:40:45,827 No, no, he didn't see the accident, 585 00:40:45,927 --> 00:40:47,736 but he saw three men carrying the body. 586 00:40:48,366 --> 00:40:50,667 Why wasn't he at the police inquiry? 587 00:40:50,767 --> 00:40:52,186 He didn't want to get involved. 588 00:40:52,287 --> 00:40:54,986 You'll never teach these Austrians to be good citizens. 589 00:40:55,086 --> 00:40:57,328 It was his duty to give the evidence. 590 00:40:58,327 --> 00:41:00,216 Even so, he remembers wrong. 591 00:41:00,886 --> 00:41:02,746 What else did he tell you? 592 00:41:02,847 --> 00:41:06,226 That Harry was dead before you got him to that statue. 593 00:41:06,326 --> 00:41:08,707 He probably knows a lot more than that. 594 00:41:08,807 --> 00:41:11,617 - Somebody's lying. - Hmm, not necessarily. 595 00:41:11,966 --> 00:41:14,786 The police say he was mixed up in some, uh... racket? 596 00:41:14,886 --> 00:41:16,866 Oh, that's quite impossible. 597 00:41:16,966 --> 00:41:18,695 He had a great sense of duty. 598 00:41:19,287 --> 00:41:21,289 Your friend Kurtz seems to think it was possible. 599 00:41:21,566 --> 00:41:23,866 I understand how an Anglo-Saxon feels. 600 00:41:23,967 --> 00:41:25,650 The Baron hasn't travelled, you know? 601 00:41:26,087 --> 00:41:27,976 He seems to have been around a bit. 602 00:41:29,087 --> 00:41:31,567 Do you know a man called, uh... Harbin? 603 00:41:32,006 --> 00:41:34,226 - No. - Joseph Harbin. 604 00:41:34,326 --> 00:41:36,648 Joseph Harbin? No. No. 605 00:41:39,407 --> 00:41:43,855 That's a nice girl, that, but she ought to go careful in Vienna. 606 00:41:44,406 --> 00:41:48,093 Everybody ought to go careful in a city like this. 607 00:41:51,406 --> 00:41:54,250 He will meet us at the bridge. Good. 608 00:42:31,366 --> 00:42:35,451 Hello! Is it so very important for you? 609 00:42:35,566 --> 00:42:38,066 - Yes, it is. - I am not a bad man. 610 00:42:38,166 --> 00:42:40,453 I'd like to tell you something. 611 00:42:40,567 --> 00:42:42,246 Tell me, how did the car... 612 00:42:43,661 --> 00:42:46,626 Come tonight. My wife goes out. 613 00:42:46,726 --> 00:42:49,889 - All right, I'll come back, but... - Shh! Tonight. 614 00:43:06,806 --> 00:43:08,046 Does that mean come in? 615 00:43:08,766 --> 00:43:10,026 Oh, yes, yes. Come in. 616 00:43:10,126 --> 00:43:11,786 The porter's going to talk to us tonight. 617 00:43:11,886 --> 00:43:13,626 Need we go through it all again? 618 00:43:13,726 --> 00:43:16,128 I can manage by myself. You busy? 619 00:43:16,886 --> 00:43:19,066 Just another part I've got to learn. 620 00:43:19,166 --> 00:43:20,611 Can I hear you? 621 00:43:21,326 --> 00:43:23,454 - In German? - I can try. 622 00:43:23,566 --> 00:43:25,306 Is it comedy or tragedy? 623 00:43:25,406 --> 00:43:27,215 Comedy. I don't play tragedy. 624 00:43:27,366 --> 00:43:29,687 - Do I, uh... read... - Well, you read this. 625 00:43:29,886 --> 00:43:32,935 Oh. Well, uh... 626 00:43:36,806 --> 00:43:39,987 - What's that? - Uh, Heurigen, I guess. 627 00:43:40,087 --> 00:43:41,867 H-E-Z-T... 628 00:43:41,967 --> 00:43:44,066 Oh, let me see. No, no, that's not the cue. 629 00:43:44,166 --> 00:43:45,930 It means she has to sit down. 630 00:43:50,206 --> 00:43:54,211 Well, uh... Frau Hausman... 631 00:43:55,726 --> 00:43:57,171 No, no. 632 00:43:58,167 --> 00:43:59,611 It's no good. 633 00:44:02,127 --> 00:44:03,127 Bad day? 634 00:44:04,046 --> 00:44:05,890 It's always bad about this time. 635 00:44:07,606 --> 00:44:09,529 He used to look in around 6:00. 636 00:44:11,726 --> 00:44:15,413 I've been frightened. I've been alone without friends and money. 637 00:44:16,526 --> 00:44:18,449 But I've never known anything like this. 638 00:44:21,207 --> 00:44:24,449 - Please talk. Tell me about him. - Tell you what? 639 00:44:25,286 --> 00:44:27,414 Oh, anything. Just talk. 640 00:44:27,606 --> 00:44:30,894 Where did you see him last? When? What did you do? 641 00:44:31,086 --> 00:44:34,146 Oh, we didn't make much sense. We drank too much. 642 00:44:34,246 --> 00:44:37,295 - Once he tried to steal my girl. - Where is she? 643 00:44:39,246 --> 00:44:41,146 Oh, that was nine years ago. 644 00:44:41,246 --> 00:44:42,986 Tell me more. 645 00:44:43,086 --> 00:44:46,106 Well, it's very difficult. You knew Harry. 646 00:44:46,206 --> 00:44:48,746 We didn't do anything very amusing. 647 00:44:48,846 --> 00:44:52,546 He just made everything seem like such, uh... fun. 648 00:44:52,646 --> 00:44:54,250 Was he clever when he was a boy? 649 00:44:54,646 --> 00:44:56,535 I suppose so. He could fix anything. 650 00:44:57,166 --> 00:44:59,407 - What sort of things? - Oh, little things. 651 00:44:59,646 --> 00:45:03,571 How to put your temperature up before exam. The best crib. 652 00:45:03,806 --> 00:45:05,986 How to avoid this and that. 653 00:45:06,086 --> 00:45:07,850 He fixed my papers for me. 654 00:45:08,926 --> 00:45:11,346 He heard the Russians were repatriating people like me 655 00:45:11,446 --> 00:45:13,608 who came from Czechoslovakia. 656 00:45:14,126 --> 00:45:16,946 He knew the right person straightaway for forging stamps. 657 00:45:17,046 --> 00:45:18,546 Yeah. 658 00:45:18,647 --> 00:45:21,506 When he was 14, he taught me the three-card trick. 659 00:45:21,606 --> 00:45:23,017 That's growing up fast. 660 00:45:23,606 --> 00:45:25,017 He never grew up. 661 00:45:26,086 --> 00:45:28,612 The world grew up around him, that's all. 662 00:45:30,726 --> 00:45:32,296 And buried him. 663 00:45:32,846 --> 00:45:34,257 Anna. 664 00:45:35,446 --> 00:45:36,607 You'll fall in love again. 665 00:45:37,326 --> 00:45:39,135 Don't you see I don't want to? 666 00:45:40,086 --> 00:45:41,531 I don't ever want to. 667 00:45:42,726 --> 00:45:44,137 Come on out and have a drink. 668 00:45:45,166 --> 00:45:46,666 Why did you say that? 669 00:45:46,766 --> 00:45:48,177 Seemed like a good idea. 670 00:45:49,606 --> 00:45:51,946 It was just what he used to say. 671 00:45:52,046 --> 00:45:55,015 Well, uh... I didn't learn that from him. 672 00:45:56,446 --> 00:45:58,786 If we have to see the porter, we'd better go. 673 00:45:58,886 --> 00:46:01,226 What's the hurry? Can't we talk quietly for a couple of minutes? 674 00:46:01,326 --> 00:46:02,346 I thought you wanted... 675 00:46:02,446 --> 00:46:04,826 A moment ago, you said you didn't want to see the porter. 676 00:46:04,926 --> 00:46:07,133 We're both in it, Harry. 677 00:46:07,286 --> 00:46:09,812 - Holly. - I'm so sorry. 678 00:46:11,446 --> 00:46:12,936 It's all right. 679 00:46:13,686 --> 00:46:15,096 You might get my name right. 680 00:46:18,126 --> 00:46:21,016 You know, you ought to find yourself a girl. 681 00:46:22,286 --> 00:46:24,626 His English is so very bad, we'll let him talk German. 682 00:46:24,726 --> 00:46:26,266 If you'll just be good enough to... 683 00:46:26,366 --> 00:46:27,811 Look. 684 00:46:29,806 --> 00:46:32,376 - That's Harry's place, isn't it? - Yes. 685 00:46:32,606 --> 00:46:35,266 - Let's go away. - What's the matter? 686 00:46:35,366 --> 00:46:37,448 Let's not get into any more trouble. 687 00:46:38,646 --> 00:46:39,807 Wait here. 688 00:46:44,126 --> 00:46:45,346 What's the matter? 689 00:46:45,446 --> 00:46:47,186 Uh, what is, uh... 690 00:46:49,126 --> 00:46:50,505 I... I don't understand. 691 00:46:50,606 --> 00:46:53,132 Um, porter, uh... dead. 692 00:46:53,566 --> 00:46:54,826 Kaputt. 693 00:46:54,926 --> 00:46:57,205 The porter is... 694 00:46:59,046 --> 00:47:00,746 - Porter? - He's murdered. 695 00:47:25,806 --> 00:47:27,887 I, uh... don't understand. 696 00:47:38,966 --> 00:47:41,986 - What is it? - The porter's been murdered. 697 00:47:47,566 --> 00:47:49,846 They think you did it. 698 00:48:10,206 --> 00:48:11,969 Papa! 699 00:48:41,525 --> 00:48:42,826 Their money's no good. 700 00:48:58,446 --> 00:49:00,146 Sneak out the other way and go back to your theatre. 701 00:49:00,246 --> 00:49:01,665 I'd better not see you again. 702 00:49:01,765 --> 00:49:04,026 - What are you going to do? - I wish I knew. 703 00:49:04,126 --> 00:49:06,526 Be sensible. Tell Major Calloway. 704 00:49:27,846 --> 00:49:30,706 - Get me Major Callaghan on the phone. - Oh, Mr Martins. 705 00:49:30,806 --> 00:49:32,666 It's very urgent. Just get him on the telephone. 706 00:49:32,766 --> 00:49:34,185 Uh, do you know his number? 707 00:49:34,285 --> 00:49:36,265 - No, I don't know his number. - I'll look it up for you. 708 00:49:36,366 --> 00:49:38,129 Is there a car here I can use? 709 00:49:38,366 --> 00:49:41,131 Of course. There's one waiting for you. 710 00:49:43,316 --> 00:49:45,344 Never mind about the number. 711 00:49:52,126 --> 00:49:53,730 Take me to the headquarters... 712 00:49:58,085 --> 00:50:01,408 Hold on! Hold on! I haven't even told you where to take me yet! 713 00:50:04,526 --> 00:50:06,369 Driver! Driver! 714 00:50:09,326 --> 00:50:10,826 Slow down! 715 00:50:13,886 --> 00:50:15,695 Have you got orders to kill me? 716 00:50:49,622 --> 00:50:52,106 Mr Martins! What a relief to see you. 717 00:50:52,206 --> 00:50:54,226 I was beginning to think something had happened to you. 718 00:50:54,326 --> 00:50:56,373 Come along, Mr Martins. Everything's ready for you. 719 00:50:56,846 --> 00:51:00,185 I was frantic in case you hadn't got my message at the hotel. 720 00:51:00,285 --> 00:51:02,985 The porters out here are so unreliable, if you know what I mean. 721 00:51:03,085 --> 00:51:05,745 We're all set for a wonderful meeting. 722 00:51:05,845 --> 00:51:07,825 You'll find the audience most appreciative. 723 00:51:07,925 --> 00:51:10,065 Oh, let me take your coat. I've got it. 724 00:51:10,165 --> 00:51:13,625 There'll be refreshments afterwards. Come along, Mr M. Follow me. 725 00:51:13,725 --> 00:51:16,345 Well, here we are, ladies and gentlemen. All's well that ends well. 726 00:51:16,445 --> 00:51:18,185 Would you look after those for me? Thank you. 727 00:51:18,285 --> 00:51:20,625 Would you like to sit there, Mr Martins? That's right. 728 00:51:20,725 --> 00:51:22,985 Ladies and gentlemen, I have much pleasure in introducing 729 00:51:23,085 --> 00:51:25,666 Mr Holly Martins from the other side. 730 00:51:30,406 --> 00:51:31,932 Well... 731 00:51:33,925 --> 00:51:37,294 Bring the car and anyone else who'd like to come. 732 00:51:37,525 --> 00:51:39,812 Don't be long. Hmm. 733 00:51:43,605 --> 00:51:47,746 Yeah, well, I... I suppose that is what I meant to say. 734 00:51:47,846 --> 00:51:49,265 Of course, of course, of course. 735 00:51:49,365 --> 00:51:52,175 Do you believe, Mr Martins, in the stream of consciousness? 736 00:51:54,845 --> 00:51:58,346 Stream of consciousness? Well, uh... 737 00:51:58,446 --> 00:51:59,446 Well... 738 00:51:59,565 --> 00:52:02,092 What author has chiefly influenced you? 739 00:52:02,645 --> 00:52:05,047 - Grey. - Grey? What Grey? 740 00:52:05,725 --> 00:52:08,585 - Zane Grey. - That's Mr Martins' little joke, of course. 741 00:52:08,686 --> 00:52:12,406 We all know perfectly well Zane Grey wrote what we call "westerns." 742 00:52:12,526 --> 00:52:13,945 Cowboys and bandits. 743 00:52:14,045 --> 00:52:18,050 Mr James Joyce. Now, where would you put him? 744 00:52:20,206 --> 00:52:22,545 Oh, uh... would you mind repeating that question? 745 00:52:22,645 --> 00:52:25,705 I said, where would you put Mr James Joyce? 746 00:52:25,805 --> 00:52:27,216 In what category? 747 00:52:28,846 --> 00:52:31,166 Can I ask, is Mr Martins engaged on a new book? 748 00:52:32,565 --> 00:52:36,105 Yes. It's called The Third Man. 749 00:52:36,205 --> 00:52:38,890 - A novel, Mr Martins? - It's a murder story. 750 00:52:39,885 --> 00:52:42,825 I've just started it. It's based on fact. 751 00:52:42,925 --> 00:52:44,415 Why, it's Mr Popescu! 752 00:52:44,525 --> 00:52:47,145 Oh, very great pleasure to see you here, Mr Popescu. 753 00:52:47,245 --> 00:52:49,946 As you know, ladies and gentlemen, Mr Popescu is a very great supporter 754 00:52:50,046 --> 00:52:51,570 of one of our medical charities. 755 00:52:52,125 --> 00:52:54,652 Are you a slow writer, Mr Martins? 756 00:52:55,205 --> 00:52:56,505 Not when I get interested. 757 00:52:56,606 --> 00:53:00,371 I'd say you were doing something pretty dangerous this time. 758 00:53:00,925 --> 00:53:03,656 - Yeah? - Mixing fact and fiction. 759 00:53:04,005 --> 00:53:07,305 - Should I make it all fact? - Why, no, Mr Martins. 760 00:53:07,405 --> 00:53:09,825 I'd say stick to fiction. Straight fiction. 761 00:53:09,925 --> 00:53:12,785 I'm too far along with the book, Mr Popescu. 762 00:53:12,886 --> 00:53:14,865 Haven't you ever scrapped a book, Mr Martins? 763 00:53:14,965 --> 00:53:16,012 Never. 764 00:53:16,445 --> 00:53:17,686 Pity. 765 00:53:19,805 --> 00:53:21,985 Ladies and gentlemen, if there are no more questions for Mr Martins, 766 00:53:22,085 --> 00:53:24,816 I think I can call the meeting officially closed. 767 00:54:03,605 --> 00:54:06,085 Who's there? Who is it? 768 00:54:07,245 --> 00:54:08,292 Who is it? 769 00:54:10,885 --> 00:54:13,206 It's all right. It's all right. 770 00:55:16,845 --> 00:55:19,145 I told you to go away, Martins. 771 00:55:19,245 --> 00:55:22,785 This isn't Santa Fe, I'm not a sheriff and you aren't a cowboy. 772 00:55:22,885 --> 00:55:25,625 You've been blundering around with the worst bunch of racketeers in Vienna, 773 00:55:25,725 --> 00:55:28,265 your precious Harry's friends, and now you're wanted for murder. 774 00:55:28,365 --> 00:55:30,745 - Put down drunk and disorderly, too. - I have. 775 00:55:30,845 --> 00:55:33,664 - What's the matter with your hand? - Parrot bit me. 776 00:55:33,765 --> 00:55:36,185 Oh, stop behaving like a fool, Martins. 777 00:55:36,285 --> 00:55:39,825 I'm only a little fool. I'm an amateur at it. You're a professional. 778 00:55:39,925 --> 00:55:42,065 You've been shaking your cap and bells all over town. 779 00:55:42,165 --> 00:55:46,056 Paine, get me the Harry Lime file, and get Mr Martins a large whisky. 780 00:55:46,285 --> 00:55:48,526 I don't need your drinks, Calloway. 781 00:55:48,765 --> 00:55:51,545 You will. I don't want another murder in this case 782 00:55:51,645 --> 00:55:54,145 and you were born to be murdered, so you're going to hear the facts. 783 00:55:54,245 --> 00:55:56,168 You haven't told me a single one yet. 784 00:55:58,165 --> 00:56:00,785 - Have you ever heard of penicillin? - Well? 785 00:56:00,885 --> 00:56:03,665 In Vienna, there hasn't been enough penicillin to go around. 786 00:56:03,765 --> 00:56:05,654 So a nice trade started here. 787 00:56:06,805 --> 00:56:09,745 Stealing penicillin from the military hospitals, 788 00:56:09,845 --> 00:56:13,705 diluting it to make it go further and selling it to patients. 789 00:56:13,805 --> 00:56:15,784 - Do you see what that means? - Are you too busy 790 00:56:15,885 --> 00:56:18,985 chasing a few tubes of penicillin to investigate a murder? 791 00:56:19,085 --> 00:56:20,529 These were murders. 792 00:56:21,125 --> 00:56:23,304 Men with gangrened legs, 793 00:56:23,404 --> 00:56:26,136 women in childbirth, and there were children, too. 794 00:56:26,805 --> 00:56:30,104 They used some of this diluted penicillin against meningitis. 795 00:56:30,204 --> 00:56:31,944 The lucky children died. 796 00:56:32,044 --> 00:56:35,447 The unlucky ones went off their heads. You can see them now in the mental ward. 797 00:56:35,884 --> 00:56:38,265 That was the racket Harry Lime organised. 798 00:56:38,365 --> 00:56:41,664 Calloway, you haven't shown me one shred of evidence. 799 00:56:41,765 --> 00:56:43,504 We're just coming to that. 800 00:56:43,604 --> 00:56:46,176 Paine, magic lantern show. 801 00:56:47,165 --> 00:56:48,304 Very good, sir. 802 00:56:48,404 --> 00:56:50,505 You know, Paine's one of your devoted readers. 803 00:56:50,605 --> 00:56:53,734 He's promised to lend me one of your books. Which one is it, Paine? 804 00:56:54,004 --> 00:56:55,585 The Lone Rider of Santa Fe, sir. 805 00:56:55,685 --> 00:56:57,545 That's right. The Lone Rider of Santa Fe. 806 00:56:57,645 --> 00:56:59,864 I'd like to visit Texas one day, sir. 807 00:56:59,965 --> 00:57:01,330 Come on. Show me what you've got to show. 808 00:57:02,085 --> 00:57:04,053 - All right, Paine? - Yes, sir. 809 00:57:06,965 --> 00:57:09,105 Paine, Paine, Paine. 810 00:57:09,205 --> 00:57:10,905 I got them muddled. 811 00:57:11,005 --> 00:57:13,325 It's the new lot that's just come in for Mr Crabbin. 812 00:57:15,405 --> 00:57:20,366 See this man here? A fellow called Harbin, a medical orderly at the general hospital. 813 00:57:21,245 --> 00:57:25,105 He worked for Lime and helped to steal the stuff from the laboratories. 814 00:57:25,205 --> 00:57:27,345 We forced him to give information to us 815 00:57:27,445 --> 00:57:29,905 which led us as far as Kurtz and Lime. 816 00:57:30,005 --> 00:57:32,344 But we didn't arrest them, as our evidence wasn't complete 817 00:57:32,444 --> 00:57:34,745 and it might have spoiled our chances of getting the others. 818 00:57:34,845 --> 00:57:38,104 - Next, Paine. - I'd like a word with this orderly Harbin. 819 00:57:38,204 --> 00:57:40,505 - So would I. - Well, bring him in. 820 00:57:40,605 --> 00:57:42,704 I can't. He disappeared a week ago. 821 00:57:42,804 --> 00:57:45,145 This is more like a mortuary than police headquarters. 822 00:57:45,245 --> 00:57:47,896 We have better witnesses. Look here. 823 00:58:16,845 --> 00:58:17,926 How could he have done it? 824 00:58:18,565 --> 00:58:20,745 £70 a tube. 825 00:58:20,845 --> 00:58:24,104 Go back to the hotel, and do keep out of trouble. 826 00:58:24,204 --> 00:58:27,265 I'll try and fix things with the Austrian police. You'll be all right in the hotel 827 00:58:27,365 --> 00:58:29,447 but I can't be responsible for you on the streets. 828 00:58:29,565 --> 00:58:31,624 I'm not asking you to. 829 00:58:31,724 --> 00:58:33,090 I'm sorry, Martins. 830 00:58:33,724 --> 00:58:34,965 I'm sorry, too. 831 00:58:38,524 --> 00:58:40,545 You still got that aeroplane ticket on you? 832 00:58:40,645 --> 00:58:42,705 We'll send one across to your hotel in the morning. 833 00:58:42,805 --> 00:58:45,785 Thank you. Excuse me. 834 00:58:45,885 --> 00:58:47,984 Get me Austrian police headquarters. 835 00:58:48,084 --> 00:58:50,345 Can I have that woman's passport? 836 00:58:50,445 --> 00:58:51,809 You know, the Anna Schmidt one. 837 00:58:53,005 --> 00:58:54,450 Oh... 838 00:58:54,885 --> 00:58:56,544 We're not going to pick her up for that, are we? 839 00:58:56,644 --> 00:58:59,888 What can we do? We have our instructions. 840 00:59:45,805 --> 00:59:47,135 Me. 841 00:59:52,124 --> 00:59:53,853 It's me. 842 00:59:59,285 --> 01:00:00,286 Hello. 843 01:00:01,965 --> 01:00:03,409 What is it? What's happened to you? 844 01:00:04,085 --> 01:00:05,246 Just came to see you. 845 01:00:07,005 --> 01:00:07,985 Come in. 846 01:00:08,085 --> 01:00:11,452 I thought you were going to keep away. Are the police after you? 847 01:00:11,565 --> 01:00:13,009 I don't know. 848 01:00:14,525 --> 01:00:17,926 - You're drunk, aren't you? - A bit. I'm sorry. 849 01:00:20,445 --> 01:00:23,653 But I did want to say goodbye before I pushed off. 850 01:00:24,205 --> 01:00:26,525 - I'm going back home. - Why? 851 01:00:28,364 --> 01:00:30,584 It's what you've always wanted. 852 01:00:30,684 --> 01:00:31,971 All of you. 853 01:00:33,364 --> 01:00:35,505 Kitty? Here, kitty. 854 01:00:35,605 --> 01:00:38,304 Kitty? Here, kitty. Kitty, kitty, kitty, kitty. 855 01:00:38,405 --> 01:00:41,409 Don't you want to play, kitty? Aw, sleepy? Sleepy, kitty? 856 01:00:43,365 --> 01:00:45,024 Not very sociable, is he? 857 01:00:45,125 --> 01:00:46,808 No, he only liked Harry. 858 01:00:48,764 --> 01:00:50,344 What made you decide so suddenly? 859 01:00:50,444 --> 01:00:51,785 Uh, I brought you these. 860 01:00:51,885 --> 01:00:53,984 Uh, they got a little wet. 861 01:00:54,084 --> 01:00:57,247 - What happened to your hand? - A parrot... 862 01:00:58,124 --> 01:01:00,651 - Let it go. - Have you seen Calloway? 863 01:01:02,044 --> 01:01:04,184 Imagine a parrot nipping a man. 864 01:01:04,285 --> 01:01:06,447 - Have you? - It's... 865 01:01:07,405 --> 01:01:09,544 Oh, I... 866 01:01:09,644 --> 01:01:13,825 I've been saying goodbye all over, you know. 867 01:01:13,925 --> 01:01:15,006 He told you, didn't he? 868 01:01:16,725 --> 01:01:17,806 Told me? 869 01:01:18,124 --> 01:01:19,364 About Harry. 870 01:01:20,605 --> 01:01:21,731 Do you know? 871 01:01:23,405 --> 01:01:25,213 I've seen Major Calloway today. 872 01:02:07,724 --> 01:02:09,249 He's better dead. 873 01:02:10,844 --> 01:02:13,904 I knew he was mixed up, but not like that. 874 01:02:14,004 --> 01:02:17,008 I knew him for 20 years. At least, I thought I knew him. 875 01:02:18,165 --> 01:02:21,704 Suppose he was laughing at fools like us all the time? 876 01:02:21,804 --> 01:02:25,224 - He liked to laugh. - £70 a tube. 877 01:02:25,324 --> 01:02:29,454 He wanted me to write for his great medical charity. 878 01:02:29,565 --> 01:02:31,704 I'll put these flowers in the water. 879 01:02:31,804 --> 01:02:35,412 Perhaps I could have raised the price to £80 for him. 880 01:02:35,524 --> 01:02:39,584 Oh, please. For heaven's sake, stop making him in your image. 881 01:02:39,684 --> 01:02:42,945 Harry was real. He wasn't just your friend and my lover. 882 01:02:43,045 --> 01:02:46,730 - He was Harry. - Well, don't preach wisdom to me. 883 01:02:47,444 --> 01:02:48,969 You talk about him 884 01:02:50,084 --> 01:02:52,212 as if he had occasional bad manners. 885 01:02:53,004 --> 01:02:54,064 No. I don't know. 886 01:02:54,164 --> 01:02:58,344 I'm just a hack writer who drinks too much 887 01:02:58,444 --> 01:03:00,174 and falls in love with girls. 888 01:03:02,764 --> 01:03:05,864 - You. - Me? 889 01:03:05,965 --> 01:03:07,807 Don't be such a fool. Of course. 890 01:03:09,444 --> 01:03:12,984 If you'd rung me up and asked me were you fair or dark 891 01:03:13,084 --> 01:03:14,734 or had a moustache, I wouldn't have known. 892 01:03:16,364 --> 01:03:17,864 Oh, I am leaving Vienna. 893 01:03:17,964 --> 01:03:23,176 I don't care whether Harry was murdered by Kurtz or Popescu or the third man. 894 01:03:24,844 --> 01:03:27,984 Whoever killed him, there was some sort of... 895 01:03:28,084 --> 01:03:29,904 Justice. 896 01:03:30,004 --> 01:03:32,264 Maybe I would've killed him myself. 897 01:03:32,364 --> 01:03:34,765 A person doesn't change because you find out more. 898 01:03:35,244 --> 01:03:36,904 Look. I've got a splitting headache, 899 01:03:37,004 --> 01:03:40,144 and you stand there and just talk and talk and talk. 900 01:03:40,244 --> 01:03:41,734 I... I hate it. 901 01:03:43,244 --> 01:03:47,024 That's the first time I ever saw you laugh. 902 01:03:47,125 --> 01:03:48,535 Do it again. 903 01:03:53,364 --> 01:03:55,332 There isn't enough for two laughs. 904 01:04:05,444 --> 01:04:07,526 I'd make comic faces 905 01:04:09,524 --> 01:04:12,972 and stand on my head and grin at you between my legs 906 01:04:14,804 --> 01:04:16,807 and tell all sorts of jokes... 907 01:04:20,164 --> 01:04:22,610 I wouldn't stand a chance, would I? 908 01:04:33,884 --> 01:04:35,454 Well... 909 01:04:37,564 --> 01:04:41,250 You did tell me I ought to find myself a girl. 910 01:05:11,404 --> 01:05:14,647 What kind of a spy do you think you are, satchel foot? 911 01:05:17,164 --> 01:05:18,734 What are you tailing me for? 912 01:05:21,883 --> 01:05:23,045 Cat got your tongue? 913 01:05:25,844 --> 01:05:27,289 Come on out. 914 01:05:28,244 --> 01:05:30,895 Come out, come out, whoever you are. 915 01:05:33,844 --> 01:05:35,733 Step out in the light, and let's have a look at ya. 916 01:05:36,604 --> 01:05:37,784 Who's your boss? 917 01:05:53,884 --> 01:05:54,965 Harry. 918 01:06:21,964 --> 01:06:23,375 Harry! 919 01:07:11,083 --> 01:07:14,372 I followed his shadow until suddenly... 920 01:07:15,004 --> 01:07:16,703 Well? 921 01:07:16,803 --> 01:07:18,064 This is where he vanished. 922 01:07:18,164 --> 01:07:21,264 - I see. - I suppose you don't believe me. 923 01:07:21,364 --> 01:07:23,704 - No. - Look. I tell you... 924 01:07:23,804 --> 01:07:25,984 - You don't think I'm blind, do you? - Yes. 925 01:07:26,084 --> 01:07:27,449 Where were you when you saw him first? 926 01:07:27,564 --> 01:07:28,824 Fifty yards right down there. 927 01:07:28,924 --> 01:07:30,023 Which side of the road? 928 01:07:30,123 --> 01:07:32,103 I was on that side. His shadow was on that side. 929 01:07:32,203 --> 01:07:33,584 And there are no turnings on either side. 930 01:07:33,684 --> 01:07:34,783 What about the doorways? 931 01:07:34,883 --> 01:07:37,184 - I tell you, I heard him running ahead of me! - Yes, yes, yes. 932 01:07:37,284 --> 01:07:40,925 And then he vanished out there, I suppose, with a puff of smoke and like a clap of... 933 01:07:58,843 --> 01:08:00,925 It wasn't the German gin. 934 01:08:29,443 --> 01:08:32,543 Well, what's this? Where are we? 935 01:08:32,644 --> 01:08:34,133 It's the main sewer. 936 01:08:35,443 --> 01:08:37,606 Runs right into the blue Danube. 937 01:08:38,083 --> 01:08:39,449 Smells sweet, doesn't it? 938 01:08:42,763 --> 01:08:45,415 We should have dug deeper than a grave. 939 01:09:33,044 --> 01:09:34,967 You knew him, Major? 940 01:09:35,723 --> 01:09:37,931 Hmm. Yes. 941 01:09:39,203 --> 01:09:40,933 Yes. Joseph Harbin. 942 01:09:41,764 --> 01:09:43,846 Medical orderly at the general hospital. 943 01:09:46,083 --> 01:09:49,053 - He used to work for Harry Lime. - Joseph Harbin? 944 01:09:49,244 --> 01:09:50,768 Yes. 945 01:09:51,123 --> 01:09:53,286 He's the man I told you was missing. 946 01:09:55,164 --> 01:09:57,643 Next time we'll have a fool proof coffin. 947 01:12:07,123 --> 01:12:08,303 Where are you taking me? 948 01:12:08,403 --> 01:12:11,303 International police headquarters, just to check up. 949 01:12:19,323 --> 01:12:22,703 I'm sorry, miss. It's orders. We can't go against the protocol. 950 01:12:22,803 --> 01:12:24,407 I don't even know what protocol means. 951 01:12:24,524 --> 01:12:25,729 Neither do I, miss. 952 01:12:26,524 --> 01:12:28,605 Mademoiselle, your lipstick. 953 01:12:29,083 --> 01:12:30,290 Thank you. 954 01:12:42,684 --> 01:12:45,703 - Anna, what's happened to you? - All right, all right. Keep out of this. 955 01:12:45,803 --> 01:12:49,023 Listen, I've got to talk to you. I've just seen a dead man walking. 956 01:12:49,123 --> 01:12:51,410 - All right, chum. Get back. - I saw him buried. 957 01:12:51,523 --> 01:12:53,844 - Have you? - And now I've seen him alive. 958 01:13:02,203 --> 01:13:04,331 Just a minute. Bring her in here. 959 01:13:09,083 --> 01:13:10,608 You stay out here. 960 01:13:11,603 --> 01:13:12,889 Come in, Miss Schmidt. 961 01:13:14,603 --> 01:13:17,743 Now then, Miss Schmidt, I'm not interested in your forged papers. 962 01:13:17,843 --> 01:13:19,223 That's purely a Russian case. 963 01:13:19,323 --> 01:13:21,623 When did you last see Lime? 964 01:13:21,723 --> 01:13:22,703 Two weeks ago. 965 01:13:22,803 --> 01:13:25,090 I want the truth, Miss Schmidt. We know he's alive. 966 01:13:26,403 --> 01:13:27,743 It is true, then. 967 01:13:27,843 --> 01:13:30,414 Joseph Harbin's body was found in the coffin. 968 01:13:31,963 --> 01:13:33,663 What did you say? I'm sorry. 969 01:13:33,763 --> 01:13:36,209 I said another man was buried in his place. 970 01:13:37,803 --> 01:13:39,343 Where's Harry? 971 01:13:39,443 --> 01:13:41,605 That's what we want to find out. 972 01:13:43,643 --> 01:13:47,329 I'm sorry. I don't seem able to understand anything you say. I... 973 01:13:48,723 --> 01:13:50,248 He is alive. 974 01:13:50,643 --> 01:13:52,583 Now this minute, he is doing something. 975 01:13:52,683 --> 01:13:56,663 Miss Schmidt, we know he's somewhere across the canal in the Russian sector. 976 01:13:56,763 --> 01:13:58,447 You may as well help us. 977 01:13:58,563 --> 01:14:01,623 In a few minutes, Colonel Brodsky will be questioning you about your papers. 978 01:14:01,723 --> 01:14:04,374 - Tell me where Lime is. - I don't know. 979 01:14:05,283 --> 01:14:07,650 If you help me, I am prepared to help you. 980 01:14:08,843 --> 01:14:10,971 Martins always said you were a fool. 981 01:14:12,203 --> 01:14:16,253 Vienna is a closed city, Miss Schmidt. He can't get away. Right. 982 01:14:16,403 --> 01:14:17,768 Poor Harry. 983 01:14:19,123 --> 01:14:20,773 I wish he was dead. 984 01:14:22,603 --> 01:14:25,004 He would be safe from all of you then. 985 01:14:35,003 --> 01:14:38,166 Why, that's you! Come up. 986 01:14:38,523 --> 01:14:40,983 Winkel, look who is here. 987 01:14:41,083 --> 01:14:42,783 I want to speak to you, Kurtz. 988 01:14:42,883 --> 01:14:45,614 - Of course. Come up. - I'll wait here. 989 01:14:45,923 --> 01:14:49,132 - I don't understand. - I want to talk to Harry. 990 01:14:50,123 --> 01:14:52,543 - Are you mad? - All right. I'm mad. 991 01:14:52,643 --> 01:14:56,125 I've seen a ghost. You tell Harry I want to see him. 992 01:14:57,523 --> 01:14:59,823 Be reasonable. Come up and talk. 993 01:14:59,923 --> 01:15:02,733 No, thank you. I like the open. 994 01:15:03,923 --> 01:15:06,210 Tell him I'll wait by that wheel there. 995 01:15:07,723 --> 01:15:10,203 Or do ghosts only rise by night, Dr Winkel? 996 01:15:11,923 --> 01:15:13,970 You got an opinion on that? 997 01:16:16,723 --> 01:16:19,223 Hello, old man. How are you? 998 01:16:19,323 --> 01:16:20,782 Hello, Harry. 999 01:16:20,882 --> 01:16:23,623 Well, well, they seem to be giving you quite some busy time. 1000 01:16:23,723 --> 01:16:24,862 - Well, listen. - Hmm, yes? 1001 01:16:24,963 --> 01:16:26,863 - I want to talk to you. - Talk to me? 1002 01:16:26,963 --> 01:16:29,250 Well, of course. Come on. 1003 01:16:32,723 --> 01:16:34,783 Kids used to ride this thing a lot in the old days. 1004 01:16:34,883 --> 01:16:36,222 But they haven't the money now, poor devils. 1005 01:16:39,162 --> 01:16:40,892 Listen, Harry. I didn't believe that... 1006 01:16:42,243 --> 01:16:43,404 It's good to see you, Holly. 1007 01:16:43,523 --> 01:16:44,782 I was at your funeral. 1008 01:16:44,882 --> 01:16:47,103 That was pretty smart, wasn't it? 1009 01:16:47,203 --> 01:16:49,343 Oh, the same old indigestion, Holly. 1010 01:16:49,443 --> 01:16:51,582 These are the only things that help, these tablets. 1011 01:16:51,682 --> 01:16:54,582 These are the last. Can't get 'em anywhere in Europe any more. 1012 01:16:54,683 --> 01:16:56,623 - Do you know what's happened to your girl? - Hmm? 1013 01:16:56,723 --> 01:16:59,903 - She's been arrested. - Tough. Very tough. But don't worry, old man. 1014 01:17:00,003 --> 01:17:02,623 - They won't hurt her. - They're handing her over to the Russians. 1015 01:17:02,723 --> 01:17:04,743 What can I do, old man? I'm dead, aren't I? 1016 01:17:04,843 --> 01:17:06,607 - You can help somehow. - Holly... 1017 01:17:07,243 --> 01:17:09,862 Exactly who did you tell about me, hmm? 1018 01:17:09,963 --> 01:17:12,582 - I told the police. - Unwise, Holly. 1019 01:17:12,682 --> 01:17:14,943 - And Anna. - Unwise. 1020 01:17:15,043 --> 01:17:17,943 Did the, uh... police believe you? 1021 01:17:18,043 --> 01:17:20,023 You don't care anything at all about Anna, do you? 1022 01:17:20,123 --> 01:17:21,783 I've got quite a lot on my mind. 1023 01:17:21,883 --> 01:17:24,503 - You wouldn't do anything. - What do you want me to do? Be reasonable. 1024 01:17:24,603 --> 01:17:26,663 - You can get somebody else... - Do you expect me to give myself up? 1025 01:17:26,763 --> 01:17:28,702 - Why not? - It's a far, far better thing that I do, 1026 01:17:28,802 --> 01:17:31,103 the old limelight, the fall of the curtain. 1027 01:17:31,203 --> 01:17:33,410 No. Holly, you and I aren't heroes. 1028 01:17:33,523 --> 01:17:34,943 The world doesn't make any heroes... 1029 01:17:35,043 --> 01:17:36,983 - You've got plenty of contacts. - ...outside of your stories. 1030 01:17:37,083 --> 01:17:39,342 I've got to be so careful. 1031 01:17:39,442 --> 01:17:43,023 I'm only safe in the Russian zone. I'm only safe here as long as they can use me. 1032 01:17:43,123 --> 01:17:45,743 - As long as they can use you? - I wish I could get rid of this thing. 1033 01:17:45,843 --> 01:17:49,703 So that's how they found out about Anna. You told them, didn't you? 1034 01:17:49,803 --> 01:17:51,742 Don't try to be a policeman, old man. 1035 01:17:51,842 --> 01:17:53,822 - What do you expect me to be? Part of your... - Part? 1036 01:17:53,922 --> 01:17:55,782 You can have any part you want as long as you don't interfere. 1037 01:17:55,882 --> 01:17:58,063 I've never cut you out of anything. 1038 01:17:58,163 --> 01:18:01,302 Yes, I remember when they raided the gambling joint, you knew a safe way out. 1039 01:18:01,402 --> 01:18:05,142 - Sure! - Yeah, safe for you. Not safe for me. 1040 01:18:05,242 --> 01:18:08,406 Old man, you never should have gone to the police, you know. 1041 01:18:10,082 --> 01:18:11,687 You ought to leave this thing alone. 1042 01:18:12,882 --> 01:18:15,742 Have you ever seen any of your victims? 1043 01:18:15,842 --> 01:18:19,183 You know, I never feel comfortable on these sort of things. 1044 01:18:19,283 --> 01:18:21,728 Victims? Don't be melodramatic. 1045 01:18:23,442 --> 01:18:24,523 Tell me. 1046 01:18:25,562 --> 01:18:29,932 Would you really feel any pity if one of those dots stopped moving forever? 1047 01:18:30,763 --> 01:18:33,862 If I offered you £20,000 for every dot that stopped, 1048 01:18:33,962 --> 01:18:36,142 would you really, old man, tell me to keep my money? 1049 01:18:36,243 --> 01:18:40,407 Or would you calculate how many dots you could afford to spare? 1050 01:18:40,522 --> 01:18:43,412 Free of income tax, old man. Free of income tax. 1051 01:18:44,123 --> 01:18:46,222 The only way you can save money nowadays. 1052 01:18:46,322 --> 01:18:47,903 A lot of good your money will do you in jail. 1053 01:18:48,003 --> 01:18:49,812 That jail's in another zone. 1054 01:18:50,803 --> 01:18:52,406 There's no proof against me... 1055 01:18:53,683 --> 01:18:55,047 Besides you. 1056 01:19:03,203 --> 01:19:05,205 I should be pretty easy to get rid of. 1057 01:19:07,442 --> 01:19:08,728 Pretty easy. 1058 01:19:09,242 --> 01:19:10,528 I wouldn't be too sure. 1059 01:19:11,322 --> 01:19:12,768 I carry a gun. 1060 01:19:13,803 --> 01:19:16,965 I don't think they'd look for a bullet wound after you hit that ground. 1061 01:19:19,643 --> 01:19:20,848 They dug up your coffin. 1062 01:19:25,403 --> 01:19:26,847 And found Harbin? 1063 01:19:36,162 --> 01:19:37,222 Pity. 1064 01:19:37,538 --> 01:19:39,182 Holly. 1065 01:19:39,282 --> 01:19:41,782 What fools we are talking to each other this way 1066 01:19:41,882 --> 01:19:44,622 as though I'd do anything to you or you to me. 1067 01:19:44,722 --> 01:19:47,454 You're just a little mixed up about things in general. 1068 01:19:47,562 --> 01:19:51,262 Nobody thinks in terms of human beings. 1069 01:19:51,362 --> 01:19:52,903 Governments don't. Why should we? 1070 01:19:53,003 --> 01:19:55,182 They talk about the people and the proletariat. 1071 01:19:55,282 --> 01:19:58,623 I talk about the suckers and the mugs. It's the same thing. 1072 01:19:58,723 --> 01:20:03,062 They have their five-year plans, and so have I. 1073 01:20:03,162 --> 01:20:04,653 You used to believe in God. 1074 01:20:05,922 --> 01:20:08,607 Oh, I still do believe in God, old man. 1075 01:20:09,802 --> 01:20:13,143 I believe in God and mercy and all that. 1076 01:20:13,243 --> 01:20:18,693 But, the dead are happier dead. They don't miss much here, poor devils. 1077 01:20:22,882 --> 01:20:24,726 What do you believe in? 1078 01:20:25,002 --> 01:20:30,042 Well, if you ever get Anna out of this mess, be kind to her. You'll find she's worth it. 1079 01:20:30,363 --> 01:20:33,542 I wish I had asked you to bring me some of those tablets from home. 1080 01:20:33,642 --> 01:20:36,532 Holly, I would like to cut you in, old man. 1081 01:20:37,362 --> 01:20:39,142 There's nobody left in Vienna I can really trust, 1082 01:20:39,242 --> 01:20:41,542 and we have always done everything together. 1083 01:20:41,642 --> 01:20:43,182 When you make up your mind, send me a message. 1084 01:20:43,282 --> 01:20:44,942 I'll meet you any place, any time. 1085 01:20:45,042 --> 01:20:49,331 And when we do meet, old man, it is you I want to see, not the police. 1086 01:20:50,082 --> 01:20:51,822 Remember that, won't you? 1087 01:20:51,922 --> 01:20:55,927 And don't be so gloomy. After all, it's not that awful. 1088 01:20:56,163 --> 01:20:58,182 Remember what the fellow said. 1089 01:20:58,282 --> 01:21:00,102 In Italy, for 30 years under the Borgias 1090 01:21:00,202 --> 01:21:02,942 they had warfare, terror, murder and bloodshed, 1091 01:21:03,042 --> 01:21:06,663 but they produced Michelangelo, Leonardo da Vinci and the Renaissance. 1092 01:21:06,763 --> 01:21:09,022 In Switzerland, they had brotherly love. 1093 01:21:09,122 --> 01:21:15,129 They had 500 years of democracy and peace, and what did that produce? The cuckoo clock. 1094 01:21:15,403 --> 01:21:16,688 So long, Holly. 1095 01:21:25,282 --> 01:21:27,542 But, look here, Martins. You can always arrange to meet him 1096 01:21:27,642 --> 01:21:30,452 at some little cafe here in the international zone. 1097 01:21:30,563 --> 01:21:32,405 - It wouldn't work. - We'll never get him in the Russian zone. 1098 01:21:32,523 --> 01:21:34,571 Calloway, you expect too much. 1099 01:21:35,363 --> 01:21:38,809 Oh, I know he deserves to hang, you proved your stuff. 1100 01:21:39,722 --> 01:21:41,850 But 20 years is a long time. 1101 01:21:42,163 --> 01:21:43,687 Don't ask me to tie the rope. 1102 01:21:44,602 --> 01:21:46,172 Okay, forget it. 1103 01:21:47,963 --> 01:21:50,222 - Busy, Major? - What is it, Brodsky? 1104 01:21:50,322 --> 01:21:52,928 We have identified the girl. Here is her report. 1105 01:21:55,322 --> 01:21:57,862 I've questioned her. We've got nothing against her. 1106 01:21:57,962 --> 01:22:00,942 We shall apply for her at the Four Power meeting tomorrow. 1107 01:22:01,042 --> 01:22:02,249 She has no right to be here. 1108 01:22:05,322 --> 01:22:08,102 I've asked your people to help with Lime. 1109 01:22:08,202 --> 01:22:09,342 That's a different case. 1110 01:22:09,442 --> 01:22:11,922 It is being looked into. So long, Major. 1111 01:22:14,362 --> 01:22:19,209 In the last war, a general would hang his opponent's picture on the wall. 1112 01:22:19,962 --> 01:22:21,822 He got to know him that way. 1113 01:22:21,922 --> 01:22:24,004 I'm beginning to know Lime. 1114 01:22:25,203 --> 01:22:28,570 I think this would have worked, with your help. 1115 01:22:35,802 --> 01:22:37,292 What price would you pay? 1116 01:22:44,002 --> 01:22:45,242 Name it. 1117 01:23:14,562 --> 01:23:17,532 Here we are. You'll be all right here, miss. 1118 01:23:21,242 --> 01:23:23,342 I don't understand Major Calloway. 1119 01:23:23,442 --> 01:23:25,142 I expect he's got a soft spot for you, miss. 1120 01:23:25,242 --> 01:23:27,182 Why has he done all this? 1121 01:23:27,282 --> 01:23:30,445 Don't you worry, miss. You're well out of things. 1122 01:23:30,962 --> 01:23:32,726 There we are, miss. 1123 01:23:33,442 --> 01:23:36,651 - Thank you, you have been so kind. - Well, I'll be saying good night. 1124 01:23:39,082 --> 01:23:40,702 - Good night, miss. - Goodbye. 1125 01:24:19,362 --> 01:24:20,773 Are you going, too? 1126 01:24:21,842 --> 01:24:22,967 Oh... 1127 01:24:23,762 --> 01:24:25,022 What are you doing here? 1128 01:24:25,122 --> 01:24:26,965 I wanted to see you off. 1129 01:24:27,322 --> 01:24:28,767 See me off? From here? 1130 01:24:28,922 --> 01:24:32,369 Oh, I watched you out on the train. Uh, no harm in that, is there? 1131 01:24:33,602 --> 01:24:35,047 How did you know I would be here? 1132 01:24:35,401 --> 01:24:37,769 I heard something about it at police headquarters. 1133 01:24:40,282 --> 01:24:42,410 Have you been seeing Major Calloway again? 1134 01:24:42,802 --> 01:24:45,282 Of course not. I don't live in his pocket. 1135 01:24:47,122 --> 01:24:48,647 Harry, what is it? 1136 01:24:49,842 --> 01:24:51,765 For heaven's sake, stop calling me Harry. 1137 01:24:52,282 --> 01:24:54,042 I'm sorry. 1138 01:24:54,442 --> 01:24:56,142 - Hey, come on. - What is on your mind? 1139 01:24:56,242 --> 01:24:57,261 Why did you hide here? 1140 01:24:57,361 --> 01:24:59,341 Hide? Can't a fellow have a drink? 1141 01:24:59,442 --> 01:25:01,822 - Here, it will be cold on that train. - I shall be all right. 1142 01:25:01,922 --> 01:25:03,662 You send me a wire as soon as you arrive. 1143 01:25:03,762 --> 01:25:05,141 What is going to happen? Where is Harry? 1144 01:25:05,242 --> 01:25:07,702 - He's safe in the Russian zone. - How do you know? 1145 01:25:07,802 --> 01:25:09,582 - Oh, I saw him today. - How is he? 1146 01:25:09,682 --> 01:25:11,411 He can look after himself, don't worry. 1147 01:25:11,522 --> 01:25:14,062 - Did he say anything about me? Tell me. - Oh, the usual things. 1148 01:25:14,162 --> 01:25:16,403 There's something wrong. Did you tell Calloway about meeting Harry? 1149 01:25:16,521 --> 01:25:18,702 - Of course I didn't tell Calloway. - Why should he help me like that? 1150 01:25:18,802 --> 01:25:19,862 The Russians will only make trouble for him. 1151 01:25:19,962 --> 01:25:20,982 Oh, that's his headache. 1152 01:25:21,082 --> 01:25:22,062 - His? - Oh, well. 1153 01:25:22,162 --> 01:25:23,141 Why are you lying? 1154 01:25:23,241 --> 01:25:24,622 We're getting you out of here, aren't we? 1155 01:25:24,722 --> 01:25:25,942 I'm not going. 1156 01:25:26,042 --> 01:25:27,203 You... 1157 01:25:28,162 --> 01:25:31,644 Anna, don't you recognise a good turn when you see one? 1158 01:25:31,921 --> 01:25:34,402 You have seen Calloway. What are you two doing? 1159 01:25:36,402 --> 01:25:42,205 Well, they asked me to help take him, and I'm helping. 1160 01:25:51,522 --> 01:25:52,886 Poor Harry. 1161 01:25:53,282 --> 01:25:54,693 Poor Harry? 1162 01:25:56,801 --> 01:26:00,887 Poor Harry wouldn't even lift a finger to help you. 1163 01:26:01,962 --> 01:26:05,091 Oh, you've got your precious honesty and don't want anything else. 1164 01:26:05,802 --> 01:26:07,088 You still want him. 1165 01:26:07,401 --> 01:26:09,101 I don't want him any more. 1166 01:26:09,201 --> 01:26:13,446 I don't want to see him, hear him, but he is still part of me. That's a fact. 1167 01:26:14,762 --> 01:26:17,623 I couldn't do a thing to harm him. 1168 01:26:36,202 --> 01:26:39,808 Oh, Anna, why do we always have to quarrel? 1169 01:26:41,002 --> 01:26:45,212 If you want to sell your services, I'm not willing to be the price. 1170 01:26:48,002 --> 01:26:52,325 I loved him. You loved him. What good have we done him? 1171 01:26:53,321 --> 01:26:54,528 Love. 1172 01:26:56,682 --> 01:27:00,811 Look at yourself. They have a name for faces like that. 1173 01:27:23,001 --> 01:27:24,413 - Oh, Calloway. - Oh, there you are. 1174 01:27:24,522 --> 01:27:25,661 Come in here, there isn't much time. 1175 01:27:25,761 --> 01:27:27,002 I want to get a plane out of here tonight. 1176 01:27:28,801 --> 01:27:31,645 - So she talked you out of it. - She gave me these. 1177 01:27:33,082 --> 01:27:34,686 A girl of spirit. 1178 01:27:34,922 --> 01:27:38,130 She's right. It is none of my business. 1179 01:27:39,121 --> 01:27:42,808 It won't make any difference in the long run. I'll get him. 1180 01:27:43,562 --> 01:27:45,222 Well, I won't have helped. 1181 01:27:45,322 --> 01:27:47,450 That'll be a fine boast to make. 1182 01:27:47,562 --> 01:27:49,563 Well, I always wanted you to catch that plane, didn't I? 1183 01:27:50,122 --> 01:27:51,123 You all did. 1184 01:27:52,002 --> 01:27:55,848 I'd better see if there's anyone still at the terminus. You may need a priority. 1185 01:27:57,722 --> 01:27:59,902 Do you mind if I drop off somewhere on the way? 1186 01:28:00,002 --> 01:28:01,981 I've got an appointment, it won't take five minutes. 1187 01:28:02,081 --> 01:28:04,061 - Of course. - Why don't you come in, too? 1188 01:28:04,161 --> 01:28:06,209 You're a writer. It might interest you. 1189 01:28:07,522 --> 01:28:10,142 This is the biggest children's hospital in Vienna. 1190 01:28:10,242 --> 01:28:13,802 All the kids in here are the result of Lime's penicillin racket. 1191 01:28:34,242 --> 01:28:38,133 It had meningitis. They gave it some of Lime's penicillin. 1192 01:28:39,842 --> 01:28:41,570 Terribly pity, isn't it? 1193 01:29:08,522 --> 01:29:12,413 Paine lent me one of your books, Oklahoma Kid, I think it was. 1194 01:29:12,522 --> 01:29:15,501 I read a bit of it. Looks as if it's going to be pretty good. 1195 01:29:15,601 --> 01:29:19,606 What made you take up this sort of thing? Been doing it for long? 1196 01:29:19,881 --> 01:29:21,142 All right, Calloway. You win. 1197 01:29:21,242 --> 01:29:23,142 I never knew there were snake charmers in Texas. 1198 01:29:23,242 --> 01:29:25,323 - I said, you win. - Win what? 1199 01:29:26,521 --> 01:29:29,810 I'll be your dumb decoy duck. 1200 01:30:24,242 --> 01:30:25,368 Psst! 1201 01:30:35,601 --> 01:30:36,763 Paine. 1202 01:31:03,522 --> 01:31:04,647 Look, sir. 1203 01:31:12,202 --> 01:31:13,981 How much longer are you going to sit here? 1204 01:31:14,082 --> 01:31:15,810 Shall I go over there, sir? 1205 01:31:16,121 --> 01:31:18,522 No, no. Leave them for a while. 1206 01:31:41,201 --> 01:31:43,010 Nein, danke. Nein. 1207 01:31:46,602 --> 01:31:48,781 Balloons? 1208 01:31:49,637 --> 01:31:51,678 Go on, hop it, scarper! 1209 01:32:00,601 --> 01:32:02,221 Come on... 1210 01:32:02,321 --> 01:32:05,530 All right, all right. Only one. Go on, scarper. 1211 01:32:43,761 --> 01:32:45,570 You should have gone. 1212 01:32:45,721 --> 01:32:48,725 - How did you know I was here anyway? - From Kurtz. 1213 01:32:49,281 --> 01:32:51,141 They have just been arrested. 1214 01:32:51,241 --> 01:32:54,131 But Harry won't come, he's not a fool. 1215 01:32:54,401 --> 01:32:57,301 Yes, Paine. Slip over there. See what she is up to. 1216 01:32:57,401 --> 01:32:58,402 Right, sir. 1217 01:32:58,521 --> 01:33:01,525 Don't tell me you're doing all this for nothing. 1218 01:33:03,561 --> 01:33:04,741 What is your price this time? 1219 01:33:04,841 --> 01:33:05,981 No price, Anna. 1220 01:33:06,081 --> 01:33:10,564 Honest, sensible, sober, harmless Holly Martins. 1221 01:33:11,761 --> 01:33:14,446 Holly, what a silly name. 1222 01:33:15,241 --> 01:33:18,563 You must feel very proud to be a police informer. 1223 01:33:21,561 --> 01:33:23,768 Harry, get away! The police are outside. 1224 01:33:24,601 --> 01:33:26,046 - Quick! - Anna. 1225 01:33:31,841 --> 01:33:33,525 Shoot him! In the back! 1226 01:34:34,641 --> 01:34:35,642 All right. 1227 01:34:46,241 --> 01:34:47,925 Martins, get back! 1228 01:39:00,681 --> 01:39:01,682 Harry! 1229 01:39:04,960 --> 01:39:07,700 Is that you? You're through, Harry. Come out! 1230 01:39:07,800 --> 01:39:08,940 You haven't got a chance this way. 1231 01:39:09,040 --> 01:39:11,408 - What do you want? - You might as well give up. 1232 01:39:12,960 --> 01:39:16,932 Mr Martins, sir, get back! Get back! Keep back, sir, come back! 1233 01:39:17,081 --> 01:39:18,320 Come back, sir! 1234 01:40:53,960 --> 01:40:55,928 Martins! Martins! 1235 01:40:56,641 --> 01:40:57,880 Be careful, Martins! 1236 01:40:59,280 --> 01:41:02,330 Don't take any chances! If you see him, shoot! 1237 01:42:03,880 --> 01:42:05,450 What time is it? 1238 01:42:07,160 --> 01:42:08,161 2:30. 1239 01:42:11,920 --> 01:42:14,969 I'll have to step on it, if you're going to catch that plane. 1240 01:42:15,800 --> 01:42:18,690 Calloway, can't you do something about Anna? 1241 01:42:19,760 --> 01:42:22,127 I'll do what I can, if she'll let me. 1242 01:42:32,780 --> 01:42:36,243 - Wait a minute. Let me out. - Well, there's not much time. 1243 01:42:36,840 --> 01:42:40,162 One can't just leave. Please. 1244 01:42:41,840 --> 01:42:43,649 Be sensible, Martins. 1245 01:42:44,280 --> 01:42:47,045 I haven't got a sensible name, Calloway. 98125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.