Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,100 --> 00:02:51,657
Tempo!
2
00:02:54,392 --> 00:02:56,475
-Esquerda.
-Vamos, vamos, vamos.
3
00:02:56,476 --> 00:02:58,533
Esquerda, esquerda.
4
00:02:58,850 --> 00:03:01,058
Direita a�, forte.
5
00:03:01,059 --> 00:03:03,657
Concentra��o, vamos.
Um, dois.
6
00:03:05,392 --> 00:03:07,866
Muito bem, muito bem.
7
00:03:10,601 --> 00:03:13,267
Encheu-me o saco para que lhe
compre uma guitarra.
8
00:03:13,268 --> 00:03:16,600
J� est� jogada... Fez tr�s aulas
e agora me pede uma bateria.
9
00:03:16,601 --> 00:03:18,392
Abuso de direito se chama isso.
10
00:03:18,393 --> 00:03:21,558
Isso se chama ser ot�rio que
compra tudo o que me pede.
11
00:03:21,559 --> 00:03:23,016
Vem amanh�?
12
00:03:23,017 --> 00:03:25,434
-A que horas?
-Cedo, �s 08h00.
13
00:03:25,435 --> 00:03:27,434
Ganho um de presente
ou deverei comprar?
14
00:03:27,435 --> 00:03:29,683
Para que? Se nem vai ler.
15
00:03:29,684 --> 00:03:32,142
Posso precisar dele.
N�o sei quantas p�ginas tem.
16
00:03:32,143 --> 00:03:34,267
Minha mesinha anda meio
desnivelada...
17
00:03:34,268 --> 00:03:37,227
Sim, eu tamb�m achei quando
sua mulher colocava a roupa.
18
00:03:37,228 --> 00:03:39,160
Mas depois me esqueci de te dizer.
19
00:03:39,893 --> 00:03:42,977
Todo ano � igual. Ao Cardozo s�
importa esgotar o programa.
20
00:03:42,978 --> 00:03:44,559
Eles baixam tudo da Internet.
21
00:03:44,560 --> 00:03:46,935
Pergunta o que �
um fato jur�dico... Nem sabem.
22
00:03:46,936 --> 00:03:48,643
-Ol�,
-Ol�, tudo bem?
23
00:03:48,644 --> 00:03:50,893
-Sabe por que continuo aqui?
-Pelas meninas.
24
00:03:50,894 --> 00:03:52,453
Mais que isso, muito mais.
25
00:03:52,644 --> 00:03:54,810
N�o, sou um idiota que ainda
pensa em deixar
26
00:03:54,811 --> 00:03:57,769
-aos filhos um mundo melhor.
-Deixa-me esclarecer algo.
27
00:03:57,770 --> 00:03:59,811
parece-me que voc� n�o
� muito certo.
28
00:03:59,812 --> 00:04:01,789
Aos 30 batalhar� por um cargo.
29
00:04:01,790 --> 00:04:04,061
Aos 40 pela grana
e aos 50 pelo prest�gio.
30
00:04:04,062 --> 00:04:07,994
Voc� fez tudo ao contr�rio.
Tenho um metabolismo complicado.
31
00:04:08,063 --> 00:04:10,162
-Uriarte.
-Aqui.
32
00:04:11,687 --> 00:04:13,787
-Villaz�n.
-Presente.
33
00:04:15,230 --> 00:04:17,413
-Weistein.
-Eu.
34
00:04:20,355 --> 00:04:22,162
-Yolis.
-Aqui.
35
00:04:25,188 --> 00:04:26,703
Bem...
36
00:04:27,688 --> 00:04:31,787
Quero dar-lhes boas-vindas
e esclarecer algumas coisas.
37
00:04:34,896 --> 00:04:40,121
H� muitas raz�es para estar aqui.
Mas somente uma � a correta.
38
00:04:43,481 --> 00:04:47,705
Quem veio aqui para fazer
contatos, est� no lugar errado.
39
00:04:49,107 --> 00:04:53,689
O estudante cr�nico necessita
terapia, n�o uma p�s-gradua��o.
40
00:04:53,690 --> 00:04:56,496
Aquele que questiona tudo,
para mim � insuport�vel.
41
00:04:56,648 --> 00:04:59,814
Mas o que nada questiona
n�o tem futuro como advogado.
42
00:04:59,815 --> 00:05:02,497
S�o oito aulas, oito semanas.
43
00:05:03,398 --> 00:05:06,564
2500 p�ginas de leitura
obrigat�ria
44
00:05:06,565 --> 00:05:09,082
e mais de 3000 de leitura
complementar.
45
00:05:10,691 --> 00:05:12,232
Para a oitava aula
46
00:05:12,233 --> 00:05:15,107
cada um de voc�s ter� que
escrever uma tese
47
00:05:15,108 --> 00:05:21,040
sobre um tema que ser� definindo
no decorrer do semin�rio.
48
00:05:22,733 --> 00:05:24,332
Perd�o, com licen�a.
49
00:05:28,066 --> 00:05:30,373
-Ruiz?
-Sim.
50
00:05:30,608 --> 00:05:32,166
Tudo bem?
51
00:05:32,234 --> 00:05:34,333
Tive alguns imprevistos.
Desculpe-me.
52
00:05:34,358 --> 00:05:37,833
O paradoxal dos imprevistos,
Ruiz, � que podem ser evitados.
53
00:05:38,192 --> 00:05:42,066
S� precisa arrumar espa�o
na sua agenda.
54
00:05:42,067 --> 00:05:43,649
Bom, previ que voc�
ia se zangar se
55
00:05:43,650 --> 00:05:46,000
e mesmo assim n�o
pude evitar.
56
00:05:48,901 --> 00:05:51,792
Da pr�xima vez saia um pouco
mais cedo de sua casa.
57
00:05:52,276 --> 00:05:54,209
Agora escolha um lugar
e senta-se.
58
00:05:57,943 --> 00:05:59,542
Onde est�vamos?
59
00:05:59,735 --> 00:06:02,943
Dizia-nos que havia s� uma raz�o
correta para estar aqui,
60
00:06:02,944 --> 00:06:04,625
mas n�o nos disse qual �.
61
00:06:05,902 --> 00:06:07,460
Aproveitar-me.
62
00:06:11,278 --> 00:06:13,277
Se acham que s�
por estarem sentados a�
63
00:06:13,278 --> 00:06:15,626
levar�o minha assinatura
em um diploma...
64
00:06:29,903 --> 00:06:32,501
-Tchau.
-Tchau, at� logo.
65
00:06:37,028 --> 00:06:40,252
-Professor, tem um minuto?
-Sim.
66
00:06:41,113 --> 00:06:43,153
Espero n�o ter passado
uma m� impress�o.
67
00:06:43,154 --> 00:06:45,195
� que acabo de chegar
a Buenos Aires
68
00:06:45,196 --> 00:06:47,252
e ainda estou me instalando.
69
00:06:50,113 --> 00:06:52,487
N�o, obrigado.
Como est� seu pai?
70
00:06:52,488 --> 00:06:54,213
Muito bem, obrigado.
71
00:06:54,654 --> 00:06:58,796
Pediu-me que lhe mandasse
lembran�as e desse isto.
72
00:07:02,180 --> 00:07:03,571
N�o vai abrir?
73
00:07:03,572 --> 00:07:05,904
N�o sei dissimular,
se eu n�o gostar vai notar.
74
00:07:05,905 --> 00:07:07,654
Prefiro abrir em casa.
75
00:07:07,655 --> 00:07:10,363
Queria agradecer-lhe por ser
aceito na p�s-gradua��o.
76
00:07:10,364 --> 00:07:12,614
-� muito importante para mim.
-N�o foi nada.
77
00:07:12,615 --> 00:07:15,195
Eu gostaria de convid�-lo para
jantar um dia destes.
78
00:07:15,196 --> 00:07:16,879
A gente v�.
79
00:07:18,405 --> 00:07:20,029
Estou de carro, quer uma carona?
80
00:07:20,030 --> 00:07:21,779
N�o precisa. N�o se incomode.
81
00:07:21,780 --> 00:07:23,713
-N�o � nada.
-Cuidado.
82
00:07:26,865 --> 00:07:29,755
E de passagem me guia,
j� que pouco conhe�o a cidade.
83
00:07:30,490 --> 00:07:32,089
Bom, vamos.
84
00:07:32,115 --> 00:07:33,672
Sua m�e?
85
00:07:34,323 --> 00:07:36,297
Quase n�o a vejo, viaja muito.
86
00:07:36,991 --> 00:07:38,906
Tamb�m lhe manda lembran�as.
87
00:07:38,907 --> 00:07:41,380
-Segue com a funda��o?
-Sim.
88
00:07:41,866 --> 00:07:45,006
Isso e algo que a mant�m
afastada de meu pai.
89
00:07:47,824 --> 00:07:49,923
Embora n�o acredite...
90
00:07:52,117 --> 00:07:55,674
�s vezes essa � a �nica maneira
de manter viva uma rela��o.
91
00:08:25,659 --> 00:08:27,299
O que acha, Cec�lia?
92
00:08:27,618 --> 00:08:30,300
-Bem, e voc�?
-Do mesmo jeito que ontem.
93
00:08:31,159 --> 00:08:33,342
-Chegaram os livros.
-Sim.
94
00:08:35,201 --> 00:08:36,801
E isto?
95
00:08:37,494 --> 00:08:41,759
Um presente de Ruiz Cordera...
Felipe. Lembra-se?
96
00:08:41,785 --> 00:08:43,801
Sim,. claro. Ele est� aqui?
97
00:08:44,285 --> 00:08:46,576
N�o, seu filho.
Veio para meu semin�rio.
98
00:08:46,577 --> 00:08:48,785
Perguntou-me sobre algu�m
pudesse faxinar
99
00:08:48,786 --> 00:08:51,468
uma ou duas vezes por semana.
Dei seu telefone.
100
00:08:51,661 --> 00:08:53,719
Bom, obrigada.
101
00:08:54,703 --> 00:08:56,202
Que lindo, um presente.
102
00:08:56,203 --> 00:08:57,535
Sim, divino.
103
00:08:57,536 --> 00:08:59,452
Uma espada da justi�a
a um advogado
104
00:08:59,453 --> 00:09:02,452
� como se um coveiro ganhasse
um caix�o em miniatura.
105
00:09:02,453 --> 00:09:03,953
Se voc� est� dizendo.
106
00:09:03,954 --> 00:09:05,636
Minha camisa branca?
107
00:09:06,120 --> 00:09:08,370
Est� pendurada,
quer que a repasse?
108
00:09:08,371 --> 00:09:09,886
Sim, por favor.
109
00:09:14,871 --> 00:09:16,385
Ol�.
110
00:09:17,328 --> 00:09:18,886
Professor.
111
00:09:20,161 --> 00:09:22,094
-Sol?
-Sim.
112
00:09:22,496 --> 00:09:24,703
N�o acredito!
H� quanto tempo, como est�?
113
00:09:24,704 --> 00:09:26,995
Muito bem.
Soube da apresenta��o e vim.
114
00:09:26,996 --> 00:09:29,411
-Que bom.
-Mas cheguei atrasado, n�o?
115
00:09:29,412 --> 00:09:32,596
Que nada. N�o perdeu nada.
Logo serviram o vinho.
116
00:09:34,246 --> 00:09:35,704
Uma dedicat�ria?
117
00:09:35,705 --> 00:09:38,746
Tem certeza que quer trocar
por um do Harry Potter?
118
00:09:38,747 --> 00:09:40,429
Tenho todos.
119
00:09:41,747 --> 00:09:43,705
Tanto tempo...
O que deu de sua vida?
120
00:09:43,706 --> 00:09:47,788
Bom, trabalho no escrit�rio
do Carballo, h� dois anos.
121
00:09:47,789 --> 00:09:50,388
Que bom... E que mais?
122
00:09:50,955 --> 00:09:53,497
Casou, tem filhos?
123
00:09:53,498 --> 00:09:55,747
N�o, estou muito longe disso.
124
00:09:55,748 --> 00:09:58,538
De fato me separei recentemente
de meu noivo.
125
00:09:58,539 --> 00:09:59,955
Que bom, parab�ns.
126
00:09:59,956 --> 00:10:01,639
Estou incomodando?
127
00:10:02,248 --> 00:10:04,138
A verdade � que sim, um pouco.
128
00:10:06,415 --> 00:10:09,039
Vou cumprimentar uns amigos
e depois nos vemos.
129
00:10:09,040 --> 00:10:10,681
Vai l�.
130
00:10:14,081 --> 00:10:15,806
Muito boa a introdu��o.
131
00:10:17,540 --> 00:10:19,138
Muito boa.
132
00:10:21,322 --> 00:10:22,623
Obrigado.
133
00:10:22,624 --> 00:10:24,806
Tem a ver com o que voc�
disse h� pouco.
134
00:10:24,915 --> 00:10:28,890
Um juiz n�o faz justi�a. Apenas se
encarrega de fazer cumprir a lei.
135
00:10:29,583 --> 00:10:32,624
O maior engano das sociedades
modernas � nos fazer acreditar
136
00:10:32,625 --> 00:10:34,307
que o legal � justo.
137
00:10:34,416 --> 00:10:36,999
O problema que
as leis e a no��o de justi�a
138
00:10:37,000 --> 00:10:38,833
s�o criadas por um grupo
de pessoas
139
00:10:38,834 --> 00:10:41,683
que s� buscam
sustentar seu poder.
140
00:10:41,709 --> 00:10:43,307
O que digo � que
141
00:10:44,291 --> 00:10:47,541
posso esmagar uma mariposa
e retorc�-la at� que mora
142
00:10:47,542 --> 00:10:49,375
e isso n�o � ilegal.
143
00:10:49,376 --> 00:10:52,416
Agora, se essa mariposa
pertencer a uma cole��o rara
144
00:10:52,417 --> 00:10:55,375
de algum multimilion�rio,
posso ir preso.
145
00:10:55,376 --> 00:10:57,333
N�o � o ato em si
o que se julga.
146
00:10:57,334 --> 00:10:59,709
A lei n�o nos protege
de um fato aberrante.
147
00:10:59,710 --> 00:11:01,958
A lei s� interv�m se esse
fato aberrante
148
00:11:01,959 --> 00:11:03,809
amea�a a vontade de poder.
149
00:11:06,627 --> 00:11:08,184
N�o, obrigado.
150
00:11:09,002 --> 00:11:12,975
Vivemos em uma anarquia
e ningu�m parece dar-se conta.
151
00:11:14,252 --> 00:11:17,292
Todos os dias algu�m esmaga
e retorce uma mariposa
152
00:11:17,293 --> 00:11:19,959
e nenhuma lei pode fazer
nada para impedi-lo.
153
00:11:19,960 --> 00:11:22,876
-Interessante teoria,
-� mais que uma teoria.
154
00:11:22,877 --> 00:11:26,460
Olhem, tenho ao menos 20
argumentos para refutar isso,
155
00:11:26,461 --> 00:11:28,252
mas eu poderia
dar-lhe um conselho?
156
00:11:28,253 --> 00:11:30,352
-Claro,
-Voc� agora tem vinte...?
157
00:11:30,669 --> 00:11:32,602
-Oito.
-28 anos...
158
00:11:34,044 --> 00:11:37,810
Fode tudo o que v� pela frente.
O resto que se dane.
159
00:12:20,714 --> 00:12:25,088
-Sabe que horas s�o?
-Mais ou menos tr�s da manh�.
160
00:12:25,089 --> 00:12:28,563
S�o quase quatro horas.
Conversamos em outra hora.
161
00:12:33,797 --> 00:12:37,963
Um juiz nunca tem acesso direto
�s circunst�ncias de um delito.
162
00:12:37,964 --> 00:12:42,922
Antes dele, chegam testemunhas
oculares, os curiosos,
163
00:12:42,923 --> 00:12:45,714
o vigilante da esquina,
os param�dicos,
164
00:12:45,715 --> 00:12:47,439
at� a datil�grafa.
165
00:12:48,048 --> 00:12:49,731
N�o estou exagerando.
166
00:12:50,882 --> 00:12:54,007
Folha 574 do caso L�pez Paunero.
167
00:12:54,008 --> 00:12:56,857
Est� caderneta de notas.
Vejam:
168
00:12:58,258 --> 00:13:01,815
Do primeiro exame se nota
que o "n�mero"...
169
00:13:04,091 --> 00:13:06,133
encontrado a poucos metros
do cad�ver,
170
00:13:06,134 --> 00:13:08,731
n�o se corresponde
com o da v�tima.
171
00:13:10,466 --> 00:13:13,340
Demoraram mais de quatro anos
para notarem
172
00:13:13,341 --> 00:13:18,358
que em lugar de "n�mero",
deveria ser "�mero" -do osso.
173
00:13:20,008 --> 00:13:22,174
O juiz que deve decidir
174
00:13:22,175 --> 00:13:25,716
sobre a inoc�ncia ou
culpabilidade de um imputado.
175
00:13:25,717 --> 00:13:27,858
E isto � feito tateando �s cegas.
176
00:13:27,884 --> 00:13:29,716
Dadas estas circunst�ncias,
177
00:13:29,717 --> 00:13:33,108
qual � a �nica ferramenta
v�lida para um juiz?
178
00:13:33,135 --> 00:13:34,649
Os fatos.
179
00:13:34,925 --> 00:13:39,109
N�o, comprovar a certeza
dos fatos
180
00:13:39,510 --> 00:13:42,150
� o objetivo do juiz,
n�o sua ferramenta.
181
00:13:43,301 --> 00:13:45,535
A reitera��o dos testemunhos.
182
00:13:45,536 --> 00:13:46,925
Muito menos.
183
00:13:46,926 --> 00:13:51,443
Se fosse assim, um advogado s�
precisa conseguir ou comprar...
184
00:13:52,011 --> 00:13:55,651
vinte testemunhas que digam o
mesmo e fim de caso.
185
00:14:06,887 --> 00:14:08,526
Detalhes.
186
00:14:09,802 --> 00:14:11,776
Tudo est� nos detalhes.
187
00:14:12,719 --> 00:14:17,302
O que o juiz faz � um lento
processo de distin��o
188
00:14:17,303 --> 00:14:20,236
entre o acaso e o essencial,
189
00:14:22,512 --> 00:14:27,111
e os detalhes s�o os que
terminam por inclinar a balan�a.
190
00:14:30,346 --> 00:14:32,987
Folha 761. O imputado...
191
00:14:33,263 --> 00:14:36,553
declara ter adentrado
ao edif�cio da rua Charcos,
192
00:14:36,554 --> 00:14:40,570
altura do 3956...
193
00:14:40,596 --> 00:14:42,903
sem precisar a hora exata
194
00:14:43,005 --> 00:14:46,054
e que nesse momento toma
conhecimento das circunst�ncias
195
00:14:46,055 --> 00:14:48,703
pelas quais presta declara��o
ante instru��o policial.
196
00:14:48,704 --> 00:14:50,763
H� algu�m ca�do no ch�o
no estacionamento.
197
00:14:50,764 --> 00:14:52,904
-O que?
-H� uma garota ca�da.
198
00:15:00,223 --> 00:15:01,822
O que aconteceu?
199
00:15:04,931 --> 00:15:06,529
O que poderia ter ocorrido?
200
00:15:13,306 --> 00:15:14,947
Est� morta?
201
00:15:15,848 --> 00:15:17,446
Parece que sim.
202
00:15:32,766 --> 00:15:35,615
Que nenhum destes idiotas
entrem por aqui.
203
00:15:36,682 --> 00:15:38,349
-Falou com o vigia?
-N�o senhor.
204
00:15:38,350 --> 00:15:39,823
Fale.
205
00:15:44,017 --> 00:15:46,724
-Como vai isso?
-Bem, Bem, bem,
206
00:15:46,725 --> 00:15:48,491
Delegado.
207
00:15:51,975 --> 00:15:53,782
Deixem-no entrar.
208
00:16:04,059 --> 00:16:05,432
Subdelegado ainda.
209
00:16:05,433 --> 00:16:07,782
J� sabemos, a justi�a � lenta.
210
00:16:07,850 --> 00:16:11,142
E como � que um advogado chega
antes que um m�dico?
211
00:16:11,143 --> 00:16:13,808
-Tenho plateia preferencial.
-Claro.
212
00:16:13,809 --> 00:16:16,351
-O que aconteceu?
-O que n�o aconteceu?
213
00:16:16,352 --> 00:16:19,433
Golpearam, estupraram
cortaram-na,
214
00:16:19,434 --> 00:16:21,867
e depois a assassinaram.
Tudo completo.
215
00:16:45,603 --> 00:16:47,245
A conhecia?
216
00:16:48,062 --> 00:16:49,702
N�o.
217
00:17:03,354 --> 00:17:05,036
Subdelegado.
218
00:17:07,979 --> 00:17:10,078
Encontramos este bilhete.
219
00:17:22,063 --> 00:17:24,328
"Morte �s mulheres como ela"?
220
00:19:44,905 --> 00:19:48,654
� not�vel que a senhorita...
221
00:19:48,655 --> 00:19:52,337
-Nome completo?
-Mar�a Laura Di Natale.
222
00:19:56,030 --> 00:20:01,504
-Domic�lio?
-Av. Independ�ncia 611,
223
00:20:01,905 --> 00:20:03,545
apto 830.
224
00:20:06,280 --> 00:20:07,838
Um telefone.
225
00:20:07,989 --> 00:20:13,380
154-197-4986.
226
00:20:15,197 --> 00:20:17,338
Me espera, por favor?
227
00:20:44,867 --> 00:20:46,757
Um pouco de �gua?
228
00:20:50,742 --> 00:20:52,298
Obrigada.
229
00:20:53,367 --> 00:20:56,216
N�o precisa ser agora, sabia?
230
00:20:56,784 --> 00:20:58,624
Se quiser pode ir para
a sua casa.
231
00:20:58,992 --> 00:21:01,590
Prefiro resolver logo isso.
232
00:21:09,908 --> 00:21:11,508
Voc� � daqui?
233
00:21:12,159 --> 00:21:16,049
N�o. Sou advogado mas
n�o exer�o. N�o se preocupe.
234
00:21:16,534 --> 00:21:18,450
O subdelegado pede para entrar.
235
00:21:18,451 --> 00:21:19,966
Obrigado.
236
00:21:21,660 --> 00:21:23,133
Vai ficar tudo bem.
237
00:21:23,909 --> 00:21:26,009
N�o acho, mesmo assim obrigado.
238
00:21:32,494 --> 00:21:33,950
Delegado.
239
00:21:33,951 --> 00:21:35,280
Berm�dez...
240
00:21:35,281 --> 00:21:37,410
Ou n�o nos vemos nunca,
ou todos os dias.
241
00:21:37,411 --> 00:21:39,243
Vou achar que sente
saudades, doutor.
242
00:21:39,244 --> 00:21:40,801
Um pouco, sim.
243
00:21:41,536 --> 00:21:44,744
-Vejo que redecoraram.
-Uma perda.
244
00:21:44,745 --> 00:21:47,093
-Um caf�?
-Deixa pra l�, com licen�a.
245
00:21:49,370 --> 00:21:51,010
J� adivinho para que veio.
246
00:21:51,745 --> 00:21:54,094
Comprar entradas do baile
de fim de ano.
247
00:21:54,703 --> 00:21:56,594
N�o fazemos mais este baile.
248
00:21:56,788 --> 00:21:59,160
A rapaziada prefere
ir atr�s de putas.
249
00:21:59,161 --> 00:22:00,719
Claro.
250
00:22:01,745 --> 00:22:05,344
Di Natale, h� tempo que
n�o temos algo assim.
251
00:22:06,412 --> 00:22:07,744
Est� o preliminar?
252
00:22:07,745 --> 00:22:09,911
Sim, morte por asfixia.
253
00:22:09,912 --> 00:22:12,578
Encontraram golpes e cortes
por todo o corpo.
254
00:22:12,579 --> 00:22:14,827
O assassino a penetrou com
uma faca de mesa
255
00:22:14,828 --> 00:22:18,094
e injetou-lhe formol. Assim n�o
sabe-se a hora do assassinato.
256
00:22:19,246 --> 00:22:20,969
O corpo fica
como que conservado.
257
00:22:23,663 --> 00:22:25,845
-Quem tem o caso?
-Seu amigo.
258
00:22:27,413 --> 00:22:29,513
-Hern�ndez?
-Sim.
259
00:22:32,747 --> 00:22:34,329
Olha Alfredito...
260
00:22:34,330 --> 00:22:37,304
Ningu�m viu nada,
ningu�m escutou nada.
261
00:22:38,330 --> 00:22:41,829
Foi � noitinha, h� essa hora
todo mundo est� em aula.
262
00:22:41,830 --> 00:22:44,347
-Ou na troca de aulas.
-Pode ser.
263
00:22:44,623 --> 00:22:48,222
Rastros n�o h�.
Usaram luvas de borracha.
264
00:22:48,498 --> 00:22:50,055
Encontramos uma.
265
00:23:05,540 --> 00:23:07,222
Foi enforcada?
266
00:23:07,541 --> 00:23:09,055
Sim.
267
00:23:13,831 --> 00:23:15,431
Com as m�os?
268
00:23:16,041 --> 00:23:18,764
N�o, com um len�o ou algo
parecido.
269
00:23:18,832 --> 00:23:22,056
-Quem fez a aut�psia?
-Robles.
270
00:23:23,832 --> 00:23:26,349
Sulco brando, assim�trico,
271
00:23:26,583 --> 00:23:29,499
t�pico da press�o do atrito
com um material liso,
272
00:23:29,500 --> 00:23:31,291
equimose leve.
273
00:23:31,292 --> 00:23:33,707
-Nada mais?
-Que mais querem?
274
00:23:33,708 --> 00:23:35,537
-Posso v�-la?
-N�o.
275
00:23:35,837 --> 00:23:39,182
-N�o te devo tantos favores.
-Eu te devo um agora.
276
00:23:41,376 --> 00:23:43,057
Di Natale,
277
00:24:01,001 --> 00:24:03,850
a garota tinha uma correntinha
no pesco�o.
278
00:24:05,918 --> 00:24:07,975
N�o deveria ter marcas?
279
00:24:08,502 --> 00:24:12,683
Poderia, mas depende da
press�o ou �ngulo.
280
00:24:13,127 --> 00:24:15,642
O material da correntinha,
quem sabe.
281
00:24:16,835 --> 00:24:19,626
Eu n�o sou m�dico.
282
00:24:19,627 --> 00:24:21,544
mas por uma
quest�o de senso comum,
283
00:24:21,545 --> 00:24:24,419
se algu�m lhe apertou o pesco�o
contra uma correntinha,
284
00:24:24,420 --> 00:24:26,310
alguma marca teria que ter.
285
00:24:26,586 --> 00:24:29,227
Pode haver ter desaparecido
antes da aut�psia.
286
00:24:35,753 --> 00:24:39,436
Ou pode ser que o assassino haja
posto a corrente ap�s mat�-la.
287
00:24:40,379 --> 00:24:41,936
Por isso n�o tem marcas.
288
00:24:42,046 --> 00:24:43,978
� uma possibilidade, ou n�o?
289
00:24:44,129 --> 00:24:46,311
� um lindo gesto.
290
00:24:46,879 --> 00:24:49,521
A mata e depois lhe presenteia
com uma correntinha.
291
00:24:49,754 --> 00:24:52,146
O que foi? A conhecia?
292
00:24:53,629 --> 00:24:55,104
N�o.
293
00:24:58,421 --> 00:25:00,020
Acho que n�o.
294
00:26:49,969 --> 00:26:51,510
Posso esmagar uma mariposa...
295
00:26:51,511 --> 00:26:54,551
e retorc�-la at� que mora
e isso n�o � ilegal.
296
00:26:54,552 --> 00:26:57,885
Agora, se essa mariposa
pertence a uma cole��o rara
297
00:26:57,886 --> 00:27:01,068
de algum multimilion�rio,
posso ir preso.
298
00:27:01,678 --> 00:27:03,902
N�o � o ato em si
o que se julga.
299
00:27:30,305 --> 00:27:33,845
Um fato, qualquer que seja...
300
00:27:33,846 --> 00:27:37,695
forma parte de uma cadeia
de causas e consequ�ncias.
301
00:27:37,971 --> 00:27:40,429
N�o � significativo sozinho
302
00:27:40,430 --> 00:27:44,596
e forma parte de uma trama
que deve ser revelada
303
00:27:44,597 --> 00:27:47,863
j� que, e sublinhem isto...
304
00:27:48,681 --> 00:27:53,820
nunca h� azar num fato penal.
305
00:27:54,806 --> 00:27:56,930
Permita discordar com isso,
professor.
306
00:27:56,931 --> 00:27:59,362
Por que n�o, Villaz�n?
Se � de seu costume.
307
00:27:59,972 --> 00:28:03,613
� que essa � uma vis�o
teleol�gica do fato penal.
308
00:28:04,389 --> 00:28:08,346
Se conceber os fatos isolados,
sem v�nculos causais
309
00:28:08,347 --> 00:28:12,597
pode inferir que um fato pode
desencadear v�rias consequ�ncias
310
00:28:12,598 --> 00:28:16,864
e que apenas o azar dir�
qual delas ocorre e qual n�o...
311
00:28:38,684 --> 00:28:41,282
-Al�?
-Laura Di Natale?
312
00:28:53,850 --> 00:28:57,741
Isso � em Purmamarca.
Em Jujuy, o ver�o passado.
313
00:28:58,267 --> 00:29:00,699
-Tinha namorado?
-N�o.
314
00:29:01,267 --> 00:29:04,366
Terminava e voltava com Claudio,
um rapaz do trabalho.
315
00:29:05,976 --> 00:29:07,617
Qual era a desse Claudio?
316
00:29:08,060 --> 00:29:09,617
Um maluco.
317
00:29:10,351 --> 00:29:14,867
N�o sei. Ele tinha
namorada e nem ligava.
318
00:29:17,518 --> 00:29:19,826
Vale podia estar com
quem quisesse.
319
00:29:22,602 --> 00:29:29,243
Sua irm� tinha um pingente
em forma de mariposa.
320
00:29:30,937 --> 00:29:33,869
Eu n�o sei, por qu�?
321
00:29:34,394 --> 00:29:35,952
N�o.
322
00:29:36,937 --> 00:29:38,536
Posso ficar com esta?
323
00:29:39,062 --> 00:29:40,619
Sim.
324
00:29:40,937 --> 00:29:43,078
Escaneio e depois lhe devolvo.
325
00:29:43,562 --> 00:29:47,286
Sim. N�o h� pressa.
Tudo bem.
326
00:29:55,603 --> 00:29:57,161
Que fazia sua irm�?
327
00:29:58,770 --> 00:30:00,327
Vale?
328
00:30:04,103 --> 00:30:08,020
Trabalhava no bar
em frente da faculdade.
329
00:30:08,021 --> 00:30:09,620
Al�m disso,
330
00:30:19,522 --> 00:30:21,871
Tinha come�ado a praticar
tecido acrob�tico.
331
00:30:22,980 --> 00:30:26,496
Ia duas vezes por semana e
estava muito contente com isso.
332
00:30:28,397 --> 00:30:30,188
Queria ir ao M�xico.
333
00:30:30,189 --> 00:30:34,830
Estava economizando e eu havia
visto alguns albergues para ela.
334
00:30:35,690 --> 00:30:37,330
Se davam bem?
335
00:30:40,565 --> 00:30:42,205
Sim.
336
00:30:44,023 --> 00:30:46,080
Sim, Vale era um g�nio.
337
00:30:51,773 --> 00:30:54,189
N�o consigo entender
como algu�m
338
00:30:54,190 --> 00:30:56,705
pode fazer uma coisa assim.
339
00:31:00,231 --> 00:31:01,665
Escute...
340
00:31:04,316 --> 00:31:07,773
preciso que passe um tempo
tentando recordar
341
00:31:07,774 --> 00:31:09,857
tudo o que lhe parecer
ser importante.
342
00:31:09,858 --> 00:31:13,791
Um amigo novo, um n�mero
de telefone, seja o que for.
343
00:31:16,066 --> 00:31:19,249
Se lembrar de algo
que pare�a importante,
344
00:31:19,858 --> 00:31:21,917
ligue para mim,
entendeu?
345
00:31:33,818 --> 00:31:37,275
H� v�rias hip�teses,
mas nada concreto.
346
00:31:37,276 --> 00:31:41,150
Fizemos interrogat�rios,
investigamos o entorno,
347
00:31:41,151 --> 00:31:42,776
e nada.
348
00:31:42,777 --> 00:31:45,901
Era de Jun�n.
Os padres ainda vivem l�.
349
00:31:45,902 --> 00:31:48,667
Ela vivia aqui,
com uma irm� mais nova.
350
00:31:48,860 --> 00:31:50,442
Checamos os e-mails,
351
00:31:50,443 --> 00:31:53,150
as mensagens de texto
e chamadas.
352
00:31:53,151 --> 00:31:55,484
Nada relevante.
Havia um paquera.
353
00:31:55,485 --> 00:31:56,942
Estamos investigando.
354
00:31:56,943 --> 00:31:59,834
� de um bar,
onde ela trabalhava.
355
00:32:00,860 --> 00:32:03,984
Acho que ela o escolheu
ao azar.
356
00:32:03,985 --> 00:32:05,459
Foi planejado.
357
00:32:07,820 --> 00:32:09,943
Ningu�m carrega
uma seringa com formol
358
00:32:09,944 --> 00:32:12,444
e uma faca Tramontina
s� por carregar.
359
00:32:12,445 --> 00:32:14,985
O crime pode ter sido planejado.
360
00:32:14,986 --> 00:32:16,960
Mas a v�tima foi circunstancial.
361
00:32:17,153 --> 00:32:22,002
Uma seita, um ritual,
um assassino em s�rie?
362
00:32:23,362 --> 00:32:25,278
Mas isso
n�o lhe interessa muito.
363
00:32:25,279 --> 00:32:28,877
Interessa tanto quanto
os 186 casos a meu encargo.
364
00:32:29,904 --> 00:32:31,336
E a voc�?
365
00:32:31,738 --> 00:32:34,045
-J� a conhecia?
-N�o sei.
366
00:32:35,071 --> 00:32:37,070
Trabalhava no bar,
em frente � faculdade.
367
00:32:37,071 --> 00:32:39,487
Fui l� muitas vezes.
368
00:32:39,488 --> 00:32:42,796
Pode ser que tenha me atendido,
mas n�o lembro.
369
00:32:43,363 --> 00:32:45,212
Come�a a fazer sentido.
370
00:32:47,738 --> 00:32:50,612
-Como vai ela?
-A M�nica?
371
00:32:50,613 --> 00:32:52,920
Vai bem. Tem muito sono.
372
00:32:54,488 --> 00:32:58,421
Desculpe-me. No outro dia,
n�o percebi que era tarde.
373
00:32:58,988 --> 00:33:00,697
Posso levar uma c�pia?
374
00:33:00,698 --> 00:33:02,112
Voc� sabe que n�o.
375
00:33:02,113 --> 00:33:04,797
-Voc� n�o est� no caso.
-Como se chama a irm�?
376
00:33:05,406 --> 00:33:08,238
Tanto esfor�o por algu�m
que voc� nem conhecia.
377
00:33:08,239 --> 00:33:11,879
Alfredo, ela foi morta
praticamente na minha frente.
378
00:33:12,864 --> 00:33:15,155
S� quero saber quem foi.
379
00:33:15,156 --> 00:33:18,656
Eu te conhe�o.
Se sabe de algo, diga.
380
00:33:18,657 --> 00:33:20,698
Se n�o, deixe o trabalho
para a justi�a.
381
00:33:20,699 --> 00:33:23,489
Certo, a justi�a.
Acabei esquecendo essa parte.
382
00:33:23,490 --> 00:33:25,048
Bem.
Obrigado.
383
00:33:33,450 --> 00:33:36,490
-Soube dos rumores?
-Qual deles?
384
00:33:36,491 --> 00:33:39,299
Tinha raz�o, tiraram o Cardozo.
O lugar � seu.
385
00:33:40,158 --> 00:33:41,882
Eu n�o sabia.
386
00:33:42,391 --> 00:33:44,282
S� espero que se lembre
quantas vezes
387
00:33:44,283 --> 00:33:46,465
dei um jeito
para te deixar feliz.
388
00:34:28,578 --> 00:34:31,618
Estamos frente a referencia argentina
389
00:34:31,619 --> 00:34:33,468
mais importante da cole��o.
390
00:34:35,203 --> 00:34:37,327
Nessa obra,
podemos notar
391
00:34:37,328 --> 00:34:40,343
que � usado um dos efeitos
mais importantes...
392
00:36:25,791 --> 00:36:28,058
-Professor?
-Gonzalo?
393
00:36:28,750 --> 00:36:32,224
-Como vai?
-Bem. Vendo a exposi��o.
394
00:36:32,834 --> 00:36:34,334
Gosta de Picasso?
395
00:36:34,335 --> 00:36:37,874
N�o muito, francamente.
Estou gastando tempo.
396
00:36:37,875 --> 00:36:39,708
Devo encontrar algu�m,
no bar.
397
00:36:39,709 --> 00:36:42,017
Eu sou admirador incondicional.
398
00:36:42,293 --> 00:36:44,183
� meu artista favorito.
399
00:36:44,625 --> 00:36:46,666
Teria um minuto?
Quero lhe mostrar algo.
400
00:36:46,667 --> 00:36:48,158
Sim, claro.
401
00:36:48,542 --> 00:36:51,334
� o quadro mais importante
de Picasso.
402
00:36:51,335 --> 00:36:52,791
O Guernica � s� propaganda
403
00:36:52,792 --> 00:36:54,792
para os incultos
que n�o admiram quadros
404
00:36:54,793 --> 00:36:57,309
e repetem o que
os outros incultos dizem.
405
00:36:58,376 --> 00:37:00,167
Fica evidente.
406
00:37:00,168 --> 00:37:01,792
N�o se deixe levar
pelo tamanho,
407
00:37:01,793 --> 00:37:04,310
� um quadro pequeno,
mas possui tudo.
408
00:37:04,793 --> 00:37:08,001
No centro o Cristo crucificado,
quase irreconhec�vel.
409
00:37:08,002 --> 00:37:10,043
� direita, est� a Mitra,
um deus persa,
410
00:37:10,044 --> 00:37:11,668
adotado pelo imp�rio romano,
411
00:37:11,669 --> 00:37:13,626
nos primeiros anos
do cristianismo.
412
00:37:13,627 --> 00:37:17,252
Ao lado, o que parece ser
uma m�scara ritual africana.
413
00:37:17,253 --> 00:37:19,835
Neste canto, est�o
os elementos da tortura,
414
00:37:19,836 --> 00:37:22,752
o prego na m�o,
a lan�a do centuri�o,
415
00:37:22,753 --> 00:37:24,377
o pano molhado no vinagre,
416
00:37:24,378 --> 00:37:27,602
que era posto sobre a ferida,
para aumentar a dor,
417
00:37:28,253 --> 00:37:31,644
e embaixo, as roupas de Cristo
s�o disputadas nos dados.
418
00:37:32,003 --> 00:37:34,602
-Percebeu?
-Perceber o qu�?
419
00:37:35,503 --> 00:37:38,687
Cristo, Mitra, touro,
s�o todos sacrif�cios
420
00:37:39,004 --> 00:37:41,502
de v�timas inocentes
que devem ser imoladas,
421
00:37:41,503 --> 00:37:42,936
em benef�cio da humanidade.
422
00:37:42,962 --> 00:37:44,836
N�o importa a v�tima.
423
00:37:44,837 --> 00:37:48,937
O homem � lobo do homem
e n�o h� como mudar isso.
424
00:37:49,712 --> 00:37:52,837
Os detalhes est�o todos a�,
� s� saber olhar.
425
00:37:52,838 --> 00:37:55,670
� como o senhor disse,
quando falava de um crime.
426
00:37:55,671 --> 00:37:59,353
-N�o acha interessante?
-Muito interessante
427
00:37:59,963 --> 00:38:02,520
e bem mais barato
que o guia do museu.
428
00:38:41,840 --> 00:38:43,647
Monica!
Doutora?
429
00:38:45,631 --> 00:38:47,131
-Ol�!
-Como vai?
430
00:38:47,132 --> 00:38:49,731
-Como vai?
-Pensei que voc� tinha parado.
431
00:38:51,216 --> 00:38:52,673
Um, de vez em quando.
432
00:38:52,674 --> 00:38:54,091
Voc� estava me esperando?
433
00:38:54,092 --> 00:38:56,107
N�o, foi coincid�ncia.
434
00:38:57,382 --> 00:39:00,107
-Olha s�!
-Tem um tempinho?
435
00:39:00,758 --> 00:39:02,732
Preciso lhe perguntar algo.
436
00:39:02,925 --> 00:39:04,757
Lembra-se do Ruiz?
437
00:39:04,758 --> 00:39:06,816
Felipe?
Sim, � claro.
438
00:39:07,342 --> 00:39:09,632
O filho dele
faz um semin�rio comigo.
439
00:39:09,633 --> 00:39:12,108
O Gonzalito?
Olha s�.
440
00:39:12,675 --> 00:39:16,257
-E como ele vai?
-Estranho, muito estranho.
441
00:39:16,258 --> 00:39:17,967
Vaidoso.
442
00:39:17,968 --> 00:39:20,342
-T�mido?
-N�o. Eu sei a diferen�a.
443
00:39:20,343 --> 00:39:23,258
Ao contr�rio, � soberbo,
arrogante.
444
00:39:23,259 --> 00:39:24,842
Como quem est�
acima de tudo.
445
00:39:24,843 --> 00:39:26,801
Ent�o puxou o Roberto.
446
00:39:26,802 --> 00:39:29,593
Quando pequeno, lembra,
voc� era seu �dolo?
447
00:39:29,594 --> 00:39:32,051
-Ou era a m�e?
-Pensei que esse caso,
448
00:39:32,052 --> 00:39:35,234
-havia prescrito.
-Est� arquivado, s� isso.
449
00:39:38,011 --> 00:39:39,342
Este aqui?
450
00:39:39,343 --> 00:39:41,901
Para algu�m da minha idade,
o que acha?
451
00:39:42,509 --> 00:39:44,468
Para sua idade mental,
� perfeito.
452
00:39:44,469 --> 00:39:45,959
Esportivo, juvenil.
453
00:39:47,176 --> 00:39:49,151
Explique-se, Roberto.
454
00:39:49,510 --> 00:39:51,634
Liga para mim �s 3 da manh�,
455
00:39:51,635 --> 00:39:53,902
espera-me
na sa�da do consult�rio?
456
00:39:56,260 --> 00:39:59,259
Se eu te disser
que o Gonzalo � um psicopata?
457
00:39:59,260 --> 00:40:00,944
Por qu�?
O que ele fez?
458
00:40:05,845 --> 00:40:07,510
Soube do crime na faculdade?
459
00:40:07,511 --> 00:40:10,219
-Soube.
-Acho que ele est� envolvido.
460
00:40:10,220 --> 00:40:12,678
-O Gonzalo?
-N�o pergunte por qu�?
461
00:40:12,679 --> 00:40:17,445
Eu n�o sei, os ind�cios,
os detalhes, a atitude dele.
462
00:40:19,055 --> 00:40:20,528
Acho que ele a matou.
463
00:40:21,262 --> 00:40:23,054
� muito grave
o que est� me dizendo.
464
00:40:23,055 --> 00:40:24,528
Eu sei.
465
00:40:24,722 --> 00:40:26,846
-Contou ao Alfredo?
-N�o.
466
00:40:26,847 --> 00:40:29,178
N�o tenho nada concreto,
mas sei que foi ele.
467
00:40:29,179 --> 00:40:31,946
E mais. Sei que ele quer
que eu descubra.
468
00:40:32,505 --> 00:40:33,804
� como um jogo.
469
00:40:33,805 --> 00:40:36,888
-Eu sei o que est� pensando.
-Eu n�o disse nada.
470
00:40:36,889 --> 00:40:39,762
O caso da torre � distinto,
n�o h� rela��o.
471
00:40:39,763 --> 00:40:42,721
Eu sei como ele pensa.
Sei o que tem em mente.
472
00:40:42,722 --> 00:40:46,612
N�o posso explicar,
mas o conhe�o e sei que foi ele.
473
00:40:49,973 --> 00:40:51,571
Mas pode estar enganado.
474
00:41:43,725 --> 00:41:45,224
Oi!
475
00:41:45,225 --> 00:41:47,615
Laura?
O que faz aqui?
476
00:41:48,350 --> 00:41:50,240
Algu�m precisava
pagar o aluguel.
477
00:41:52,141 --> 00:41:53,575
Como vai voc�?
478
00:41:54,101 --> 00:41:55,533
Estou.
479
00:41:55,809 --> 00:41:58,225
-Quer conversar?
-Quero.
480
00:41:58,226 --> 00:42:01,617
Na verdade, precisa saber
o que pedir, como e a quem.
481
00:42:02,309 --> 00:42:03,809
Estou me ocupando do caso.
482
00:42:03,810 --> 00:42:05,991
Assim que saiba algo,
chamo voc� e conto.
483
00:42:09,018 --> 00:42:10,809
Falei com meu pai,
sobre voc�.
484
00:42:10,810 --> 00:42:12,976
Ele disse que voc�
era desses abutres
485
00:42:12,977 --> 00:42:15,117
que querem dar uma bicada.
486
00:42:15,728 --> 00:42:17,142
Meu pai fala desse jeito.
487
00:42:17,143 --> 00:42:19,159
E o que voc� disse?
488
00:42:19,561 --> 00:42:21,618
Que voc� tinha cara boa.
489
00:42:22,269 --> 00:42:23,893
Isso � bom ou mal?
490
00:42:23,894 --> 00:42:26,743
N�o sei, estava cheia daquilo.
491
00:42:27,061 --> 00:42:29,828
N�o queriam me deixar sair.
Minha m�e chorava.
492
00:42:30,353 --> 00:42:31,786
� l�gico.
493
00:42:32,269 --> 00:42:34,811
O Jun�n vai funciona um tempo,
eu acho.
494
00:42:34,812 --> 00:42:36,685
Depois, vai come�ar
a ser pesado.
495
00:42:36,686 --> 00:42:39,160
-D� para perceber?
-Um pouco.
496
00:42:42,519 --> 00:42:44,160
Voc� � casado?
497
00:42:46,061 --> 00:42:49,203
Tento n�o cometer o mesmo erro
mais de uma vez.
498
00:42:49,520 --> 00:42:51,394
-Tem filhos?
-N�o.
499
00:42:51,395 --> 00:42:53,244
Por isso se divorciou.
500
00:42:53,813 --> 00:42:55,729
Foi r�pida.
Tirou uma foto de mim.
501
00:42:55,730 --> 00:42:57,311
Desculpe.
�s vezes falo demais.
502
00:42:57,312 --> 00:43:01,370
Tudo bem. Na verdade,
n�o fui o marido exemplar.
503
00:43:02,979 --> 00:43:06,020
Quando ela me queria,
eu estava atolado no trabalho,
504
00:43:06,021 --> 00:43:08,937
quando eu a queria,
ela tinha se atolado com outro.
505
00:43:08,938 --> 00:43:11,537
-Que enrascada.
-Fazer o qu�.
506
00:43:12,230 --> 00:43:13,813
Lau, vamos.
Hora de voltar.
507
00:43:13,814 --> 00:43:15,287
J� vou.
508
00:43:15,772 --> 00:43:18,271
Gosta de comida peruana?
509
00:43:18,272 --> 00:43:19,938
Se n�o tiver outra op��o.
510
00:43:19,939 --> 00:43:21,271
Convide-me.
511
00:43:21,272 --> 00:43:24,606
-Vamos sair um dia desses.
-Certo.
512
00:43:24,607 --> 00:43:27,581
Muito obrigada.
Por tudo.
513
00:43:37,690 --> 00:43:40,188
Voc� ligou para a casa
de Monica e Roberto,
514
00:43:40,189 --> 00:43:42,497
deixe sua mensagem,
por favor.
515
00:44:11,567 --> 00:44:14,524
-Como vai Cec�lia?
-Bem e o senhor?
516
00:44:14,525 --> 00:44:16,333
D� para o gasto.
517
00:44:17,817 --> 00:44:19,958
-Posso lhe pedir um favor?
-Sim.
518
00:44:20,234 --> 00:44:21,983
Poderia fazer
uns bifes � milanesa,
519
00:44:21,984 --> 00:44:23,567
com a carne do congelador?
520
00:44:23,568 --> 00:44:25,150
O problema � esse rapaz,
521
00:44:25,151 --> 00:44:27,067
o filho do Ruiz,
aonde eu ia hoje.
522
00:44:27,068 --> 00:44:28,400
A que horas?
523
00:44:28,401 --> 00:44:31,067
Eu disse que ap�s meio dia,
quando sair daqui,
524
00:44:31,068 --> 00:44:33,167
assim aproveito
que ele n�o est� l�.
525
00:44:33,775 --> 00:44:35,358
Se n�o estiver l�,
n�o vai notar
526
00:44:35,359 --> 00:44:37,108
um pequeno atraso.
527
00:44:37,109 --> 00:44:41,984
Certo. Ent�o farei as milanesas
com acelga.
528
00:44:41,985 --> 00:44:43,459
Perfeito.
529
00:46:27,032 --> 00:46:29,781
Voc� ligou para a casa
de Monica e Roberto,
530
00:46:29,782 --> 00:46:31,922
deixe sua mensagem,
por favor.
531
00:49:32,876 --> 00:49:34,891
-Boa tarde.
-Boa tarde.
532
00:49:50,210 --> 00:49:52,601
64,50.
533
00:49:55,710 --> 00:49:57,267
Algo mais?
534
00:50:24,004 --> 00:50:25,436
Isto.
535
00:50:28,461 --> 00:50:30,393
67 pesos.
536
00:50:44,254 --> 00:50:46,186
Demorei para achar.
537
00:50:47,505 --> 00:50:49,269
Quer um u�sque?
538
00:50:49,505 --> 00:50:50,879
N�o estou acostumado.
539
00:50:50,880 --> 00:50:52,395
D� um r�tulo azul a ele.
540
00:51:00,255 --> 00:51:03,605
Eu queria ser m�sico,
mas n�o tenho bom ouvido.
541
00:51:04,422 --> 00:51:07,630
Suponho que o Direito
d�-me certo controle.
542
00:51:07,631 --> 00:51:10,939
� um modo de ordenar o mundo,
mesmo sendo ilus�o.
543
00:51:12,131 --> 00:51:13,505
As coisas s�o como s�o,
544
00:51:13,506 --> 00:51:15,814
mas poderiam ser de outra forma.
545
00:51:16,214 --> 00:51:17,814
Tem certa l�gica.
546
00:51:18,757 --> 00:51:22,064
A l�gica � uma inven��o humana.
O mesmo para a moral.
547
00:51:22,632 --> 00:51:25,840
Mas precisamos de uma lei,
de algo pr� estabalecido.
548
00:51:25,841 --> 00:51:29,897
Eis a quest�o.
Precisamos, mas n�o temos.
549
00:51:30,297 --> 00:51:33,897
Por isso inventamos
valores, normas, cren�as.
550
00:51:34,507 --> 00:51:37,772
Todos n�s temos uma tese
de como o mundo deveria ser.
551
00:51:38,382 --> 00:51:39,857
Qual � a sua?
552
00:51:42,758 --> 00:51:46,023
Minha tese � que nenhuma tese
est� correta.
553
00:51:46,591 --> 00:51:48,023
N�o.
554
00:51:49,591 --> 00:51:54,816
Minha tese � que n�o h�
como saber qual tese � correta.
555
00:51:56,216 --> 00:52:00,148
Bem, n�o sei.
Preciso formular melhor.
556
00:52:01,842 --> 00:52:04,608
Por que eu?
Por que veio para c�?
557
00:52:06,614 --> 00:52:07,925
Desculpe?
558
00:52:07,926 --> 00:52:10,509
Isto... Por que veio
ao cu do mundo,
559
00:52:10,510 --> 00:52:12,859
fazer um curso
com um advogado aposentado?
560
00:52:13,801 --> 00:52:15,759
Bem.
Vejo isso de outra forma.
561
00:52:15,760 --> 00:52:18,885
Aqui � minha terra e voc� teve
grande influ�ncia na minha vida.
562
00:52:18,886 --> 00:52:20,317
Desde quando?
563
00:52:20,886 --> 00:52:23,943
Faz 10 ou 15 anos
que n�o o vejo? Mais?
564
00:52:24,385 --> 00:52:27,734
Como poderia ter influ�ncia
se voc� era um bebe?
565
00:52:30,009 --> 00:52:34,567
Eu tinha 9 anos na �ltima vez.
Era meu anivers�rio.
566
00:52:35,468 --> 00:52:36,960
Tenho as fotos at� hoje.
567
00:52:38,969 --> 00:52:41,735
�s vezes se influi,
mesmo sem estar presente.
568
00:52:43,427 --> 00:52:46,860
Meu pai sempre repetia
que voc� era um homem brilhante.
569
00:52:47,845 --> 00:52:50,736
Creio que por muitos anos,
voc� fora o N�meses dele,
570
00:52:51,553 --> 00:52:53,260
essa esp�cie
de inimigo imagin�rio,
571
00:52:53,261 --> 00:52:54,844
que criamos para nos medirmos.
572
00:52:54,845 --> 00:52:56,594
Para superarmos.
573
00:52:56,595 --> 00:52:58,302
N�o tenho o suficiente
para iniciar
574
00:52:58,303 --> 00:52:59,719
uma competi��o com seu pai.
575
00:52:59,720 --> 00:53:01,194
N�o seja modesto.
576
00:53:01,763 --> 00:53:03,945
Eu cresci escutando hist�rias
sobre voc�.
577
00:53:12,346 --> 00:53:14,737
N�o sei se deveria
contar-lhe isso, mas...
578
00:53:16,554 --> 00:53:20,613
aos 15 anos meu pai me levou
para fazer um teste de DNA.
579
00:53:22,929 --> 00:53:24,362
Ele tinha d�vidas.
580
00:53:28,721 --> 00:53:30,612
Jamais fomos buscar o resultado.
581
00:53:31,221 --> 00:53:34,445
Meu pai � meu pai.
O que quero mais?
582
00:53:50,139 --> 00:53:53,389
Falando em tese,
iniciei minha monografia
583
00:53:53,390 --> 00:53:55,889
e pensei num caso meio antigo,
de Portugal.
584
00:53:55,890 --> 00:54:00,014
Mas agora me ocorreu usar
o caso Di Natale.
585
00:54:00,015 --> 00:54:01,447
O que voc� acha?
586
00:54:03,181 --> 00:54:06,306
N�o sei.
� um caso aberto, atualmente.
587
00:54:06,307 --> 00:54:09,740
Sim. Mas � um caso especial,
concorda.
588
00:54:11,767 --> 00:54:14,015
Eu nunca estive t�o perto
de uma cena de crime
589
00:54:14,016 --> 00:54:17,616
e � uma sensa��o estranha.
N�o posso deixar passar.
590
00:54:17,849 --> 00:54:20,141
H� centenas de casos
melhores que esse
591
00:54:20,142 --> 00:54:21,632
que servem para voc�.
592
00:57:00,775 --> 00:57:02,649
Iniciei minha monografia
593
00:57:02,650 --> 00:57:05,774
e pensei num caso meio antigo,
de Portugal,
594
00:57:05,775 --> 00:57:09,665
mas agora me ocorreu
usar o caso Di Natale.
595
00:57:41,533 --> 00:57:45,230
"jovem assassinada em portugal"
596
00:57:54,222 --> 00:57:56,420
"Crime com requintes de
perversidade"
597
00:58:01,727 --> 00:58:04,425
"Pol�cia Civil busca pistas do
crime da cabeleireira"
598
00:58:40,787 --> 00:58:43,784
"Mulher encontrada morta na
estrada da praia de Portim�o."
599
00:58:50,478 --> 00:58:52,177
"Jovem morta na praia
de Portim�o"
600
00:58:52,178 --> 00:58:53,876
"...assassinada e estuprada..."
601
00:58:57,573 --> 00:59:00,970
"...injetaram formol no corpo
antes da morte..."
602
00:59:17,698 --> 00:59:22,906
S�o casos distantes entre si,
mas h� um �modus operandi�,
603
00:59:22,907 --> 00:59:26,198
um padr�o que se repete,
na escolha das v�timas.
604
00:59:26,199 --> 00:59:28,257
Que s�o semelhantes
� m�e dele.
605
00:59:29,365 --> 00:59:31,631
Refiro-me � semelhan�a f�sica.
606
00:59:32,365 --> 00:59:33,923
N�o est� falando s�rio.
607
00:59:35,741 --> 00:59:37,173
Muito s�rio.
608
00:59:39,200 --> 00:59:41,824
Voc� escutou
tudo o que lhe contei?
609
00:59:41,825 --> 00:59:45,490
Os ind�cios, as provoca��es.
Acha que eu inventei tudo isso?
610
00:59:45,491 --> 00:59:46,824
N�o, n�o quis dizer isso.
611
00:59:46,825 --> 00:59:48,491
H� pessoas capazes
de fazer isso
612
00:59:48,492 --> 00:59:50,658
e coisas muito piores.
Acorde, Monica.
613
00:59:50,659 --> 00:59:53,117
-O que busca, Roberto?
-Quero sua opini�o.
614
00:59:53,118 --> 00:59:56,591
-M�dica ou pessoal?
-Seja qual for ela, Monica.
615
00:59:57,118 --> 01:00:01,284
Gostaria que se colocasse
num plano mais elevado,
616
01:00:01,285 --> 01:00:03,550
mais distante,
para analisar, julgar...
617
01:00:04,286 --> 01:00:06,285
Queria que mergulhasse,
fosse a fundo,
618
01:00:06,286 --> 01:00:08,051
levasse mesmo a s�rio.
619
01:00:08,326 --> 01:00:09,759
O que voc� quer de mim?
620
01:00:10,451 --> 01:00:13,260
Trouxe a voc� um caso
e quero saber o que pensa.
621
01:00:13,869 --> 01:00:15,325
Preocupa-me v�-lo assim.
622
01:00:15,326 --> 01:00:18,342
N�o complique.
N�o sou eu o caso, o caso � ele.
623
01:00:19,451 --> 01:00:20,925
Certo.
624
01:00:22,660 --> 01:00:24,151
Deixe-me ver.
625
01:00:28,911 --> 01:00:32,618
Os dois crimes
tem forte componente sexual.
626
01:00:32,619 --> 01:00:35,010
As v�timas s�o mulheres jovens,
atraentes.
627
01:00:36,577 --> 01:00:39,635
H� certo grau
de crueldade com seus corpos.
628
01:00:41,411 --> 01:00:44,411
Se fosse arriscar um perfil,
baseada nessas caracter�sticas,
629
01:00:44,412 --> 01:00:46,536
diria que o criminoso
� do tipo psicopata,
630
01:00:46,537 --> 01:00:48,636
com caracter�sticas
de perversidade.
631
01:00:50,954 --> 01:00:55,286
Os dois crimes poderiam ser
cometidos pela mesma pessoa?
632
01:00:55,287 --> 01:00:59,678
Sim. Ou duas pessoas,
com perfil psicol�gico similar.
633
01:01:00,079 --> 01:01:02,245
Seria casualidade apenas
a pessoa estar
634
01:01:02,246 --> 01:01:04,703
nos dois lugares
onde os crimes foram cometidos?
635
01:01:04,704 --> 01:01:06,971
Voc� disse que ele viveu
3 anos em Portugal.
636
01:01:07,496 --> 01:01:09,621
Quantos crimes cometidos
na �poca? V�rios?
637
01:01:09,622 --> 01:01:11,163
Quantos crimes h�
no mundo?
638
01:01:11,164 --> 01:01:12,579
O que foi, Roberto?
639
01:01:12,580 --> 01:01:14,788
Voc� encontrou
o que queria encontrar.
640
01:01:14,789 --> 01:01:16,703
Est� querendo o mundo
amoldado a voc�.
641
01:01:16,704 --> 01:01:18,913
Que as coisas sejam
como pensa que devam ser.
642
01:01:18,914 --> 01:01:20,871
Quem sabe por que
enfiou na cabe�a
643
01:01:20,872 --> 01:01:23,412
que ele � culpado
e vai enxergar apenas
644
01:01:23,413 --> 01:01:24,846
o que confirma isso?
645
01:01:25,914 --> 01:01:27,913
Conhecemos o Gonzalo
desde o nascimento.
646
01:01:27,914 --> 01:01:30,888
N�o. Conhecemos quando nasceu,
� diferente.
647
01:01:31,081 --> 01:01:35,122
Bem, voc� � inteligente
e pode ter raz�o
648
01:01:35,123 --> 01:01:38,955
e n�o tenho como refutar nada,
mas se estiver certo,
649
01:01:38,956 --> 01:01:41,205
precisa deixar a
justi�a investigar.
650
01:01:41,206 --> 01:01:42,664
Fale com o Alfredo.
651
01:01:42,665 --> 01:01:44,289
O Alfredo n�o pode fazer nada,
652
01:01:44,290 --> 01:01:46,580
pois � um desafio
entre o rapaz e eu.
653
01:01:46,581 --> 01:01:49,139
O que interessa exatamente
para voc�?
654
01:01:49,874 --> 01:01:52,389
Fazer justi�a
ou provar que tem raz�o?
655
01:02:07,958 --> 01:02:09,557
S� mais uma coisa.
656
01:02:14,374 --> 01:02:16,098
Ele pode matar de novo?
657
01:02:24,250 --> 01:02:26,832
Qualquer um que sinta prazer
fazendo algo perverso,
658
01:02:26,833 --> 01:02:29,266
vai voltar a repetir,
cedo ou tarde.
659
01:02:32,709 --> 01:02:34,199
Obrigado.
660
01:03:04,753 --> 01:03:07,102
-Pegue aqui.
-Obrigada.
661
01:03:08,711 --> 01:03:10,502
Leu todos eles?
662
01:03:10,503 --> 01:03:11,936
Mais ou menos.
663
01:03:13,711 --> 01:03:16,309
-E o trabalho, como vai?
-Bem.
664
01:03:16,920 --> 01:03:18,602
Comecei a fazer
dan�a a�rea.
665
01:03:19,878 --> 01:03:23,294
�. Tem um show do �For�a Bruta�,
daqui algumas semanas,
666
01:03:23,295 --> 01:03:25,978
na f�brica.
Gostaria de ir?
667
01:03:26,962 --> 01:03:30,336
� desses lugares onde voc� fica
o tempo todo de p�,
668
01:03:30,337 --> 01:03:32,770
te enchem de papel picado,
que gruda...
669
01:03:33,462 --> 01:03:36,145
e depois puxam voc� para cima,
numa corda?
670
01:03:37,587 --> 01:03:39,020
Mais ou menos isso.
671
01:03:39,421 --> 01:03:42,937
Vai ser demais para mim.
Esquece.
672
01:03:43,380 --> 01:03:45,186
Bem...
Como quiser.
673
01:03:47,755 --> 01:03:50,354
-� voc�?
-Sou.
674
01:03:52,422 --> 01:03:53,855
Veja isso!
675
01:03:54,047 --> 01:03:56,254
Posso preparar algo
para comermos?
676
01:03:56,255 --> 01:03:57,838
Posso fazer macarr�o
677
01:03:57,839 --> 01:04:00,438
com molho cremoso
ou n�o cremoso.
678
01:04:01,548 --> 01:04:03,230
N�o, obrigada.
Eu j� comi.
679
01:04:12,881 --> 01:04:15,313
-Soube mais alguma coisa?
-N�o muito.
680
01:04:17,548 --> 01:04:21,839
Est�o fazendo testes de DNA,
cruzando chamadas do �ltimo m�s,
681
01:04:21,840 --> 01:04:23,397
essas coisas.
682
01:04:25,424 --> 01:04:27,439
N�o v�o peg�-lo, n�o?
683
01:04:30,424 --> 01:04:31,856
Vai ter que esperar.
684
01:04:58,841 --> 01:05:00,425
Tenho muitas saudades dela.
685
01:05:00,426 --> 01:05:01,900
Sim, eu sei.
686
01:05:12,676 --> 01:05:16,483
Gostaria de ter compartilhado
mais tempo com ela.
687
01:05:17,967 --> 01:05:20,150
N�o pense nisso agora.
688
01:05:23,677 --> 01:05:25,509
� que ainda n�o
consigo acreditar,
689
01:05:25,510 --> 01:05:29,984
sinto que se foi de viagem e que
em qualquer momento vai voltar.
690
01:05:59,345 --> 01:06:01,444
Trago um copo de �gua para voc�.
691
01:06:01,471 --> 01:06:03,695
N�o, j� tenho que ir.
692
01:06:06,929 --> 01:06:10,111
-O que � que tinha que me dar?
-Sim, espere um segundo.
693
01:06:47,473 --> 01:06:49,572
Isto era de sua irm�.
694
01:06:50,223 --> 01:06:51,947
Estava entre as coisas dela.
695
01:06:53,432 --> 01:06:55,322
Se v� que extraviou.
696
01:06:57,307 --> 01:07:00,114
-Isto era da Vale?
-Agora � seu.
697
01:07:05,099 --> 01:07:06,823
Vamos ver?
698
01:07:26,600 --> 01:07:29,032
Achei que devia ser seu.
699
01:07:31,641 --> 01:07:33,283
Obrigada.
700
01:07:50,519 --> 01:07:53,075
-Pare. -Est� bem?
-Pare, o que faz?
701
01:07:53,643 --> 01:07:55,617
Desculpe.
702
01:07:57,893 --> 01:07:59,951
N�o sabia que praticava boxe.
703
01:08:02,894 --> 01:08:04,493
Viu como � a coisa,
704
01:08:06,602 --> 01:08:08,159
tem que saber brigar.
705
01:08:10,144 --> 01:08:11,742
Quer treinar?
706
01:08:12,352 --> 01:08:15,575
N�o, n�o sou muito bom
nos esportes.
707
01:08:16,186 --> 01:08:18,185
Villaz�n disse que
estava me procurando.
708
01:08:18,186 --> 01:08:20,660
Sim. Espere enquanto me troco.
709
01:08:26,727 --> 01:08:29,977
Ano 1986, caso Pi�eiro,
homic�dio agravado.
710
01:08:29,978 --> 01:08:31,727
N�o foi muito conhecido.
711
01:08:31,728 --> 01:08:33,437
A v�tima era um
fan�tico por armas,
712
01:08:33,438 --> 01:08:35,102
tinha uma cole��o
de mais de 200.
713
01:08:35,103 --> 01:08:36,561
A mulher o encontrou em seu
714
01:08:36,562 --> 01:08:38,187
escrit�rio com
um tiro na cabe�a.
715
01:08:38,188 --> 01:08:41,245
A fechadura n�o estava for�ada,
n�o havia sinais de luta.
716
01:08:41,271 --> 01:08:44,895
N�o faltava nada,
a arma homicida estava no ch�o,
717
01:08:44,896 --> 01:08:48,037
era uma de sua cole��o,
tinha suas impress�es digitais.
718
01:08:48,063 --> 01:08:51,354
Pelo �ngulo do disparo
e a proximidade da arma,
719
01:08:51,355 --> 01:08:52,979
pensou-se em suic�dio.
720
01:08:52,980 --> 01:08:56,021
Disse homic�dio agravado,
isso tirou o suspense.
721
01:08:56,022 --> 01:08:57,354
Surgiu um detalhe
722
01:08:57,355 --> 01:08:59,604
muito importante
durante a investiga��o.
723
01:08:59,605 --> 01:09:01,021
O cara era canhoto,
724
01:09:01,022 --> 01:09:03,896
e o disparo foi efetuado
com a m�o direita.
725
01:09:03,897 --> 01:09:06,064
-Erro de novato.
-Pensaram isso.
726
01:09:06,065 --> 01:09:07,438
-Professor.
-Ol�.
727
01:09:07,439 --> 01:09:09,871
-Avisaram de amanh�?
-Do qu�?
728
01:09:09,897 --> 01:09:12,938
Depois da aula vamos brindar
o anivers�rio da Carla.
729
01:09:12,939 --> 01:09:14,754
A primeira rodada
� por minha conta.
730
01:09:14,755 --> 01:09:16,054
Muitos advogados juntos.
731
01:09:16,055 --> 01:09:18,131
N�o creio que seja um lugar
bom para mim.
732
01:09:18,132 --> 01:09:20,247
-Voc� vem galego, n�o?
-� claro que sim.
733
01:09:21,730 --> 01:09:23,563
-Tchau.
-Onde estava?
734
01:09:23,564 --> 01:09:24,980
O falso suic�dio.
735
01:09:24,981 --> 01:09:28,330
Sim, come�ou-se a pensar em
um matador, em um criminoso,
736
01:09:28,356 --> 01:09:30,605
algu�m que n�o era
conhecido da v�tima
737
01:09:30,606 --> 01:09:32,772
e isso desviou a aten��o
para qualquer lado
738
01:09:32,773 --> 01:09:34,705
durante muito tempo.
739
01:09:34,731 --> 01:09:38,206
At� que o fiscal pensou,
e se n�o foi um erro?
740
01:09:39,149 --> 01:09:41,690
Se quem o matou sabia
que o cara era canhoto
741
01:09:41,691 --> 01:09:44,456
e a �nica coisa que quis foi
confundir a investiga��o?
742
01:09:44,482 --> 01:09:45,940
Agora sim fica interessante.
743
01:09:45,941 --> 01:09:47,540
Tem tempo?
744
01:09:47,566 --> 01:09:49,041
Sim, claro.
745
01:09:50,566 --> 01:09:53,816
De repente mudou completamente
o eixo da investiga��o.
746
01:09:53,817 --> 01:09:56,749
O assassino tinha que conhecer
perfeitamente a v�tima.
747
01:09:56,775 --> 01:09:58,149
Tanto para que abra a porta
748
01:09:58,150 --> 01:10:00,941
e o deixe entrar,
chegar at� seu escrit�rio,
749
01:10:00,942 --> 01:10:03,541
escolher uma arma
de sua cole��o,
750
01:10:03,567 --> 01:10:06,957
aproximar-se o
suficiente e atirar.
751
01:10:08,192 --> 01:10:12,041
Resumindo, o filho o matou.
752
01:10:13,108 --> 01:10:14,916
Deram 20 anos para ele.
753
01:10:15,567 --> 01:10:19,250
Se tivesse usado a m�o esquerda
teria sido o crime perfeito.
754
01:10:19,276 --> 01:10:21,150
N�o era m� ideia
atirar com a direita.
755
01:10:21,151 --> 01:10:24,458
N�o, era �tima, era muito boa,
756
01:10:24,484 --> 01:10:25,900
mas foi muito longe.
757
01:10:25,901 --> 01:10:28,667
Quis que o crime fosse notado,
deixar suas digitais.
758
01:10:29,152 --> 01:10:31,875
Esse � o pior pecado que
pode cometer um criminoso.
759
01:10:33,069 --> 01:10:34,667
A soberba.
760
01:10:34,944 --> 01:10:36,542
N�o concordo.
761
01:10:37,401 --> 01:10:39,543
Acredito que � a
falta de intelig�ncia.
762
01:10:40,402 --> 01:10:42,152
Mas � que quase sempre
� o mesmo.
763
01:10:42,153 --> 01:10:46,169
Se for manter duelo silencioso
com um investigador,
764
01:10:46,195 --> 01:10:49,210
n�o pode subestimar
sua capacidade, nunca.
765
01:10:50,695 --> 01:10:52,069
-Ol�.
-Laura.
766
01:10:52,070 --> 01:10:53,902
Como vai?
767
01:10:53,903 --> 01:10:56,002
-Bem.
-Perd�o, Gonzalo.
768
01:10:56,196 --> 01:10:57,610
-Ol�.
-Laura.
769
01:10:57,611 --> 01:11:01,045
-Ol�, tudo bem?
-Muito bem, e voc�?
770
01:11:01,654 --> 01:11:03,611
Bem. Espanhol?
771
01:11:03,612 --> 01:11:05,919
Argentino, com sotaque.
772
01:11:05,945 --> 01:11:07,960
� aluno do Roberto?
773
01:11:08,403 --> 01:11:10,335
De fato,
acho que sou seu preferido.
774
01:11:11,611 --> 01:11:13,211
Tomem a carta.
775
01:12:15,574 --> 01:12:17,213
Ol�.
776
01:12:19,282 --> 01:12:22,007
-Estava dormindo?
-Roberto?
777
01:12:23,599 --> 01:12:24,990
Sim, eu te acordei?
778
01:12:24,991 --> 01:12:28,298
N�o, mais ou menos,
aconteceu algo?
779
01:12:29,075 --> 01:12:30,507
N�o.
780
01:12:31,908 --> 01:12:33,882
N�o, queria saber
como voc� estava.
781
01:12:34,616 --> 01:12:36,050
Bem.
782
01:12:37,241 --> 01:12:39,883
-Est� sozinha?
-Sim, por qu�?
783
01:12:46,159 --> 01:12:49,841
� um pouco tarde, me desculpe.
N�o percebi.
784
01:12:52,617 --> 01:12:54,466
Falamos amanh�, o que acha?
785
01:12:54,993 --> 01:12:56,425
Tudo bem?
786
01:12:57,910 --> 01:13:01,551
Sim. Amanh� eu te ligo.
787
01:13:03,117 --> 01:13:04,591
T�.
788
01:13:50,496 --> 01:13:52,053
N�o pode fumar aqui.
789
01:13:52,245 --> 01:13:54,219
Desculpe, n�o percebi.
790
01:17:18,466 --> 01:17:21,398
Professor,
muito obrigado por tudo,
791
01:17:21,424 --> 01:17:23,648
foi um imenso prazer
assistir suas aulas.
792
01:17:23,674 --> 01:17:25,755
N�o precisa tanta
formalidade, Villaz�n.
793
01:17:25,756 --> 01:17:27,090
-Obrigado.
-Parab�ns.
794
01:17:27,091 --> 01:17:28,606
Muito obrigado.
795
01:17:29,091 --> 01:17:31,815
Professor, obrigado de verdade.
796
01:17:32,049 --> 01:17:33,690
-Obrigado.
-De nada.
797
01:17:33,716 --> 01:17:35,190
-Boa sorte.
-Obrigado.
798
01:17:36,924 --> 01:17:39,756
�ltima oportunidade,
vai vir � festa da sexta-feira?
799
01:17:39,757 --> 01:17:41,191
N�o creio.
800
01:17:49,675 --> 01:17:51,924
A verdade � que n�o
sabia o quanto escrever,
801
01:17:51,925 --> 01:17:54,842
o tema d� para muito ent�o
decidi encurt�-lo ao essencial.
802
01:17:54,843 --> 01:17:56,258
Espero n�o aborrec�-lo.
803
01:17:56,259 --> 01:17:58,341
N�o creio,
tenho muita curiosidade.
804
01:17:58,342 --> 01:18:00,966
Sabe quando o terei corrigido?
Voltarei nestes dias.
805
01:18:00,967 --> 01:18:03,649
Sim? T�o breve?
806
01:18:04,633 --> 01:18:06,275
Sinto falta da minha casa
807
01:18:06,301 --> 01:18:08,483
e al�m disso meu trabalho
aqui est� feito.
808
01:18:10,676 --> 01:18:13,593
Sendo assim quero dizer que
estou seguindo seu conselho.
809
01:18:13,594 --> 01:18:15,358
Qual?
810
01:18:16,385 --> 01:18:18,650
Esse de guardar
tudo o que puder.
811
01:18:43,970 --> 01:18:45,610
Al�?
812
01:18:46,346 --> 01:18:48,111
Sim, pode subir.
813
01:19:03,804 --> 01:19:05,445
Ol�.
814
01:19:09,929 --> 01:19:12,028
-Entro?
-Sim, claro.
815
01:19:16,804 --> 01:19:18,595
Est� diferente,
cortou o cabelo.
816
01:19:18,596 --> 01:19:21,279
Sim, mudei,
n�o gostava como o tinha.
817
01:19:22,055 --> 01:19:24,654
-Foi ideia dele?
-De quem?
818
01:19:25,389 --> 01:19:27,012
Quem te disse para cortar assim?
819
01:19:27,013 --> 01:19:28,637
Ningu�m.
820
01:19:28,638 --> 01:19:30,347
N�o disse isso diretamente,
821
01:19:30,348 --> 01:19:32,197
mas te manipulou
para que cortasse.
822
01:19:32,223 --> 01:19:33,888
N�o entendo do que est� falando.
823
01:19:33,889 --> 01:19:35,947
Laura, sei que est�o se vendo.
824
01:19:37,723 --> 01:19:39,306
Est� me seguindo?
825
01:19:39,307 --> 01:19:41,780
N�o, n�o, n�o � isso.
826
01:19:45,265 --> 01:19:47,073
Sei o que aconteceu
com sua irm�.
827
01:19:48,057 --> 01:19:50,889
N�o foi uma casualidade a
matarem em frente � faculdade.
828
01:19:50,890 --> 01:19:52,764
Tampouco � uma
casualidade que tenham
829
01:19:52,765 --> 01:19:54,513
escolhido precisamente
aquele dia.
830
01:19:54,514 --> 01:19:57,931
Tudo, absolutamente tudo
era parte de um plano.
831
01:19:57,932 --> 01:20:01,323
Tudo, os detalhes,
o formol, a nota,
832
01:20:01,349 --> 01:20:03,614
o pingente que colocou, tudo.
833
01:20:04,140 --> 01:20:05,614
N�o entendo,
834
01:20:10,474 --> 01:20:12,431
Valeria foi parte
de um experimento,
835
01:20:12,432 --> 01:20:14,531
uma esp�cie de tese.
836
01:20:14,725 --> 01:20:17,657
O assassino queria
que eu o descobrisse.
837
01:20:17,683 --> 01:20:19,615
-Quem?
-Gonzalo!
838
01:20:21,309 --> 01:20:22,640
N�o, n�o pode ser.
839
01:20:22,641 --> 01:20:24,058
Gonzalo viu que sua irm�
840
01:20:24,059 --> 01:20:26,033
deixava o carro
frente da faculdade.
841
01:20:26,934 --> 01:20:29,532
Ele a escolheu e a� decidiu
que ia ser sua v�tima,
842
01:20:29,558 --> 01:20:31,366
n�o � a primeira vez
que faz isso.
843
01:20:31,392 --> 01:20:34,491
Sei que parece uma loucura
mas n�o �, acredite.
844
01:20:34,517 --> 01:20:37,825
Esperou o dia da aula para
que o �libi fosse perfeito
845
01:20:37,851 --> 01:20:39,683
e para que eu
estivesse presente.
846
01:20:39,684 --> 01:20:42,226
Esse era o desafio,
foi deixando pistas sutis,
847
01:20:42,227 --> 01:20:44,533
mas muito claras para mim.
848
01:20:44,560 --> 01:20:46,367
Por isso me deu
o pingente de Vale.
849
01:20:46,393 --> 01:20:48,059
Laura, preciso que me ajude.
850
01:20:48,060 --> 01:20:50,867
O que est� fazendo?
Est� me usando?
851
01:20:50,893 --> 01:20:53,450
N�o, n�o sou eu, n�o sou eu.
852
01:20:53,476 --> 01:20:55,284
Gonzalo � um assassino.
853
01:20:55,476 --> 01:20:57,184
Ele est� jogando
com voc� e comigo,
854
01:20:57,185 --> 01:20:58,976
est� jogando com os dois.
855
01:20:58,977 --> 01:21:00,767
Tenho um plano
e est� funcionando,
856
01:21:00,768 --> 01:21:02,684
mas preciso que
fa�a sua parte agora.
857
01:21:02,685 --> 01:21:04,434
Por que faz isso comigo?
858
01:21:04,435 --> 01:21:07,601
Por que Gonzalo ia querer matar
como um animal a minha irm�?
859
01:21:07,602 --> 01:21:09,060
N�o sei, e n�o importa agora.
860
01:21:09,061 --> 01:21:10,977
A mim sim me importa!
861
01:21:10,978 --> 01:21:13,227
Est� me dizendo que o cara
com quem me deitei
862
01:21:13,228 --> 01:21:14,743
matou a minha irm�.
863
01:21:14,769 --> 01:21:17,102
N�o tem sentido,
� uma loucura n�o pode ser!
864
01:21:17,103 --> 01:21:19,827
Ou�a, se digo isso � por que
estou seguro, acredite.
865
01:21:19,853 --> 01:21:21,352
� um psicopata filho da puta,
866
01:21:21,353 --> 01:21:24,019
� um assassino que diverte
com este jogo perverso
867
01:21:24,020 --> 01:21:26,203
de me provocar
e deitar com voc�.
868
01:21:26,394 --> 01:21:27,869
Pensa.
869
01:21:28,354 --> 01:21:29,936
Pensa um minuto, por favor.
870
01:21:29,937 --> 01:21:32,994
N�o me toque.
Onde fica o banheiro?
871
01:21:33,770 --> 01:21:36,369
Em meu quarto,
no fundo do corredor.
872
01:21:36,395 --> 01:21:37,995
Calma.
873
01:22:42,358 --> 01:22:45,648
-Est� melhor?
-Sim, mas preciso ir.
874
01:22:45,649 --> 01:22:48,398
Laura, � importante
que entenda isto,
875
01:22:48,399 --> 01:22:50,024
Gonzalo � um
cara muito perigoso,
876
01:22:50,025 --> 01:22:51,790
n�o precisa v�-lo nunca mais.
877
01:22:51,816 --> 01:22:53,523
-Quero ir.
-Confie no que te digo.
878
01:22:53,524 --> 01:22:56,066
N�o me toque.
N�o me toque e me deixe ir!
879
01:22:56,067 --> 01:22:58,173
-O que faz?
-Me deixe ir!
880
01:22:58,174 --> 01:22:59,482
Deixe-me sair.
881
01:22:59,483 --> 01:23:01,874
Por que tem medo?
S� quero te ajudar.
882
01:23:01,900 --> 01:23:03,749
Abaixa isso, me ou�a,
d�-me aqui.
883
01:23:04,692 --> 01:23:06,207
Laura, Laura!
884
01:23:06,692 --> 01:23:08,249
Laura!
885
01:24:03,612 --> 01:24:06,486
Falei com o pai.
M�nica me contou sua teoria.
886
01:24:06,487 --> 01:24:08,069
N�o me citou?
887
01:24:08,070 --> 01:24:09,987
Sen�o n�o tinha desculpa.
888
01:24:09,988 --> 01:24:12,878
Disse que o filho � um g�nio,
um rapaz brilhante.
889
01:24:12,904 --> 01:24:15,294
Todos os pais
dizem o mesmo, Alfredo.
890
01:24:16,153 --> 01:24:19,878
-H� quanto tempo n�o dorme?
-Durmo pouco, mas durmo.
891
01:24:21,321 --> 01:24:23,212
Estive checando, nada oficial,
892
01:24:23,238 --> 01:24:26,503
o rapaz n�o tem antecedentes,
nem uma m� nota do col�gio.
893
01:24:26,530 --> 01:24:28,738
Sim, j� sei,
� um aluno exemplar.
894
01:24:28,739 --> 01:24:30,821
Qual � com o garoto?
� algo pessoal, n�o?
895
01:24:30,822 --> 01:24:34,421
Para que pergunta?
J� deve ter o laudo m�dico.
896
01:24:35,114 --> 01:24:37,279
N�o me importa as brigas
que teve com ele,
897
01:24:37,280 --> 01:24:39,463
com a m�e dele ou
com quem quer que seja.
898
01:24:39,948 --> 01:24:42,672
Sabe o que � a
presun��o de inoc�ncia, n�o?
899
01:24:42,698 --> 01:24:44,071
Acredito que sim.
900
01:24:44,072 --> 01:24:46,405
N�o, digo por que outra
vez teve um problema...
901
01:24:46,406 --> 01:24:48,697
O caso da torre n�o
tem nada a ver com isto.
902
01:24:48,698 --> 01:24:51,154
Aquela vez eu me enganei.
903
01:24:51,155 --> 01:24:52,629
Agora n�o.
904
01:24:54,155 --> 01:24:57,129
De acordo com o
estabelecido no artigo 256
905
01:24:57,155 --> 01:24:58,839
do regulamento da lei...
906
01:24:58,865 --> 01:25:01,505
O citamos para amplia��o
das testemunhas, nada mais.
907
01:25:01,531 --> 01:25:03,280
Calma, n�o vou pedir
que fa�a algo
908
01:25:03,281 --> 01:25:04,865
que ponha em risco seu cargo.
909
01:25:04,866 --> 01:25:07,172
N�o me preocupa o meu,
preocupa-me o seu.
910
01:25:07,198 --> 01:25:09,465
A garota j� fez uma den�ncia.
911
01:25:09,491 --> 01:25:11,615
A pena estabelecida
para falsos testemunhos
912
01:25:11,616 --> 01:25:14,906
do artigo 255 do
c�digo penal argentino
913
01:25:14,907 --> 01:25:20,590
e o artigo 190, inciso 8
do regulamento da lei 4794.
914
01:25:21,950 --> 01:25:24,407
-Compreende isto?
-Perfeitamente.
915
01:25:24,408 --> 01:25:26,574
Sabe que pode estar junto
com um advogado?
916
01:25:26,575 --> 01:25:28,299
Eu sou um advogado.
917
01:25:29,575 --> 01:25:31,674
Bem. Nome completo?
918
01:25:31,700 --> 01:25:34,407
-Gonzalo Mar�a Ruiz Cordera.
-Nacionalidade?
919
01:25:34,408 --> 01:25:36,049
Argentino.
920
01:25:36,441 --> 01:25:37,742
Senhor Cordera,
921
01:25:37,743 --> 01:25:40,550
voc� foi chamado para prestar
declara��o testemunhal
922
01:25:40,576 --> 01:25:42,758
do caso de viola��o
seguida de morte
923
01:25:42,784 --> 01:25:44,967
da senhorita Valeria Di Natale.
924
01:25:45,076 --> 01:25:48,424
� amigo �ntimo ou se
relacionava com frequ�ncia?
925
01:25:48,450 --> 01:25:50,966
Manteve inimizade,
�dio ou ressentimento
926
01:25:50,992 --> 01:25:53,991
que se manifestem por feitos
conhecidos com as partes
927
01:25:53,992 --> 01:25:56,950
ou tem outro g�nero
de rela��o com a v�tima?
928
01:25:56,951 --> 01:25:58,884
N�o, n�o a conhecia.
929
01:25:58,993 --> 01:26:00,843
Est� livre para dar testemunho.
930
01:26:00,869 --> 01:26:02,300
Sim.
931
01:26:06,827 --> 01:26:10,718
Muito bem, voc� est�
a par dos fatos ocorridos
932
01:26:10,744 --> 01:26:12,659
em 23 do m�s corrente que
933
01:26:12,660 --> 01:26:14,634
custaram a vida de
Valeria Di Natale?
934
01:26:14,661 --> 01:26:16,243
Sim, claro.
935
01:26:16,244 --> 01:26:17,702
Sigo o caso nos jornais
936
01:26:17,703 --> 01:26:20,134
e al�m disso estive naquela
noite na faculdade.
937
01:26:20,620 --> 01:26:22,285
N�o recordo exatamente a hora
938
01:26:22,286 --> 01:26:25,052
mas estive um bom tempo
na sala de leitura.
939
01:26:25,245 --> 01:26:27,119
Viu ou escutou algo que pudesse
940
01:26:27,120 --> 01:26:29,177
estar relacionado
com o homic�dio?
941
01:26:29,203 --> 01:26:30,761
Revirei muito o assunto
942
01:26:30,787 --> 01:26:33,286
e adoraria poder ajudar
na investiga��o.
943
01:26:33,287 --> 01:26:35,203
Sei que qualquer detalhe
� importante,
944
01:26:35,204 --> 01:26:38,136
mas � que n�o recordo nada
significativo, sinto muito.
945
01:26:39,787 --> 01:26:41,511
Algum movimento fora do normal?
946
01:26:41,537 --> 01:26:44,053
Algo pareceu fora de lugar?
947
01:26:44,497 --> 01:26:46,053
N�o.
948
01:26:46,953 --> 01:26:49,761
De toda forma n�o creio que
tenha sido algu�m de fora,
949
01:26:49,787 --> 01:26:52,745
mas acredito que foi algu�m
que quis aparecer com o crime.
950
01:26:52,746 --> 01:26:55,386
N�o entendo.
Refiro que deve ser algu�m
951
01:26:55,412 --> 01:26:58,011
que conhecesse o
movimento da faculdade.
952
01:26:58,497 --> 01:27:00,596
Que tinha andado
antes por aquele lugar.
953
01:27:00,622 --> 01:27:02,496
E que talvez teve
contato com a v�tima
954
01:27:02,497 --> 01:27:04,429
e por isso n�o chamou a aten��o.
955
01:27:05,829 --> 01:27:07,704
Al�m disso estou
quase seguro que
956
01:27:07,705 --> 01:27:09,721
tem conhecimento
de Medicina Legal.
957
01:27:10,497 --> 01:27:12,471
Todo aquele cilindro de formol,
n�o?
958
01:27:16,623 --> 01:27:18,638
Imagino algu�m s�dico,
959
01:27:21,956 --> 01:27:25,347
que possivelmente guarde um
trof�u do crime na casa dele.
960
01:27:26,499 --> 01:27:28,180
N�o sei.
961
01:27:28,332 --> 01:27:30,138
Esteve em minha casa.
962
01:27:31,290 --> 01:27:33,431
O filho da puta
esteve em minha casa.
963
01:31:57,762 --> 01:32:00,237
Ol�, sou Laura,
deixe sua mensagem.
964
01:32:57,265 --> 01:32:58,781
Laura!
965
01:32:59,974 --> 01:33:01,531
Laura!
966
01:33:08,767 --> 01:33:10,365
Laura!
967
01:33:13,475 --> 01:33:15,074
Laura!
968
01:33:42,559 --> 01:33:44,558
-O que voc� fez, filho da puta?
-O qu�?
969
01:33:44,559 --> 01:33:46,183
O que fez a ela,
filho da puta?
970
01:33:46,184 --> 01:33:47,934
-Onde est� a adaga, a faca?
-O qu�?
971
01:33:47,935 --> 01:33:50,200
Matou a garota Di Natale,
eu sei.
972
01:33:50,226 --> 01:33:51,784
Assassino filho da puta!
973
01:34:46,229 --> 01:34:47,787
Um caf�?
974
01:34:53,355 --> 01:34:55,371
Perguntou por voc� v�rias vezes.
975
01:34:55,855 --> 01:34:57,496
N�o quero v�-lo.
976
01:34:57,981 --> 01:35:01,121
Se te servir, n�o foi ele
quem matou a sua irm�.
977
01:35:03,105 --> 01:35:05,955
-Podem entrar.
-Obrigado.
978
01:35:32,816 --> 01:35:35,790
-Como est�?
-Checou?
979
01:35:37,024 --> 01:35:39,456
A garota est� bem,
n�o aconteceu nada com ela.
980
01:35:40,649 --> 01:35:42,248
Checou?
981
01:35:51,150 --> 01:35:53,999
Maria Da Silva assassinada
em Portugal em 2009.
982
01:35:54,734 --> 01:35:57,232
O caso foi resolvido,
Antonio Barreto,
983
01:35:57,233 --> 01:35:59,833
trabalhador portu�rio,
984
01:35:59,859 --> 01:36:01,666
foi julgado e condenado.
985
01:36:03,692 --> 01:36:05,458
A Interpol me passou isso.
986
01:36:28,985 --> 01:36:30,418
N�o foi ele.
987
01:36:33,319 --> 01:36:36,984
Encontramos o recibo da
Farmacity de 67 pesos
988
01:36:36,985 --> 01:36:39,877
com um detalhe da compra,
quer saber o que comprou?
989
01:36:40,403 --> 01:36:43,735
Desodorante, pasta de dente,
len�os de papel,
990
01:36:43,736 --> 01:36:46,502
duas pilhas e uma
caixa de preservativos.
991
01:36:54,236 --> 01:36:56,293
N�o � este recibo,
tirou o outro.
992
01:37:03,863 --> 01:37:06,754
E o que me diz do marcador
que estava em meu livro?
993
01:37:07,987 --> 01:37:11,044
Esteve em minha casa,
e as moedas?
994
01:37:13,363 --> 01:37:15,295
Roubou as chaves de Cec�lia.
995
01:37:15,571 --> 01:37:17,487
Voc� mesmo me disse
que foi ao museu,
996
01:37:17,488 --> 01:37:19,755
d�o o marcador com a entrada.
997
01:37:26,739 --> 01:37:29,755
N�o roubaram nada de Cec�lia,
tem as chaves.
998
01:37:30,989 --> 01:37:36,004
As moedas, n�o sei, � um gesto
t�pico seu, copiou de voc�.
999
01:37:40,114 --> 01:37:43,130
E a adaga?
O abridor de cartas.
1000
01:37:43,447 --> 01:37:47,588
N�o sei, n�o encontramos
e o rapaz n�o a tinha.
1001
01:37:47,615 --> 01:37:50,589
Ele tinha a adaga, eu vi.
1002
01:37:54,448 --> 01:37:56,089
Tinha a adaga na m�o.
1003
01:37:56,657 --> 01:37:59,006
Tem certeza que viu?
1004
01:38:10,074 --> 01:38:12,840
N�o sei, n�o sei, j� n�o sei.
1005
01:38:14,824 --> 01:38:17,073
Um cara qualquer matou Valeria,
1006
01:38:17,074 --> 01:38:20,132
um louco, um doente,
n�o h� nenhuma conspira��o.
1007
01:38:22,492 --> 01:38:23,949
N�o entende.
1008
01:38:23,950 --> 01:38:27,741
� um cara inteligente, tente ver
as coisas de outra maneira.
1009
01:38:27,742 --> 01:38:30,550
Pense por um segundo
que Gonzalo n�o a matou
1010
01:38:30,825 --> 01:38:32,741
e vai ver que tudo
encaixa-se tamb�m.
1011
01:38:32,742 --> 01:38:35,948
O rapaz estava em sua aula
quando aconteceu o crime,
1012
01:38:35,949 --> 01:38:38,991
envolveu-se com a irm�
porque voc� a apresentou,
1013
01:38:38,992 --> 01:38:42,258
Fez uma tese sobre o caso
porque queria te impressionar.
1014
01:38:42,284 --> 01:38:45,091
-Ele te admira.
-N�o v�.
1015
01:38:47,201 --> 01:38:48,716
N�o quer ver.
1016
01:38:48,742 --> 01:38:52,509
Gonzalo est� no hospital,
est� se recuperando.
1017
01:38:52,535 --> 01:38:54,634
Disse que n�o ia
apresentar queixa.
1018
01:38:54,661 --> 01:38:56,342
Filho da puta.
1019
01:38:59,285 --> 01:39:03,385
Eu vou ter que sair
do caso por raz�es �bvias.
1020
01:39:05,244 --> 01:39:08,551
Ainda n�o entende
o que perdeu por tudo isto?
1021
01:40:50,541 --> 01:40:53,723
E a adaga, o abridor de cartas?
1022
01:40:54,791 --> 01:40:57,432
N�o sei, n�o o encontramos.
1023
01:41:01,000 --> 01:41:04,599
Ele tinha a adaga, eu vi.
1024
01:41:25,001 --> 01:41:28,601
..::: Art Subs :::..
5 anos fazendo ARTE para voc�
76590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.