Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,680 --> 00:00:31,277
Present
2
00:00:33,560 --> 00:00:38,760
in association with
3
00:00:41,200 --> 00:00:44,670
afilmby
4
00:02:00,520 --> 00:02:02,830
What kind of tea do you want?
There's peppermint.
5
00:02:03,040 --> 00:02:05,316
I don't like that. We don't have
any proper tea?
6
00:02:05,560 --> 00:02:06,391
No.
7
00:02:07,280 --> 00:02:08,600
Peppermint then.
8
00:02:25,480 --> 00:02:26,993
It's almost boiling.
9
00:02:30,680 --> 00:02:31,590
What?
10
00:02:32,000 --> 00:02:33,911
It's almost boiling.
11
00:03:06,200 --> 00:03:07,235
Her face...
12
00:03:12,760 --> 00:03:14,398
She always comes at ten.
13
00:03:18,400 --> 00:03:20,437
She always comes on Wednesdays.
14
00:03:21,400 --> 00:03:24,320
She comes on Wednesdays and
chats with Mrs. Gazdag.
15
00:03:24,320 --> 00:03:26,118
Everything depends on that.
16
00:03:27,000 --> 00:03:29,594
The first Wednesday of every month.
17
00:03:33,640 --> 00:03:35,711
Why is she after my pension?
18
00:04:20,200 --> 00:04:21,998
The fridge is making noise again.
19
00:04:27,520 --> 00:04:29,397
Did you take the potassium?
20
00:04:35,400 --> 00:04:36,720
Without water?!
21
00:04:39,040 --> 00:04:41,714
- Mr. Stenczel died.
- Leave me alone.
22
00:04:42,720 --> 00:04:45,030
- Or he's moving.
23
00:04:52,760 --> 00:04:54,671
The bloody thief.
24
00:05:41,480 --> 00:05:43,039
Did you say something?
25
00:05:45,320 --> 00:05:46,037
What?
26
00:05:48,760 --> 00:05:50,831
- I thought you said something.
- What?
27
00:05:52,360 --> 00:05:53,475
- Did you say something?
28
00:06:37,440 --> 00:06:39,909
- Are you here?
- Just a moment.
29
00:06:46,520 --> 00:06:47,999
Come on, it's starting.
30
00:06:52,120 --> 00:06:54,589
- Are you here?
31
00:08:47,800 --> 00:08:51,919
FREE FALL
32
00:13:02,520 --> 00:13:05,194
'My heart sits on the twig
of nothing,
33
00:13:05,640 --> 00:13:08,917
its little body shivering, dumb.'
34
00:13:09,640 --> 00:13:11,517
...as the poet says.
35
00:13:12,920 --> 00:13:17,630
Keeping the heart chakra open
is a lifelong mission.
36
00:13:18,560 --> 00:13:20,915
Especially for us, Hungarians.
37
00:13:21,120 --> 00:13:23,839
Since we are the ones
who guard Dobogéké.
38
00:13:24,680 --> 00:13:30,471
It is the duty of every Hungarian
to protect the Earth's heart chakra.
39
00:13:32,160 --> 00:13:36,119
My heart is the centre
of my physical body.
40
00:13:36,680 --> 00:13:40,389
But it is also the centre
of my whole being
41
00:13:40,800 --> 00:13:44,316
which incorporates the physical body
42
00:13:44,960 --> 00:13:47,759
and extends beyond its boundaries.
43
00:13:49,400 --> 00:13:54,429
I imagine the space
outside my boundaries.
44
00:13:55,200 --> 00:13:58,830
I step outside my body
45
00:13:59,440 --> 00:14:05,834
I am aware of the air around me
which vibrates from my energy.
46
00:14:06,440 --> 00:14:14,313
I feel that I exist in a great,
egg-shaped, warm cloud of energy.
47
00:14:15,520 --> 00:14:20,833
Infinite love fills my whole being,
48
00:14:22,800 --> 00:14:30,833
and I extend this love, peace and
joy in my heart to my whole body.
49
00:14:32,000 --> 00:14:40,033
Every part of my body
bathes in this bright light.
50
00:14:41,760 --> 00:14:46,755
Every illness I release
from my body...
51
00:14:47,320 --> 00:14:56,513
...now dissolves and the radiant light
of love replaces it.
52
00:14:58,080 --> 00:15:07,558
And now I distribute this peace,
this love to my surroundings.
53
00:15:09,160 --> 00:15:13,836
I extend it to the world I live in.
54
00:15:14,520 --> 00:15:17,638
To the house I live in.
55
00:15:19,840 --> 00:15:23,595
To my family. My workplace.
56
00:15:25,360 --> 00:15:33,313
I stay in this energy space I created
for myself as long as I want.
57
00:15:36,880 --> 00:15:43,832
Now I ask you to take a deep breath,
then exhale.
58
00:15:44,840 --> 00:15:47,116
Repeat it.
59
00:15:49,200 --> 00:15:53,433
When you are ready for it,
open eyes.
60
00:15:58,920 --> 00:16:01,799
Peace be with you!
- Peace!
61
00:16:02,080 --> 00:16:05,152
And now stand up slowly, carefully.
62
00:16:05,640 --> 00:16:08,029
Let your head arrive last.
63
00:16:09,640 --> 00:16:12,075
Find your place in the space.
64
00:16:13,800 --> 00:16:18,636
Find the spot in the room
which invites you.
65
00:16:20,000 --> 00:16:28,272
Now, at the end of our seventh lecture
prepare to overcome your barriers.
66
00:16:28,840 --> 00:16:33,277
Prepare for victory over your
physical body.
67
00:16:34,920 --> 00:16:39,153
Barriers are only products of
our mistaken minds.
68
00:16:40,320 --> 00:16:42,596
There are no barriers.
69
00:16:43,120 --> 00:16:45,509
There are no ties.
70
00:16:45,880 --> 00:16:48,076
There are no walls.
71
00:16:53,000 --> 00:16:56,516
Overcoming the physical body
is not a sport.
72
00:16:57,080 --> 00:16:58,559
Not a virtue.
73
00:16:59,160 --> 00:17:02,516
Not a special achievement,
we do not boast of it.
74
00:17:02,680 --> 00:17:04,751
We do not show off our skills.
75
00:17:06,520 --> 00:17:08,716
What is Ievitation good for?
76
00:17:09,480 --> 00:17:10,879
What is it good for?
77
00:17:11,320 --> 00:17:15,154
Fora Iizzard to run across
under the levitating body?
78
00:17:17,600 --> 00:17:22,629
'Vanitatum vanitas.'
Vanity of vanities.
79
00:17:35,520 --> 00:17:39,753
If you feel strong enough,
open your eyes.
80
00:17:42,360 --> 00:17:47,355
Prove it to yourself and the world
that you are capable of it.
81
00:17:48,160 --> 00:17:51,232
Feel the flexibility of your muscles,
82
00:17:51,640 --> 00:17:55,474
feel the energy flowing
from your navel chakra.
83
00:17:56,360 --> 00:17:59,273
Feel the determination
in your heart...
84
00:18:01,440 --> 00:18:05,798
and the love of infinity in your mind.
85
00:18:17,880 --> 00:18:21,430
If you're ready, go!
86
00:19:45,440 --> 00:19:47,317
It's out of order, madam.
87
00:19:51,000 --> 00:19:52,434
Good evening.
88
00:19:53,360 --> 00:19:54,634
All I needed.
89
00:20:53,320 --> 00:20:54,515
We sang this one.
90
00:20:57,520 --> 00:20:59,750
Look at this, it's Siméndi.
91
00:21:03,920 --> 00:21:06,230
Nice collection you have,
uncle Laci.
92
00:21:08,720 --> 00:21:10,597
It's a pity you can't take
too much of it with you.
93
00:21:55,440 --> 00:21:59,115
Listen, it's time for it soon.
Get ready!
94
00:22:07,840 --> 00:22:10,514
Let me introduce my fiancée,
Emese.
95
00:22:10,760 --> 00:22:11,716
Hi!
96
00:22:12,040 --> 00:22:14,111
You're so young.
Do you do any babysitting?
97
00:22:14,840 --> 00:22:16,797
She doesn't really have
the time for it.
98
00:22:16,920 --> 00:22:18,149
Come, Gébor.
99
00:22:28,320 --> 00:22:30,118
Is this what you want to sing?
100
00:22:31,680 --> 00:22:35,514
Excuse me, gentlemen, let me
introduce my fiancee, Emese.
101
00:22:35,680 --> 00:22:37,193
- Hi.
-Hi.
102
00:22:38,120 --> 00:22:39,315
Where are we going?
103
00:22:39,680 --> 00:22:43,389
I told you, we're opening a new
register office.
104
00:22:43,880 --> 00:22:45,393
How much do they pay?
105
00:22:45,720 --> 00:22:49,156
The usual. But it's not about that,
it's about networking.
106
00:22:49,360 --> 00:22:50,191
For you.
107
00:22:50,560 --> 00:22:53,598
A concert is what we need,
not a register office.
108
00:22:54,080 --> 00:22:56,117
Uncle Laci, I'll help you, OK?
109
00:22:56,960 --> 00:22:59,998
Let me introduce my fiancée, Emese.
110
00:23:00,560 --> 00:23:01,231
Emese.
111
00:23:01,400 --> 00:23:02,913
Gébor, come!
112
00:23:07,120 --> 00:23:09,634
- The old man was very touched.
-Really? When are they taking him?
113
00:23:09,880 --> 00:23:11,439
- Tomorrow morning.
-Tomorrow morning?
114
00:23:11,600 --> 00:23:15,355
Well, no need to waste more time.
He'll be fine there.
115
00:23:16,640 --> 00:23:19,871
I'll be back in a sec,
I'll say hi to the others.
116
00:23:35,840 --> 00:23:38,593
Was it you who brought
that nice quince brandy?
117
00:23:38,800 --> 00:23:43,351
Péter, let me introduce my fiancée,
Emese.
118
00:23:44,800 --> 00:23:46,552
- Péter.
- Emese.
119
00:23:46,800 --> 00:23:48,916
- We brought it and...
- Where is it now?
120
00:23:49,120 --> 00:23:51,430
Come, I'll show you.
121
00:24:00,200 --> 00:24:05,070
And the Jews' passover was at hand,
122
00:24:05,480 --> 00:24:14,912
and Jesus went up to Jerusalem.
123
00:24:17,440 --> 00:24:27,316
And found in the temple those
124
00:24:28,240 --> 00:24:33,633
that sold oxen and sheep and doves,
125
00:24:35,120 --> 00:24:43,312
and the changers of money sitting:
126
00:24:58,840 --> 00:25:02,356
And when he had made
a scourge of small cords,
127
00:25:07,080 --> 00:25:10,789
he drove them all out of the temple,
128
00:25:19,680 --> 00:25:22,638
and the sheep, and the oxen;
129
00:25:50,440 --> 00:25:56,072
and poured out the changers' money,
130
00:26:03,480 --> 00:26:07,360
and overthrew the tables.
131
00:29:14,280 --> 00:29:15,873
Hi! Gréta!
132
00:29:16,400 --> 00:29:17,435
I'm here!
133
00:29:24,040 --> 00:29:24,871
I missed you.
134
00:29:25,320 --> 00:29:27,038
I couldn't wait to get home.
135
00:29:34,720 --> 00:29:35,596
Are you hungry?
136
00:30:22,280 --> 00:30:23,759
I'll give you ten milligrams.
137
00:30:24,200 --> 00:30:25,520
The germs are attacking.
138
00:30:26,320 --> 00:30:27,719
They don't stand a chance.
139
00:30:36,560 --> 00:30:38,471
It can be cured with deep hypnosis.
140
00:30:38,760 --> 00:30:41,354
- You believe in this?
- I'm sure about it.
141
00:30:42,200 --> 00:30:43,554
Experience.
142
00:30:44,360 --> 00:30:46,192
I gave Keresztes an authorisation.
143
00:30:48,240 --> 00:30:50,356
I can't go to the tennant meeting,
I have another meeting.
144
00:30:50,480 --> 00:30:52,437
Don't bring that filthy worm
to the table, please.
145
00:30:56,360 --> 00:30:57,156
I'm sorry.
146
00:30:57,520 --> 00:30:59,113
Let it stay clean.
147
00:31:03,920 --> 00:31:05,593
I'm so happy to have you.
148
00:31:10,520 --> 00:31:11,874
I love you.
149
00:31:13,240 --> 00:31:15,151
We could change the air filters.
150
00:31:17,280 --> 00:31:19,351
These third generation
air cleaners are out.
151
00:31:19,960 --> 00:31:22,076
They humidify and clean
at the same time.
152
00:31:23,720 --> 00:31:24,471
Sounds good.
153
00:31:24,600 --> 00:31:26,796
Good against pollen, dust, bacteria.
154
00:31:28,560 --> 00:31:30,710
And they regulate the humidity.
155
00:31:31,720 --> 00:31:33,836
I constantly have to change
the filters in the old one.
156
00:31:33,960 --> 00:31:37,112
In the new ones you only have to
do it once in every two months.
157
00:31:40,120 --> 00:31:44,717
If we choose the electrostatic one,
it's more expensive, but worth it.
158
00:31:45,280 --> 00:31:46,998
And they do the aromatherapy too.
159
00:31:48,720 --> 00:31:50,916
It's like living in the Swiss Alps.
160
00:31:51,280 --> 00:31:53,078
I want the NASA one,
161
00:31:53,800 --> 00:31:56,076
they don't put cheap shit
on the market.
162
00:31:56,240 --> 00:31:59,835
Did you know that in a closed
space air quality could be...
163
00:32:00,000 --> 00:32:02,560
...seven times worse than outside?
164
00:32:04,440 --> 00:32:05,510
I want you.
165
00:35:00,440 --> 00:35:02,078
I love being with you.
166
00:35:52,040 --> 00:35:54,156
What the fuck?!
Watch out!
167
00:36:10,880 --> 00:36:12,951
Where there's one, there's more.
168
00:36:29,040 --> 00:36:30,917
There's a chink in the armour...
169
00:37:00,440 --> 00:37:02,954
I wish I knew where they come from...
170
00:38:10,640 --> 00:38:11,835
Good evening.
171
00:38:11,920 --> 00:38:13,240
- Good evening.
- Good evening.
172
00:38:18,960 --> 00:38:20,951
Blow out the candle.
173
00:38:52,200 --> 00:38:54,077
Are you here?
174
00:39:02,960 --> 00:39:04,030
Are you here?
175
00:39:40,160 --> 00:39:43,278
In the old days thieves had
their hands cut off.
176
00:39:46,000 --> 00:39:47,832
They changed it to Thursday.
177
00:39:49,400 --> 00:39:52,472
Why do they do that when
everyone knows...
178
00:39:52,800 --> 00:39:55,997
...it's on on Wednesdays?
Nonsense.
179
00:39:59,480 --> 00:40:01,756
So what's on Wednesday then?
180
00:40:04,280 --> 00:40:06,590
They're selling cholent
in the Penny.
181
00:40:07,280 --> 00:40:12,354
I won't go down to the Penny
and I won't carry cholent for you.
182
00:40:14,080 --> 00:40:16,196
They're showing Poirot again.
183
00:40:16,680 --> 00:40:19,354
You will go,
it's 300 forints cheaper.
184
00:40:19,840 --> 00:40:23,470
It's true it's always
on somewhere.
185
00:40:27,520 --> 00:40:32,390
And who cares about it anyway.
186
00:40:32,680 --> 00:40:36,639
Zala meat is 840.They're selling it
at luncheon meat price.
187
00:40:37,800 --> 00:40:39,757
There's no connection anyway.
188
00:40:41,520 --> 00:40:42,476
It's just on its own.
189
00:40:42,920 --> 00:40:44,831
You could bring some head
cheese sometime.
190
00:40:46,600 --> 00:40:48,955
I'd love to have some.
191
00:40:50,360 --> 00:40:52,920
It's the season
for head cheese too.
192
00:40:59,120 --> 00:41:01,191
What are all these
quiz shows for?
193
00:41:03,920 --> 00:41:05,638
People like quizzes.
194
00:41:07,240 --> 00:41:09,470
I used to like them,
for example.
195
00:41:14,760 --> 00:41:16,990
You never liked them.
196
00:41:18,840 --> 00:41:20,797
Never did.
197
00:41:29,840 --> 00:41:33,071
You never loved.
198
00:41:36,520 --> 00:41:38,158
Never.
199
00:41:52,800 --> 00:41:54,518
Are you here?
200
00:42:23,720 --> 00:42:24,949
'Scuse me.
201
00:42:26,480 --> 00:42:27,470
Help her!
202
00:42:31,000 --> 00:42:32,229
May I help?
203
00:42:38,000 --> 00:42:39,718
I'm so excited!
204
00:42:43,720 --> 00:42:47,031
So? What's he like?
- We just arrived. They're inside.
205
00:42:47,600 --> 00:42:49,637
- Is he cute?
- Very.
206
00:42:49,960 --> 00:42:53,271
I brought some soup so you
don't have to trouble yourself.
207
00:42:53,720 --> 00:42:55,313
You need the energy now.
208
00:43:02,160 --> 00:43:03,195
Hi.
209
00:43:05,960 --> 00:43:08,952
He's cuter than in the picture!
How handsome!
210
00:43:09,200 --> 00:43:10,634
Isn't he?
211
00:43:15,200 --> 00:43:16,838
Nice meat soup.
212
00:43:25,160 --> 00:43:27,436
I - Ujpest FC?
- Ujpest. Of course.
213
00:43:27,560 --> 00:43:28,880
That's good.
214
00:43:33,160 --> 00:43:35,834
Dad, Karcsi likes football too.
215
00:43:36,320 --> 00:43:37,549
Hi, Karcsi.
216
00:43:37,760 --> 00:43:39,751
Nice guy, isn't he?
217
00:43:40,120 --> 00:43:42,555
We'll have great times together.
218
00:43:44,480 --> 00:43:45,959
Let's sit down!
219
00:43:48,760 --> 00:43:51,115
Look at these muscles!
220
00:43:51,640 --> 00:43:53,119
Show them!
221
00:43:55,800 --> 00:43:56,756
Check this out, Dad.
222
00:43:58,120 --> 00:43:59,474
That's something!
223
00:44:00,640 --> 00:44:03,029
Well, this is it.
224
00:44:17,080 --> 00:44:18,229
We're here.
225
00:44:19,040 --> 00:44:20,474
I can see.
226
00:44:21,360 --> 00:44:24,239
Aren't you happy?
I brought him.
227
00:44:26,080 --> 00:44:27,991
I always thought
you were just joking.
228
00:44:32,280 --> 00:44:33,509
Tibor.
229
00:44:34,400 --> 00:44:36,118
Tibi. Tibke.
230
00:44:41,160 --> 00:44:42,559
Karcsi.
231
00:45:25,960 --> 00:45:26,791
Now, now.
232
00:45:34,760 --> 00:45:36,398
I'm not leaving!
233
00:45:38,160 --> 00:45:40,913
I won't budge! No way!
234
00:45:41,720 --> 00:45:44,109
No-one wants you to leave.
235
00:45:45,240 --> 00:45:46,799
I love you very much.
236
00:45:47,200 --> 00:45:49,794
I'm not doing this for myself only.
237
00:45:50,400 --> 00:45:52,710
It's the best thing
that happened to us.
238
00:45:53,120 --> 00:45:54,838
We talked this over so many times.
239
00:45:55,080 --> 00:45:58,038
I looked for so long before
I found him.
240
00:45:58,520 --> 00:46:01,433
And look what a nice guy he is.
241
00:46:02,440 --> 00:46:04,238
Go on, show him!
242
00:46:06,920 --> 00:46:08,354
How many have you had?
243
00:46:09,680 --> 00:46:11,512
And is this the second
or the third?
244
00:46:13,760 --> 00:46:15,831
You sneaky little bastard.
245
00:46:17,560 --> 00:46:18,914
Enough.
246
00:46:21,040 --> 00:46:24,351
Two each. We agreed.
Keep the rules, you prick!
247
00:46:37,440 --> 00:46:39,795
Hey! You mustn't do this.
248
00:46:41,200 --> 00:46:43,476
- The same way!
- Me too, it's just...
249
00:46:43,960 --> 00:46:48,397
It's such a strange situation.
250
00:46:59,200 --> 00:47:02,033
I see. I'm not good enough
for you anymore.
251
00:47:02,600 --> 00:47:04,591
Don't be silly.
252
00:47:05,080 --> 00:47:08,072
We have to help him adapt
to the new environment.
253
00:47:08,720 --> 00:47:10,279
Three people don't fit
on the motorbike.
254
00:47:10,560 --> 00:47:14,076
But it's great for playing
piggy-in-the-middle in the lake!
255
00:47:15,400 --> 00:47:16,674
He has to adapt.
256
00:47:16,880 --> 00:47:19,190
It's not easy for him either.
Try to understand him.
257
00:47:19,480 --> 00:47:20,470
I'm so sorry for him.
258
00:47:20,680 --> 00:47:23,479
Oh, God. It doesn't happen from
one moment to the other.
259
00:47:23,760 --> 00:47:25,637
It takes a day or two, or a week,
or a month.
260
00:47:26,120 --> 00:47:27,872
We'll figure out
who does what when:
261
00:47:28,080 --> 00:47:30,071
wake up, take a shower,
go to work...
262
00:47:30,240 --> 00:47:31,833
And then everything will be great!
263
00:47:40,200 --> 00:47:40,917
Karcsi!
264
00:47:41,280 --> 00:47:42,600
Karcsi, you rascal!
265
00:47:42,800 --> 00:47:44,029
Where does it hurt?
266
00:47:46,840 --> 00:47:48,399
Come here. Come with me!
267
00:48:18,280 --> 00:48:19,111
Let's go!
268
00:48:32,960 --> 00:48:34,758
You can't touch my toolbox!
269
00:48:40,440 --> 00:48:41,953
Enjoy!
270
00:48:46,720 --> 00:48:49,280
- It's delicious.
- Thank you.
271
00:48:58,200 --> 00:49:01,192
Now now, boys. Stop it.
272
00:49:21,920 --> 00:49:24,992
Géza, wait. Tell us about the
concert on Saturday.
273
00:49:25,120 --> 00:49:27,794
- What do you want to know?
- Where will we get changed?
274
00:49:27,960 --> 00:49:29,792
- Good evening!
- Evening.
275
00:49:34,920 --> 00:49:36,638
My violin. Anti, wait!
276
00:49:39,320 --> 00:49:41,914
Not a Stradivari, but good enough.
277
00:49:44,920 --> 00:49:47,560
Bye, Tibi. Téni, the glass?
278
00:49:48,040 --> 00:49:50,919
I wanted to steal it but
you're on your guard.
279
00:49:52,120 --> 00:49:53,315
Bye!
280
00:49:53,840 --> 00:49:55,433
Take these, please.
281
00:49:57,800 --> 00:49:59,120
Hello? Hi, yes...
282
00:50:01,760 --> 00:50:04,354
Bye! Great party, thanks!
283
00:50:05,080 --> 00:50:06,718
Can you take this too?
284
00:50:12,080 --> 00:50:14,515
I told you I signed the contract...
285
00:50:15,120 --> 00:50:18,192
That's not possible, I signed it...
286
00:50:18,800 --> 00:50:19,949
Two minutes.
287
00:50:20,640 --> 00:50:23,871
They can't say no. We signed it.
288
00:50:25,120 --> 00:50:27,839
I'm sorry, I really have to go,
my husband is waiting in the car.
289
00:50:29,120 --> 00:50:30,713
Take care!
290
00:50:37,240 --> 00:50:39,197
Hi, I'm Gy6z6. Kléra's husband.
291
00:50:39,800 --> 00:50:41,473
We're leaving soon too.
292
00:51:04,720 --> 00:51:15,153
Dr. ANDOR SZ(5KE
GYNECOLOGIST
293
00:51:15,760 --> 00:51:18,274
Any complications during
pregnancy?
294
00:51:19,600 --> 00:51:21,432
Only the usual ones.
295
00:51:21,960 --> 00:51:24,839
Nausea, edema towards the end.
296
00:51:25,000 --> 00:51:26,035
Diabetes?
297
00:51:27,000 --> 00:51:28,434
Kidney failure?
- No.
298
00:51:33,440 --> 00:51:35,238
Excuse me for a moment.
299
00:51:39,000 --> 00:51:40,559
Hello? Yes.
300
00:51:41,680 --> 00:51:43,637
Check out the upstairs bathroom too.
301
00:51:43,920 --> 00:51:44,751
Yes. No!
302
00:51:45,200 --> 00:51:46,554
Circulate the system!
303
00:51:47,080 --> 00:51:48,036
Listen...
304
00:51:49,200 --> 00:51:50,599
But then I can't use it.
305
00:51:53,560 --> 00:51:54,709
Just figure it out.
306
00:51:55,960 --> 00:51:56,552
I'm sorry.
307
00:51:56,800 --> 00:51:58,871
The delivery...?
308
00:51:59,720 --> 00:52:00,869
- Normal.
- Normal.
309
00:52:01,440 --> 00:52:03,511
At how many weeks was
the baby born?
310
00:52:03,600 --> 00:52:04,749
39.
311
00:52:06,800 --> 00:52:08,438
Oxytocin?
312
00:52:09,080 --> 00:52:10,195
Yes. Ithink.
313
00:52:10,680 --> 00:52:11,511
Anemia?
314
00:52:12,000 --> 00:52:14,640
Excuse me, doctor. You forgot
to ask about the postpartum.
315
00:52:14,800 --> 00:52:17,679
Yes, thank you.
During the postpartum period...
316
00:52:17,800 --> 00:52:18,756
- No.
- No.
317
00:52:20,000 --> 00:52:22,640
- How long did you breastfeed her?
- I'm still breastfeeding.
318
00:52:22,760 --> 00:52:26,515
Very good. Did the child have any
developmental abnormalities?
319
00:52:26,800 --> 00:52:29,235
Hospital treatment?
- No, thank God.
320
00:52:30,440 --> 00:52:33,478
Excellent. You came here
of your own free will?
321
00:52:34,080 --> 00:52:35,195
Yes.
322
00:52:35,440 --> 00:52:38,114
Things didn't work out the way...
- That's OK.
323
00:52:38,280 --> 00:52:40,351
We're here to help you.
324
00:52:41,000 --> 00:52:43,469
Is the statement of consent
from the father here?
325
00:52:43,720 --> 00:52:44,790
Valika!
326
00:52:53,320 --> 00:52:54,754
Thank you.
- Thank you.
327
00:52:55,280 --> 00:52:56,554
Any addictions?
328
00:52:57,440 --> 00:52:59,078
I used to smoke before.
329
00:53:00,400 --> 00:53:03,791
Any other information
I should know?
330
00:53:04,360 --> 00:53:06,192
Drug allergies?
- None.
331
00:53:06,800 --> 00:53:09,440
- Vali dear!
- Yes, doctor, I'm here.
332
00:53:09,880 --> 00:53:11,996
You need to sign this.
333
00:53:12,920 --> 00:53:14,513
Read it.
334
00:53:15,120 --> 00:53:21,116
You understand what the surgery
involves, the associated risks...
335
00:53:21,760 --> 00:53:24,070
Take your time.
We're not in a hurry.
336
00:53:40,440 --> 00:53:42,954
I've already read this
on the internet.
337
00:53:43,400 --> 00:53:45,596
Good, then let's sign it,
there's a pen.
338
00:53:46,480 --> 00:53:47,629
There...
339
00:53:49,120 --> 00:53:50,474
...and then there.
340
00:53:55,840 --> 00:53:56,955
And there.
341
00:53:59,160 --> 00:54:00,150
Stamp!
342
00:54:11,680 --> 00:54:13,432
This is your copy.
343
00:54:16,680 --> 00:54:19,832
And I would like
250,000 forints, please.
344
00:54:28,040 --> 00:54:30,316
Damn! Figure it out yourselves!
345
00:54:35,400 --> 00:54:38,631
- I only have a bank card.
- No problem. Valika!
346
00:54:41,520 --> 00:54:42,316
Thank you.
347
00:54:44,880 --> 00:54:46,075
Card.
348
00:54:46,920 --> 00:54:47,591
Sum.
349
00:54:48,920 --> 00:54:52,117
If the sum is correct, enter PIN
and press the green button.
350
00:55:15,520 --> 00:55:17,909
- This is your copy.
- Thank you.
351
00:55:21,800 --> 00:55:23,438
I don't need to stay overnight,
do I?
352
00:55:23,600 --> 00:55:26,194
Don't worry,
this is a routine operation.
353
00:55:26,400 --> 00:55:29,631
There might be some inconveniences
in the first few weeks.
354
00:55:30,120 --> 00:55:33,112
Spots of blood, cramps.
355
00:55:34,080 --> 00:55:36,310
But you're young and healthy,
you'll be fine.
356
00:55:36,760 --> 00:55:38,910
Don't worry.
357
00:55:39,760 --> 00:55:42,434
And if... in the future...
358
00:55:42,960 --> 00:55:46,954
The operation does not affect
future pregnancies.
359
00:55:47,960 --> 00:55:50,076
I guess this is what you
wanted to ask.
360
00:55:50,200 --> 00:55:50,837
Yes.
361
00:55:50,960 --> 00:55:51,392
Valika!
362
00:55:51,480 --> 00:55:54,871
Let me give you these,
we won't need them anymore.
363
00:55:56,000 --> 00:55:58,640
And help me please with how to...
364
00:56:01,760 --> 00:56:03,876
Thank you, I can manage now.
365
00:56:04,440 --> 00:56:05,635
Oh, how sweet!
366
00:56:06,120 --> 00:56:07,076
Annie!
367
00:56:08,160 --> 00:56:11,118
We'll find everything out
in a moment.
368
00:56:11,480 --> 00:56:12,959
We'll weigh your little head.
369
00:56:13,400 --> 00:56:14,629
Come on.
370
00:56:15,160 --> 00:56:17,276
The changing room is that way.
371
00:56:38,440 --> 00:56:41,637
Very good! Good girl!
It only takes a moment.
372
00:56:42,200 --> 00:56:44,510
Give me your leg.
That's right.
373
00:56:44,840 --> 00:56:47,514
See, you can turn back now.
374
00:56:47,960 --> 00:56:49,189
That's right.
375
00:57:43,800 --> 00:57:44,471
The phone.
376
00:57:48,080 --> 00:57:49,309
It's your wife.
377
00:57:50,680 --> 00:57:51,954
Yes...
378
00:57:52,320 --> 00:57:54,038
...No, he's operating.
379
00:57:54,760 --> 00:57:55,955
...0K.
380
00:57:57,560 --> 00:57:58,550
Hello...
381
00:57:59,280 --> 00:58:01,715
No, no, no.
382
00:58:02,480 --> 00:58:04,835
Don't worry, they'll be finished by
this evening.
383
00:58:05,000 --> 00:58:06,798
The kids won't catch a cold.
384
00:58:07,240 --> 00:58:07,798
No.
385
00:58:08,960 --> 00:58:10,871
There, lie down there.
386
00:58:11,600 --> 00:58:13,238
No. That's what I told them too.
387
00:58:13,400 --> 00:58:14,754
OK, then you call him.
388
00:58:15,000 --> 00:58:16,798
You tell him.
389
00:58:17,160 --> 00:58:18,753
OK. No. Bye.
390
00:58:24,080 --> 00:58:27,152
Turns this up until here, please.
Thank you.
391
00:58:35,520 --> 00:58:37,079
Don't tense your muscles.
Relax.
392
00:58:48,000 --> 00:58:49,673
Should I fold it?
393
00:58:55,440 --> 00:58:57,317
Can I breastfeed her?
394
00:58:57,680 --> 00:58:58,590
Of course.
395
00:58:59,000 --> 00:59:00,320
- Valika!
-Yes.
396
00:59:32,200 --> 00:59:35,192
- She doesn't want to.
- That's OK.
397
00:59:45,600 --> 00:59:50,390
...from their weak branches
the leaves fall.
398
00:59:53,640 --> 00:59:58,714
Fall leaves and cover me,
399
01:00:01,120 --> 01:00:03,031
because my lover...
400
01:00:25,280 --> 01:00:29,877
Let's lift these up and
I'll check things in here.
401
01:00:31,240 --> 01:00:33,436
That's it. Good.
402
01:00:34,560 --> 01:00:36,551
Yes, yes.
403
01:00:40,640 --> 01:00:41,277
Relax.
404
01:00:50,960 --> 01:00:52,314
Slowly.
405
01:00:53,160 --> 01:00:55,117
Take deep breaths.
406
01:00:57,560 --> 01:00:59,915
Very good. It's dilating nicely.
407
01:01:16,320 --> 01:01:17,879
That's it.
408
01:01:18,200 --> 01:01:24,390
In six weeks you can start
exercising, and even have sex.
409
01:01:28,880 --> 01:01:32,555
- Valika, how much?
- 42. 68. 43.
410
01:01:33,040 --> 01:01:35,953
Good. That's optimal.
411
01:01:41,960 --> 01:01:46,193
And you can turn, very good!
412
01:01:48,200 --> 01:01:50,669
Don't worry. Just relax.
413
01:01:56,240 --> 01:01:57,594
That's right.
414
01:01:58,640 --> 01:01:59,960
Very good.
415
01:02:02,800 --> 01:02:04,791
Concentrate on yourself.
416
01:02:05,080 --> 01:02:07,071
Don't worry about the baby.
417
01:02:07,440 --> 01:02:09,272
It will absorb without a trace.
418
01:02:26,000 --> 01:02:27,832
Exhale!
419
01:02:28,280 --> 01:02:29,679
Inhale!
420
01:02:30,280 --> 01:02:32,191
Good. Breathe normally!
421
01:02:32,960 --> 01:02:34,951
Yes, her little shoulders,
arms...
422
01:02:35,400 --> 01:02:37,038
There, you're doing great.
423
01:02:39,360 --> 01:02:40,919
In they go, the little feet.
424
01:02:41,200 --> 01:02:42,156
That's right.
425
01:02:42,320 --> 01:02:44,277
Inhale and exhale.
426
01:02:46,080 --> 01:02:48,037
Inhale and exhale. Once more.
427
01:02:51,760 --> 01:02:53,398
And that's it. Well done.
428
01:02:55,080 --> 01:02:56,912
Breathe through your mouth.
429
01:03:00,960 --> 01:03:02,792
Deep breath. Hold it.
430
01:03:02,920 --> 01:03:06,356
Relax. Hold it.
431
01:03:09,960 --> 01:03:10,995
Very good.
432
01:03:30,240 --> 01:03:32,993
Yes. Tomi, come and
take the glasses in.
433
01:03:34,080 --> 01:03:37,072
Yes Mum, he still has a fever.
There's nothing I can do.
434
01:03:39,280 --> 01:03:40,236
OK...
435
01:03:41,560 --> 01:03:43,870
Tomi, come and take the glasses!
436
01:03:44,080 --> 01:03:46,230
Mum, we've discussed
this before, right?
437
01:03:48,400 --> 01:03:49,276
No.
438
01:03:51,840 --> 01:03:53,035
No.
439
01:03:54,920 --> 01:03:57,594
No. We've discussed this,
you don't have to come here.
440
01:04:01,080 --> 01:04:02,639
Oh come on, Mum.
441
01:04:08,760 --> 01:04:10,478
What do you mean why?
442
01:04:11,400 --> 01:04:13,437
You know perfectly well why.
443
01:04:25,280 --> 01:04:28,591
We've discussed this before,
I don't have the time for this.
444
01:04:30,640 --> 01:04:31,436
0k.
445
01:04:32,880 --> 01:04:35,599
Yes. Tomi, come and
take the glasses in.
446
01:04:40,400 --> 01:04:43,438
OK. OK: Bye.
447
01:04:47,600 --> 01:04:49,432
Tomi! I asked you
to take the glasses in!
448
01:04:53,480 --> 01:04:55,517
Tomi, I'm going to scald you
if you do this!
449
01:04:55,640 --> 01:04:57,278
I've told you a hundred times!
450
01:05:00,400 --> 01:05:03,552
Tomi, your legs will be as ugly
as Lili's. You remember?
451
01:05:04,240 --> 01:05:06,754
You still have them?
I told you to take them in.
452
01:05:07,200 --> 01:05:08,998
Take them in and come back
for the glasses.
453
01:05:11,960 --> 01:05:13,871
Tomi.
454
01:05:14,360 --> 01:05:16,476
Tomi, we've discussed this.
455
01:05:16,720 --> 01:05:19,553
You're a big boy now,
you have to help me.
456
01:05:20,080 --> 01:05:22,640
Don't disappoint me.
You know what you have to do.
457
01:05:22,840 --> 01:05:24,319
You take in what I ask you
to take in.
458
01:05:24,440 --> 01:05:26,158
At your age I was making
pankacakes.
459
01:05:26,320 --> 01:05:28,596
So go in and come back
for the glasses.
460
01:05:35,040 --> 01:05:36,553
Come help.
461
01:05:41,000 --> 01:05:41,956
Come on.
462
01:05:44,760 --> 01:05:47,320
Thank you.
See, it wasn't so hard.
463
01:05:52,440 --> 01:05:53,919
Pick me up!
464
01:05:55,000 --> 01:05:57,355
Lay the table and go
get the glasses.
465
01:06:25,120 --> 01:06:26,599
Good evening!
466
01:06:27,840 --> 01:06:29,513
To you.
- To you too.
467
01:06:30,080 --> 01:06:32,390
I went to see Réna. There's
a limit to everything.
468
01:06:32,520 --> 01:06:35,911
- And?
- He promised everything. He agreed.
469
01:06:36,280 --> 01:06:38,430
He'll speak to that cheeky
lad's father.
470
01:06:38,720 --> 01:06:41,314
And I bet he'll chicken out again.
471
01:06:42,240 --> 01:06:43,992
He's an intellectual and
moral failure.
472
01:06:44,200 --> 01:06:46,271
That's why he produces
so many rejects.
473
01:06:46,480 --> 01:06:48,517
I asked my mother to come over
in the afternoon.
474
01:06:48,640 --> 01:06:51,792
What for?
The child will cure himself.
475
01:06:52,280 --> 01:06:54,271
I know.
But I didn't have a choice.
476
01:06:54,680 --> 01:06:57,832
I couldn't leave the other one
here on his own, with a fever.
477
01:06:58,920 --> 01:06:59,830
Got you!
478
01:07:01,760 --> 01:07:03,194
Come here.
479
01:07:03,360 --> 01:07:05,795
I told him to bring in the glasses,
he couldn't even do that.
480
01:07:06,120 --> 01:07:07,235
Really?
481
01:07:10,560 --> 01:07:12,551
Do you have something
to say?
482
01:07:13,640 --> 01:07:15,074
What are you?
483
01:07:17,280 --> 01:07:19,510
What do you want to become,
a criminal?
484
01:07:20,360 --> 01:07:22,590
Because then you're
on the right track.
485
01:07:23,240 --> 01:07:26,631
Pull yourself together.
Take responsibility.
486
01:07:34,680 --> 01:07:36,478
Because you're not consistent
with him.
487
01:07:37,640 --> 01:07:38,914
Something for something.
488
01:07:39,440 --> 01:07:40,874
Everything comes at a price.
489
01:07:41,000 --> 01:07:42,673
It's time he learnt it.
490
01:07:42,920 --> 01:07:43,830
Sit down, will you!
491
01:07:44,440 --> 01:07:44,952
Sit down!
492
01:07:49,160 --> 01:07:52,152
It's OK.
Go back to your place.
493
01:07:52,720 --> 01:07:55,280
Go back to your place,
there's nothing wrong.
494
01:07:58,960 --> 01:08:00,519
Please, come back.
495
01:08:05,400 --> 01:08:08,199
Sit down.
There's nothing wrong.
496
01:08:09,160 --> 01:08:11,356
Everything will be all right.
497
01:08:45,120 --> 01:08:45,837
And?
498
01:08:49,960 --> 01:08:51,553
Excuse me?
499
01:08:52,000 --> 01:08:54,150
Are you going to the
community tonight?
500
01:09:00,440 --> 01:09:02,192
We haven't even filled
the holes yet.
501
01:09:11,000 --> 01:09:12,559
I hope we'll be done
by next week.
502
01:09:12,920 --> 01:09:14,274
You hardly sleep.
503
01:09:19,520 --> 01:09:21,796
- The little one?
-He's still asleep.
504
01:09:22,960 --> 01:09:24,359
- Fever?
-Still has one.
505
01:09:25,400 --> 01:09:27,789
- How high?
-39.
506
01:09:30,080 --> 01:09:31,400
But everything will be OK.
507
01:09:36,160 --> 01:09:38,720
Székely's bringing
the concrete mixer...
508
01:09:41,040 --> 01:09:42,519
That's it, go to bed!
509
01:09:44,920 --> 01:09:47,150
- But I...
- I didn't ask you.
510
01:09:47,520 --> 01:09:49,716
And anyway, pigs can't talk.
511
01:09:53,280 --> 01:09:54,554
Be ashamed of yourself.
512
01:09:56,480 --> 01:09:58,835
- Go take a bath, OK?
- No, I don't want to.
513
01:09:59,000 --> 01:10:00,673
You have to, come.
514
01:10:02,880 --> 01:10:04,393
No, I don't want to!
515
01:10:05,760 --> 01:10:08,036
Don't shout, you'll wake up
your brother!
516
01:10:08,280 --> 01:10:09,395
I don't want to!
517
01:10:09,560 --> 01:10:12,359
He'll end up in hospital and
become even more sick!
518
01:10:28,240 --> 01:10:30,959
I think the walls should be
painted blue.
519
01:10:31,800 --> 01:10:33,837
That's a relaxing colour,
isn't it?
520
01:10:34,160 --> 01:10:36,913
Some people prefer yellow.
I don't agree with that.
521
01:10:38,440 --> 01:10:44,152
- What colour would you paint them?
-I don't know.
522
01:10:52,200 --> 01:10:52,837
Mum!
523
01:10:54,160 --> 01:10:57,312
Everything's OK.
I think he might be getting it too.
524
01:10:58,520 --> 01:11:00,193
He's just throwing a tantrum.
525
01:11:01,240 --> 01:11:02,594
When I did this,
526
01:11:03,760 --> 01:11:07,469
...my father took off his belt
and punished me severely.
527
01:11:08,440 --> 01:11:11,080
And you know what?
He was right.
528
01:11:11,840 --> 01:11:14,593
- I won't go!
- Shut up and get into the bath!
529
01:11:15,240 --> 01:11:16,435
Come quick.
530
01:11:18,040 --> 01:11:19,155
I don't believe this.
531
01:11:20,440 --> 01:11:23,558
I can't say a bloody sentence
without being interrupted.
532
01:11:26,640 --> 01:11:30,474
The little red car rolled to the
sick tractor and said:
533
01:11:31,160 --> 01:11:33,595
l'll cure you.
534
01:11:34,560 --> 01:11:38,758
He rubbed it with magic oil,
535
01:11:39,600 --> 01:11:43,480
then put the screws and
the old used battery back.
536
01:11:44,360 --> 01:11:47,830
And then the old tractor's
engine started up again.
537
01:11:49,000 --> 01:11:50,638
And he said:
538
01:11:51,120 --> 01:11:55,910
we're one team now,
we have to tidy up the farm.
539
01:11:56,800 --> 01:12:00,031
And notjust the farm,
the whole world.
540
01:12:00,560 --> 01:12:05,270
And when the nasty excavator
got there...
541
01:12:05,960 --> 01:12:11,672
...all he found was a clean yard
and a tidy house!
542
01:12:14,000 --> 01:12:16,196
Don't put the light out!
543
01:12:17,720 --> 01:12:18,596
Good night.
544
01:12:56,640 --> 01:12:57,516
- Good evening.
545
01:13:14,920 --> 01:13:16,558
- Good evening.
- To you.
37786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.