All language subtitles for Surviving.Desire.1992.1080p.BluRay.x265-RARBG2_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,224 --> 00:00:17,810
"I believe you are sincere
and good at heart.
2
00:00:20,980 --> 00:00:22,440
If you do not attain happiness,
3
00:00:22,773 --> 00:00:25,317
always remember that
you are on the right road...
4
00:00:29,572 --> 00:00:31,032
... try not to leave it.
5
00:00:31,782 --> 00:00:33,701
Above all. Avoid falsehood,
6
00:00:34,201 --> 00:00:35,995
every kind of falsehood,
7
00:00:36,454 --> 00:00:38,372
especially falseness to yourself."
8
00:00:38,706 --> 00:00:41,584
Teach us something useful!
- "Watch over your own deceitfulness,
9
00:00:41,917 --> 00:00:43,502
look into it at every hour,
every minute.
10
00:00:43,836 --> 00:00:45,838
Avoid being scornful,
11
00:00:46,255 --> 00:00:48,507
both to others and to yourself.
12
00:00:49,008 --> 00:00:51,969
What seems bad to you within yourself
will grow purer
13
00:00:52,303 --> 00:00:54,263
by the very fact of you observing it."
14
00:00:54,930 --> 00:00:56,182
This is ridiculous!
15
00:00:56,640 --> 00:00:58,768
We're paying for this!
- You're a disgrace!
16
00:00:59,226 --> 00:01:01,395
"Avoid fear,
17
00:01:02,146 --> 00:01:05,483
though fear is only the consequence
of every sort of falsehood.
18
00:01:06,275 --> 00:01:11,113
Never be frightened at your
own faint heartedness in attaining love.
19
00:01:13,157 --> 00:01:16,202
And don't be frightened overmuch
at your own evil actions.
20
00:01:21,540 --> 00:01:23,709
I am sorry I can say nothing
more consoling to you,
21
00:01:24,043 --> 00:01:25,920
for love in action is
a harsh and dreadful thing
22
00:01:26,253 --> 00:01:27,797
compared with love in dreams.
23
00:01:28,214 --> 00:01:31,675
Love in dreams is greedy
for immediate action,
24
00:01:32,009 --> 00:01:34,553
rapidly performed,
and so everyone can see.
25
00:01:34,887 --> 00:01:37,973
Men will even give their lives if only
the ordeal does not last too long
26
00:01:38,307 --> 00:01:42,394
but is soon over, with all looking on
and applauding as if on a stage.
27
00:01:44,188 --> 00:01:45,314
But active love,
28
00:01:45,648 --> 00:01:47,149
active love,
29
00:01:48,234 --> 00:01:49,401
is labor
30
00:01:51,362 --> 00:01:52,655
and fortitude."
31
00:01:56,826 --> 00:01:57,952
Dostoyevsky.
32
00:02:00,329 --> 00:02:01,831
So what was that all about?
33
00:02:02,581 --> 00:02:04,250
That's what we're here to discuss.
34
00:02:04,583 --> 00:02:06,544
You never discuss anything!
You ask questions!
35
00:02:06,877 --> 00:02:09,713
We've been stuck on the same paragraph
for a month and a half!
36
00:02:13,467 --> 00:02:16,053
It's an important paragraph.
37
00:02:18,848 --> 00:02:19,890
Read it.
38
00:02:28,649 --> 00:02:31,110
"I believe you are
sincere and good at heart.
39
00:02:31,443 --> 00:02:32,736
If you don't attain happiness
40
00:02:33,070 --> 00:02:35,281
always remember that
you are on the right road,
41
00:02:35,614 --> 00:02:38,576
try not to leave it.
Above all. Avoid falsehood,
42
00:02:38,909 --> 00:02:42,538
every kind of falsehood,
especially falseness to yourself.
43
00:02:42,872 --> 00:02:44,415
Watch over your own deceitfulness,
44
00:02:44,748 --> 00:02:46,834
look into it at every hour,
every minute.
45
00:02:47,251 --> 00:02:49,378
Avoid being scornful,
both to others and to yourself.
46
00:02:49,712 --> 00:02:52,590
... within yourself will grow purer
by the very fact of you observing it.
47
00:02:52,923 --> 00:02:55,176
... every hour, every minute...
- "... Avoid fear..."
48
00:03:05,019 --> 00:03:07,646
What do you make of that?
- It's good advice, man!
49
00:03:07,980 --> 00:03:09,732
Is it?
- You tell me!
50
00:03:10,232 --> 00:03:12,151
I don't know.
- But you're the teacher!
51
00:03:12,943 --> 00:03:15,946
I teach literature.
I don't give advice.
52
00:03:16,530 --> 00:03:17,740
You're wasting our time!
53
00:03:18,073 --> 00:03:19,158
I'm asking you questions.
54
00:03:19,491 --> 00:03:21,035
We're supposed to ask the questions!
55
00:03:21,410 --> 00:03:23,454
You're supposed to give us the answers!
56
00:03:28,334 --> 00:03:31,253
Perhaps it's not as important
to know the answers
57
00:03:31,795 --> 00:03:33,631
as it is to ask the questions better?
58
00:03:34,256 --> 00:03:35,925
There, you see:
He told us something.
59
00:03:36,592 --> 00:03:38,844
No, he didn't!
He just asked us another question!
60
00:03:39,345 --> 00:03:42,389
"Never be frightened at your
own faint heartedness in attaining love."
61
00:03:42,723 --> 00:03:43,724
Stop that!
62
00:03:44,642 --> 00:03:46,977
What is Father Zosima
trying to tell this woman?
63
00:03:47,311 --> 00:03:48,312
I'm warning you!
64
00:03:48,646 --> 00:03:51,607
Is it possible to appreciate
this advice if we aren't faithful?
65
00:03:52,399 --> 00:03:55,986
Tell me something
that's going to help me pass the exam!
66
00:03:56,904 --> 00:03:59,448
What do we mean
when we use the word faith?
67
00:04:07,581 --> 00:04:08,582
Two coffees please.
68
00:04:09,917 --> 00:04:12,836
You can't beat up students
because they don't like Dostoyevsky!
69
00:04:13,170 --> 00:04:14,171
Perhaps.
70
00:04:15,547 --> 00:04:17,716
Can you give me a ride into town today?
- Sure.
71
00:04:19,718 --> 00:04:20,928
Are you okay?
72
00:04:21,345 --> 00:04:22,680
The air is too cold.
73
00:04:23,347 --> 00:04:24,640
The sun's too bright.
74
00:04:24,974 --> 00:04:27,434
This coffee, although I haven't had
any yet, is too strong.
75
00:04:27,768 --> 00:04:29,061
I want to lie down, evaporate.
76
00:04:30,145 --> 00:04:32,773
You're having a crisis of faith.
- No, I'm not. - Yes, you are.
77
00:04:33,107 --> 00:04:36,026
Henry, I'm an atheist.
- Maybe you think you're an atheist.
78
00:04:36,819 --> 00:04:39,113
I'm in pain.
- All pain is desire.
79
00:04:39,738 --> 00:04:41,156
Is that criticism or advice?
80
00:04:41,949 --> 00:04:43,117
I think it's Buddhism.
81
00:04:44,118 --> 00:04:45,577
Henry.
- Yes.
82
00:04:46,870 --> 00:04:48,622
I'm in love.
- No. Really?
83
00:04:48,956 --> 00:04:49,957
Yes, I think so.
84
00:04:50,291 --> 00:04:51,458
How can you tell?
85
00:04:52,001 --> 00:04:53,460
Lack of concentration.
86
00:04:54,378 --> 00:04:57,715
Erratic mood swings.
Faulty reasoning. Obsessive behavior.
87
00:04:58,716 --> 00:05:01,010
It's not like you to go running off
after young women.
88
00:05:01,343 --> 00:05:03,846
I'm not running off after anyone.
I'm falling towards her.
89
00:05:04,179 --> 00:05:06,807
As if you can't help yourself?
- Yeah, something like that.
90
00:05:07,224 --> 00:05:09,560
I see.
I've read about this type of thing.
91
00:05:09,893 --> 00:05:11,270
And then there's this...
92
00:05:16,692 --> 00:05:18,569
"Love in action is
a harsh and dreadful thing
93
00:05:18,902 --> 00:05:20,654
compared with love in dreams."
94
00:05:21,864 --> 00:05:23,657
Is this an active love or a dream?
95
00:05:24,325 --> 00:05:26,660
It's a dream about to become reality.
96
00:05:27,786 --> 00:05:29,371
Name the proofs of this reality.
97
00:05:31,040 --> 00:05:33,459
A thoughtful gesture. A delicate smile.
98
00:05:33,917 --> 00:05:35,210
A white, slender neck.
99
00:05:35,711 --> 00:05:38,881
An earnest, inquisitive,
and alluring voice.
100
00:05:39,757 --> 00:05:40,758
A graceful figure.
101
00:05:41,091 --> 00:05:43,385
Intelligent, sensuous eyes.
102
00:05:44,136 --> 00:05:46,013
Describe the nature of the dream.
103
00:05:46,680 --> 00:05:47,765
Intimacy.
104
00:05:48,140 --> 00:05:50,059
Name the constituent
elements of intimacy.
105
00:05:51,060 --> 00:05:54,897
Kissing. Caressing. Holding.
106
00:05:57,066 --> 00:05:59,234
Slapping. Shouting. Talking.
107
00:06:01,403 --> 00:06:04,031
Waiting. Sleeping. Crying.
108
00:06:05,449 --> 00:06:09,203
Listening. Hoping. Encouraging.
109
00:06:10,662 --> 00:06:14,416
Forgiving. Laughing. Relenting.
110
00:06:17,044 --> 00:06:18,587
In a word, verbs.
111
00:06:18,921 --> 00:06:21,423
And therefore active.
112
00:06:29,932 --> 00:06:31,475
Oh, I feel much better now.
113
00:06:32,559 --> 00:06:35,771
The waitresses are suddenly much
prettier than when I first came in.
114
00:06:36,355 --> 00:06:38,273
The ambient chatter is less irritating.
115
00:06:39,066 --> 00:06:40,526
The daylight isn't threatening me.
116
00:06:40,859 --> 00:06:43,362
It's just there, filling the street
for no apparent reason.
117
00:06:43,862 --> 00:06:45,197
Mistake, perhaps...
118
00:06:45,614 --> 00:06:47,950
But, in any event, I'm not afraid.
119
00:06:48,283 --> 00:06:49,785
I'm glad to hear it.
- Check please!
120
00:06:50,119 --> 00:06:51,453
How do you proceed?
121
00:06:51,912 --> 00:06:52,996
To live,
122
00:06:53,622 --> 00:06:55,499
just move forward
towards those you love.
123
00:06:56,375 --> 00:06:57,418
Intriguing theory.
124
00:06:57,751 --> 00:06:58,752
No. An empirical truth.
125
00:06:59,086 --> 00:07:00,921
Knowledge won't help you
where you're going.
126
00:07:01,255 --> 00:07:02,631
What will?
- Faith.
127
00:07:02,965 --> 00:07:04,550
You mean love.
- No. Faith.
128
00:07:04,883 --> 00:07:06,844
What's the distinction
between faith and love?
129
00:07:07,177 --> 00:07:09,346
Love without faith
is merely infatuation.
130
00:07:09,680 --> 00:07:11,807
"Infatuation."
131
00:07:13,684 --> 00:07:15,394
Such a beautiful word.
132
00:07:15,936 --> 00:07:18,188
My friend, you're doomed.
133
00:07:18,772 --> 00:07:20,607
Perhaps.
So why do you need to go into town?
134
00:07:21,066 --> 00:07:23,652
I've been thrown out of school.
- No! - Yeah.
135
00:07:23,986 --> 00:07:25,195
What are you going to do?
136
00:07:25,571 --> 00:07:27,739
I don't know.
Maybe I'll get a job.
137
00:07:28,323 --> 00:07:29,908
If there's anything you need,
just ask.
138
00:07:30,284 --> 00:07:31,326
Thanks.
139
00:07:31,743 --> 00:07:33,745
So I'll see you
in the parking lot at four.
140
00:07:34,163 --> 00:07:36,498
Okay.
Well, here goes.
141
00:07:37,332 --> 00:07:38,375
Desperate.
142
00:07:38,792 --> 00:07:40,461
His frustration spills...
143
00:07:41,462 --> 00:07:43,547
no... bursts forth.
144
00:07:43,881 --> 00:07:44,882
That's better.
145
00:07:45,215 --> 00:07:49,928
His frustration bursts forth
into audacity.
146
00:07:51,054 --> 00:07:55,392
He says as fast as... he can...
147
00:07:56,101 --> 00:07:59,855
whatever... he feels.
148
00:08:00,772 --> 00:08:03,317
He says, as fast as he can,
whatever he feels.
149
00:08:03,901 --> 00:08:05,986
He feels hurt
150
00:08:06,612 --> 00:08:08,739
and speaks pain.
151
00:08:09,072 --> 00:08:11,283
I like that. Very direct.
Passionate.
152
00:08:13,368 --> 00:08:14,870
He feels.
153
00:08:15,579 --> 00:08:16,788
He concludes.
154
00:08:17,122 --> 00:08:18,832
He likes you.
- Who?
155
00:08:19,166 --> 00:08:20,667
Your literature professor.
156
00:08:21,001 --> 00:08:24,796
Oh. Yes, I know.
- You shouldn't get mixed up with him.
157
00:08:25,130 --> 00:08:27,382
People'll think you sleep with him
to get a better grade.
158
00:08:27,716 --> 00:08:30,177
People are disappointing.
- Let me introduce you to Mark.
159
00:08:30,511 --> 00:08:32,930
I don't want to get involved
with anyone now. - Why not?
160
00:08:33,263 --> 00:08:36,058
I'm busy. I have a lot to study.
And I'm enjoying it, working hard.
161
00:08:36,391 --> 00:08:38,560
But Mark is so good-looking
and he likes you.
162
00:08:39,478 --> 00:08:41,396
He fascinates me a little.
- Mark?
163
00:08:41,730 --> 00:08:44,066
No, my teacher.
- Really?
164
00:08:44,399 --> 00:08:47,027
There's something sort of tragic
about him, don't you think?
165
00:08:47,361 --> 00:08:49,947
His name is Jude,
like in "Jude the Obscure."
166
00:08:50,280 --> 00:08:52,157
He looks half mad.
- He's in love.
167
00:08:52,491 --> 00:08:55,202
Men are pathetic.
- I think he's kind of charming.
168
00:08:56,203 --> 00:08:57,412
In a way.
169
00:09:00,207 --> 00:09:01,458
I write about him.
170
00:09:02,876 --> 00:09:04,127
What do you write about?
171
00:09:04,461 --> 00:09:05,837
Different things.
172
00:09:06,171 --> 00:09:07,256
Speculate.
173
00:09:07,673 --> 00:09:08,757
Study him.
174
00:09:09,925 --> 00:09:12,511
I'm going to write a short story
with him at the center.
175
00:09:12,844 --> 00:09:14,221
Or someone like him.
176
00:09:14,555 --> 00:09:15,556
"Him."
177
00:09:15,889 --> 00:09:18,183
That's what I'll call it: "Him."
178
00:09:23,564 --> 00:09:26,066
I'm doing laundry tonight.
- Me too.
179
00:09:26,692 --> 00:09:28,652
Do you want to split
a bottle of detergent?
180
00:09:28,986 --> 00:09:30,028
Okay.
181
00:09:43,166 --> 00:09:44,334
Thanks for the ride.
182
00:09:44,668 --> 00:09:47,337
Where are you going to stay?
- I have some friends who'll put me up.
183
00:09:48,130 --> 00:09:50,257
See you later.
- See you around.
184
00:09:55,512 --> 00:09:57,097
Marry me? Come on.
185
00:09:57,431 --> 00:09:59,516
Excuse me, sir,
will you take my hand in marriage?
186
00:09:59,850 --> 00:10:01,935
Get outta here! Leave me alone!
- Marry me, please!
187
00:10:02,269 --> 00:10:04,646
To love and to cherish,
to love and to cherish,
188
00:10:04,980 --> 00:10:06,064
to love and to cherish...
189
00:10:06,398 --> 00:10:08,275
Get out of the street.
- What are you lookin' at?!
190
00:10:08,609 --> 00:10:10,068
You'll get run over.
- Scram! Bug off!
191
00:10:10,402 --> 00:10:13,363
Excuse me, sir, but will you allow me
to be your wife. Please.
192
00:10:13,697 --> 00:10:14,698
Here.
193
00:10:17,367 --> 00:10:18,910
I don't want your money!
194
00:10:19,620 --> 00:10:21,496
To love and to cherish,
195
00:10:21,830 --> 00:10:23,081
to love and to cherish,
196
00:10:23,790 --> 00:10:25,042
... to love and to cherish...
197
00:10:25,709 --> 00:10:29,087
Hey! You! Marry me! Come on!
198
00:10:29,630 --> 00:10:31,048
To love and to cherish...
199
00:10:32,132 --> 00:10:33,467
Somebody need any help?
200
00:10:35,802 --> 00:10:37,679
Somebody need any assistance?
201
00:10:39,681 --> 00:10:41,016
Can I help someone?
202
00:10:41,933 --> 00:10:43,393
Somebody need any help?
203
00:10:45,145 --> 00:10:46,355
Can I help someone?
204
00:11:03,664 --> 00:11:06,541
My manager says you've either
got to buy a book or leave.
205
00:11:08,835 --> 00:11:09,961
Listen to this.
206
00:11:13,924 --> 00:11:16,760
"Ignorance is the necessary condition
of human happiness.
207
00:11:17,552 --> 00:11:19,846
We are almost entirely
ignorant of ourselves.
208
00:11:20,514 --> 00:11:21,723
Absolutely of others.
209
00:11:22,474 --> 00:11:26,186
In ignorance, we find our bliss.
In illusions, our happiness."
210
00:11:38,907 --> 00:11:41,493
I write down all those questions
you ask in class.
211
00:11:42,536 --> 00:11:43,787
You do?
212
00:11:44,996 --> 00:11:49,000
I take them home and re-read
the chapters you've assigned. It helps.
213
00:11:49,334 --> 00:11:51,795
What does?
- Asking the questions.
214
00:11:52,170 --> 00:11:53,171
How?
215
00:11:54,840 --> 00:11:58,385
Submitting all I read in the book
to that ongoing list of questions,
216
00:11:58,719 --> 00:12:00,345
somehow, it shows...
217
00:12:00,804 --> 00:12:04,558
It shows how consistent
his concerns were.
218
00:12:05,434 --> 00:12:06,643
Dostoyevsky.
219
00:12:07,561 --> 00:12:08,562
It does, huh?
220
00:12:08,895 --> 00:12:11,982
Before I began asking those questions
over and over again of the text,
221
00:12:12,315 --> 00:12:15,360
I was having a hard time.
I couldn't see what he was getting at.
222
00:12:15,694 --> 00:12:17,571
I kept hoping
he'd get back to the story.
223
00:12:17,988 --> 00:12:18,989
And then what happened?
224
00:12:19,322 --> 00:12:23,702
The questions focused my concentration.
I'm getting more out of my reading now.
225
00:12:24,035 --> 00:12:25,412
Does anybody work here?
226
00:12:29,124 --> 00:12:32,210
I can't say I intended to teach you
anything, but I'm glad it helps.
227
00:12:32,544 --> 00:12:35,464
But they're your questions.
You asked them first.
228
00:12:36,173 --> 00:12:39,009
I asked them for different reasons.
- What reasons?
229
00:12:48,560 --> 00:12:50,020
The book seems alive.
230
00:12:50,896 --> 00:12:53,940
You seem alive.
That book there seems alive too.
231
00:12:55,317 --> 00:12:57,486
Things you're reading
are having an effect on you.
232
00:12:58,904 --> 00:13:00,572
Me? I read,
233
00:13:01,281 --> 00:13:03,241
I understand, I appreciate...
234
00:13:03,658 --> 00:13:05,535
But still, I'm left unchanged.
235
00:13:06,661 --> 00:13:08,705
I can't put into action
what it is I understand.
236
00:13:10,123 --> 00:13:12,209
Shouldn't knowledge provide solace?
237
00:13:13,126 --> 00:13:14,294
I don't know.
238
00:13:16,421 --> 00:13:18,089
Perhaps I don't understand anything.
239
00:13:18,423 --> 00:13:19,925
Do you have anywhere to go?
240
00:13:21,343 --> 00:13:23,094
You've been in here for hours.
241
00:13:24,596 --> 00:13:26,223
When do you get off work?
242
00:13:29,559 --> 00:13:30,602
Eight o'clock.
243
00:13:31,561 --> 00:13:32,813
Can I drive you back to campus?
244
00:13:33,146 --> 00:13:35,315
No. Thanks. I take the bus.
245
00:13:35,649 --> 00:13:37,734
Will you have a drink with me
before you take the bus?
246
00:13:39,653 --> 00:13:40,737
Okay, but only if you leave.
247
00:13:41,071 --> 00:13:42,781
My manager will
yell at me if you don't.
248
00:13:43,114 --> 00:13:44,491
Okay. The bar on the corner.
249
00:13:44,950 --> 00:13:46,326
Do you want to buy the book?
250
00:13:47,285 --> 00:13:48,870
Nah, books don't help.
251
00:13:52,040 --> 00:13:53,416
To love and to cherish...
252
00:13:55,460 --> 00:13:56,962
... to love and to cherish...
253
00:13:59,589 --> 00:14:00,799
What's that?
254
00:14:01,675 --> 00:14:02,968
It's coffee and a muffin.
255
00:14:05,262 --> 00:14:07,138
What's this supposed to mean?
256
00:14:07,931 --> 00:14:09,808
It's not supposed to mean anything.
257
00:14:10,308 --> 00:14:12,853
You can't get something for nothing,
you know, mister.
258
00:14:13,395 --> 00:14:15,230
No, not usually, I suppose.
259
00:14:15,564 --> 00:14:17,524
Just because a guy
buys a girl a cup of coffee
260
00:14:17,858 --> 00:14:20,527
doesn't mean she has to
jump into the sack with him!
261
00:14:22,070 --> 00:14:24,030
Look, I'm putting it over here.
262
00:14:24,614 --> 00:14:27,158
Why buy the cow when
you can get the milk for free?
263
00:14:27,492 --> 00:14:28,493
What?
264
00:14:28,827 --> 00:14:30,620
That's the truth about things, mister!
265
00:14:31,997 --> 00:14:34,207
Look, it's right here, see?
266
00:14:34,541 --> 00:14:36,585
Coffee and a muffin.
267
00:14:37,377 --> 00:14:38,378
Okay?
268
00:14:40,755 --> 00:14:42,090
To love and to cherish...
269
00:14:43,341 --> 00:14:44,342
Marry me?
270
00:14:44,801 --> 00:14:46,761
Excuse me?
- Let me be your wife.
271
00:14:50,098 --> 00:14:51,099
I'm sorry.
272
00:14:59,232 --> 00:15:00,859
To love and to cherish...
273
00:15:02,444 --> 00:15:04,404
Hey Professor,
you waiting for somebody?
274
00:15:04,988 --> 00:15:06,573
Yeah, a girl.
275
00:15:07,407 --> 00:15:08,408
A pretty girl?
276
00:15:14,039 --> 00:15:16,750
Yes, a pretty girl.
277
00:15:17,208 --> 00:15:19,127
And young too, I imagine.
278
00:15:20,128 --> 00:15:21,129
What's it to you?
279
00:15:21,463 --> 00:15:23,340
You admire her intelligence.
280
00:15:24,049 --> 00:15:25,467
As a matter of fact, yes, I do.
281
00:15:25,800 --> 00:15:27,886
And you're impressed
with her charming combination
282
00:15:28,219 --> 00:15:31,765
of unassuming conscientiousness
and girlish naivety?
283
00:15:32,307 --> 00:15:33,642
So what if I am?
284
00:15:34,768 --> 00:15:36,603
Trouble with us Americans is
285
00:15:37,062 --> 00:15:39,564
we always
want a tragedy with a happy ending.
286
00:15:39,981 --> 00:15:41,191
Hey, I need a beer.
287
00:15:41,858 --> 00:15:42,859
Hi.
288
00:15:43,318 --> 00:15:44,569
Hi. You want a drink?
289
00:15:44,903 --> 00:15:47,113
A beer, please.
I have to make a call.
290
00:15:51,660 --> 00:15:52,661
A beer.
291
00:15:55,246 --> 00:15:56,247
Beer.
292
00:16:04,130 --> 00:16:06,007
Jill, it's me, Sophie.
293
00:16:06,800 --> 00:16:09,928
I won't be home for an hour or so.
Sorry. Something came up.
294
00:16:10,303 --> 00:16:11,888
I'll do my laundry tomorrow night.
295
00:16:13,390 --> 00:16:14,891
I'm at a bar.
296
00:16:16,518 --> 00:16:17,936
With some friends.
297
00:16:20,313 --> 00:16:21,314
Girl friends.
298
00:16:22,273 --> 00:16:23,274
Bye.
299
00:16:35,203 --> 00:16:36,746
Do you like your job?
300
00:16:37,080 --> 00:16:39,332
It's okay.
I get a discount on my books.
301
00:16:39,958 --> 00:16:41,001
It helps.
302
00:16:41,793 --> 00:16:43,128
Do you like yours?
303
00:16:43,878 --> 00:16:45,046
Not really. I'm bad at it.
304
00:16:45,380 --> 00:16:47,257
Are you bad at it
because you don't like it,
305
00:16:47,590 --> 00:16:49,426
or do you not like it
because you're bad at it?
306
00:16:50,468 --> 00:16:51,720
Do you think I'm a bad teacher?
307
00:16:53,722 --> 00:16:55,807
I have learned things in your class.
308
00:16:56,474 --> 00:16:58,226
You're a better student
than I am a teacher.
309
00:16:58,560 --> 00:17:00,854
Because you give me
more attention than the others.
310
00:17:04,649 --> 00:17:05,817
That's true.
311
00:17:07,861 --> 00:17:09,112
Does that bother you?
312
00:17:10,196 --> 00:17:11,197
No.
313
00:17:12,490 --> 00:17:13,908
To tell you the truth,
314
00:17:15,160 --> 00:17:16,786
when I feel I'm teaching well,
315
00:17:17,203 --> 00:17:18,913
when I'm making myself clear,
316
00:17:19,956 --> 00:17:22,167
when I'm actually
encouraging a student to
317
00:17:22,625 --> 00:17:25,712
think specifically and
articulate more appropriately,
318
00:17:26,588 --> 00:17:29,049
when I feel this,
319
00:17:29,883 --> 00:17:31,426
I'm usually thinking of you.
320
00:17:32,969 --> 00:17:34,262
Does that embarrass you?
321
00:17:35,555 --> 00:17:36,556
A little.
322
00:17:36,931 --> 00:17:39,225
When I'm reading something
that really excites me,
323
00:17:39,601 --> 00:17:41,811
I want desperately
to share it with someone.
324
00:17:43,188 --> 00:17:44,981
It's you I want to share it with.
325
00:17:45,315 --> 00:17:46,399
Why me?
326
00:17:47,942 --> 00:17:49,069
It's complicated.
327
00:17:49,694 --> 00:17:51,404
No, it's not.
- It's not?
328
00:17:51,738 --> 00:17:53,364
It's because you think I'm pretty.
329
00:17:54,657 --> 00:17:55,909
Perhaps.
330
00:17:57,035 --> 00:17:58,119
I'm sorry,
331
00:17:58,870 --> 00:18:01,122
that doesn't change the fact
that I care for you.
332
00:18:02,957 --> 00:18:04,084
You hardly know me.
333
00:18:04,584 --> 00:18:06,086
That's true.
I hardly know anyone.
334
00:18:06,419 --> 00:18:08,338
But I know what I feel,
even if I don't know why.
335
00:18:08,671 --> 00:18:10,632
Should I tell you
something about myself?
336
00:18:10,965 --> 00:18:12,008
If you want to.
337
00:18:12,801 --> 00:18:14,427
I appreciate being taken seriously,
338
00:18:14,761 --> 00:18:17,722
but I'm always concerned
that I'm not sufficiently serious.
339
00:18:19,557 --> 00:18:21,935
I know that men look at me
and they think I'm alright.
340
00:18:22,352 --> 00:18:26,815
But I think it's contemptuous to utilize
that fact in order to achieve something.
341
00:18:28,441 --> 00:18:29,859
But if I had to,
342
00:18:30,193 --> 00:18:31,653
I'm afraid I might.
343
00:18:32,779 --> 00:18:34,155
And that bothers me.
344
00:18:36,282 --> 00:18:38,159
I'm curious and
I'm afraid of seeming gullible.
345
00:18:38,493 --> 00:18:41,162
So I'm argumentative more
than I think I should be.
346
00:18:42,080 --> 00:18:45,375
Why did you lie and tell your roommate
you were out with someone else?
347
00:18:51,256 --> 00:18:52,715
If people knew we were out together,
348
00:18:53,049 --> 00:18:55,385
they'd say I was sleeping with you
for a better grade.
349
00:18:55,718 --> 00:18:57,178
But we're not.
- Not what?
350
00:18:57,595 --> 00:18:58,805
Sleeping together.
351
00:19:08,565 --> 00:19:09,732
Not yet, anyway.
352
00:20:29,604 --> 00:20:30,730
I don't like this song.
353
00:20:31,064 --> 00:20:32,106
I love the video.
354
00:20:32,440 --> 00:20:34,067
Can you turn it down?
I have to study.
355
00:20:42,492 --> 00:20:44,118
That guy called again.
- What guy?
356
00:20:44,452 --> 00:20:45,870
You know the one.
- The one you like?
357
00:20:46,204 --> 00:20:48,957
With the long hair.
- Did he ask you out? - Yes.
358
00:20:50,291 --> 00:20:51,334
But I said I was busy.
359
00:20:51,668 --> 00:20:53,169
Do you think he'll call back?
360
00:20:53,503 --> 00:20:54,504
Definitely.
361
00:20:54,837 --> 00:20:56,422
I wish I had legs like hers.
362
00:20:57,048 --> 00:20:58,591
I wish my breasts were smaller.
363
00:20:58,925 --> 00:21:00,218
Do you like this dress?
364
00:21:04,264 --> 00:21:05,431
I like that one better.
365
00:21:05,765 --> 00:21:07,392
I going to write a novel.
366
00:21:07,850 --> 00:21:10,561
Now?
- No. Someday.
367
00:21:12,063 --> 00:21:13,147
Can I help someone?
368
00:21:13,481 --> 00:21:15,316
Does anybody need any help?
369
00:21:15,733 --> 00:21:17,694
Somebody need any assistance?
370
00:21:18,319 --> 00:21:19,946
Can I help someone?
371
00:21:20,947 --> 00:21:22,573
Somebody need any help?
372
00:21:24,742 --> 00:21:26,119
Can I help someone?
373
00:21:37,797 --> 00:21:38,923
You weren't in class today.
374
00:21:39,257 --> 00:21:40,425
I missed you.
375
00:21:45,471 --> 00:21:48,433
I missed you too. It was terrible.
I didn't know what to do.
376
00:21:48,766 --> 00:21:49,892
I overslept.
377
00:21:50,768 --> 00:21:52,186
My class is at 2pm.
378
00:21:52,520 --> 00:21:53,563
Let's not argue.
379
00:21:53,896 --> 00:21:55,648
I'm not arguing. I'm concerned.
380
00:21:56,149 --> 00:21:59,193
Are you eating alright?
- Look. I'm a grown-up person.
381
00:22:10,747 --> 00:22:11,748
Can I see you tonight?
382
00:22:12,081 --> 00:22:13,207
Perhaps.
383
00:22:13,583 --> 00:22:16,127
What's that supposed to mean?
- It's what you always say.
384
00:22:16,461 --> 00:22:18,504
Is it?
- Yes: Perhaps.
385
00:22:18,838 --> 00:22:19,839
When do I say that?
386
00:22:20,173 --> 00:22:22,383
Whenever you don't want
to admit that you're wrong,
387
00:22:22,717 --> 00:22:24,844
you always look away and say perhaps.
388
00:22:25,178 --> 00:22:26,429
No, I don't.
- Yes, you do.
389
00:22:26,679 --> 00:22:28,765
I always admit when I'm wrong.
- That's not true.
390
00:22:29,015 --> 00:22:30,475
Yes, it is. I cherish my flaws.
391
00:22:30,808 --> 00:22:32,685
You see.
That's another thing you always do.
392
00:22:33,019 --> 00:22:35,730
What is?
- Whenever you're losing an argument,
393
00:22:36,064 --> 00:22:38,691
you always depict yourself
as hopelessly incompetent,
394
00:22:39,025 --> 00:22:41,235
as if humbly admitting your shortcomings
395
00:22:41,569 --> 00:22:43,738
somehow places you
above the argument at hand,
396
00:22:44,072 --> 00:22:47,283
therefore negating the other
person's point of view entirely.
397
00:22:50,495 --> 00:22:52,497
You're pretty thorough.
- Honestly observant.
398
00:22:52,830 --> 00:22:55,291
I'm terribly flattered.
- I'll make a note of that.
399
00:22:55,666 --> 00:22:58,211
You haven't answered my question.
- What question is that?
400
00:22:58,586 --> 00:22:59,629
Can I see you tonight?
401
00:22:59,962 --> 00:23:01,005
Perhaps.
402
00:23:04,050 --> 00:23:06,344
I've got to go. Call me.
403
00:23:08,930 --> 00:23:10,765
Henry?
- Oh, hi, Jude.
404
00:23:11,140 --> 00:23:12,975
What are you doing here?
- I work here now.
405
00:23:13,434 --> 00:23:16,354
No kidding.
- Yeah, great job, all these books.
406
00:23:16,729 --> 00:23:19,524
The boss doesn't like me,
but I've got a problem with authority.
407
00:23:19,857 --> 00:23:21,984
What are you doing here?
- I came to see Sophie.
408
00:23:22,318 --> 00:23:23,444
Ah, Sophie.
409
00:23:25,863 --> 00:23:28,658
Sophia, that's Greek.
Means "to know."
410
00:23:29,283 --> 00:23:30,451
I'll keep that in mind.
411
00:23:31,619 --> 00:23:32,912
But she's got a boyfriend.
412
00:23:33,454 --> 00:23:35,415
No, she doesn't.
- Sure she does. Lots of them.
413
00:23:35,665 --> 00:23:37,750
Every day, she flirts
with them, constantly.
414
00:23:38,084 --> 00:23:40,253
She'd have told me if she
were involved with someone.
415
00:23:40,503 --> 00:23:41,504
Why?
416
00:23:41,879 --> 00:23:43,756
Why what?
- Why would she have told you?
417
00:23:44,173 --> 00:23:46,509
She would have wanted me to know.
We are close you know.
418
00:23:46,843 --> 00:23:48,553
How close?
- Close.
419
00:23:49,804 --> 00:23:50,805
Do you sleep together?
420
00:23:51,139 --> 00:23:52,140
Not yet.
421
00:23:52,473 --> 00:23:53,474
So you're just friends.
422
00:23:53,808 --> 00:23:55,226
We're a little bit more than that.
423
00:23:55,476 --> 00:23:56,853
Jude, you're deluding yourself.
424
00:23:57,186 --> 00:23:58,563
You don't know anything about it.
425
00:23:59,021 --> 00:24:01,732
A man will throw away
all his hard-won wisdom,
426
00:24:02,150 --> 00:24:05,153
toss away years of acquired knowledge,
all for what?
427
00:24:05,695 --> 00:24:06,988
A pretty face.
428
00:24:08,531 --> 00:24:10,491
Well, what has all
your diligent asceticism
429
00:24:10,825 --> 00:24:13,828
and years of intellectual inquiry
gotten you, huh?
430
00:24:14,579 --> 00:24:15,872
A job in a book store.
431
00:24:16,372 --> 00:24:18,082
Peace of mind!
- What?
432
00:24:19,041 --> 00:24:21,461
Or at least something
approximating peace of mind.
433
00:24:22,420 --> 00:24:24,297
You don't live in the real world, Henry.
434
00:24:24,714 --> 00:24:26,340
You live in books and ideas.
435
00:24:26,716 --> 00:24:28,843
You're a victim of
theoretical abstraction.
436
00:24:29,177 --> 00:24:30,928
I struggle with my demons
as much as you.
437
00:24:31,262 --> 00:24:32,472
But are they really demons?
438
00:24:32,847 --> 00:24:34,515
All distractions are demons.
439
00:24:39,103 --> 00:24:40,938
You know, my biggest fear is this:
440
00:24:42,773 --> 00:24:44,192
that all my hard work,
441
00:24:44,775 --> 00:24:45,943
all my good intentions,
442
00:24:46,277 --> 00:24:47,653
all my studying
443
00:24:48,112 --> 00:24:51,073
have been nothing more but the building
of a wall between me and life.
444
00:24:51,407 --> 00:24:52,783
Exactly.
- What?
445
00:24:53,117 --> 00:24:55,161
You must withdraw from life.
446
00:24:55,578 --> 00:24:57,413
Don't be stupid.
I want to embrace life.
447
00:24:58,789 --> 00:25:01,292
To know about life, sometimes
you have to step away from it.
448
00:25:02,084 --> 00:25:03,419
Oh yeah, listen to this:
449
00:25:04,212 --> 00:25:06,464
"Yet, every now and then,
there would pass a young girl,
450
00:25:06,714 --> 00:25:08,424
slender, fair, and desirable,
451
00:25:08,758 --> 00:25:12,011
arousing in young men
a not ignoble desire to possess her,
452
00:25:12,345 --> 00:25:13,721
and stirring in old men
453
00:25:14,055 --> 00:25:17,225
regrets for ecstasy not seized
and now forever past."
454
00:25:25,566 --> 00:25:28,152
I would like to make you smile
455
00:25:28,569 --> 00:25:30,238
and make you feel at ease
456
00:25:31,155 --> 00:25:33,074
On the steps by the fountain lights
457
00:25:33,491 --> 00:25:36,202
will you sit and talk to me
458
00:25:38,329 --> 00:25:40,915
I saw him talking to you
459
00:25:41,541 --> 00:25:43,668
and I won't do it that way
460
00:25:44,252 --> 00:25:49,215
But that doesn't mean
that I don't have a lot to say
461
00:26:01,018 --> 00:26:03,229
There's a million open eyes
462
00:26:03,563 --> 00:26:05,606
just like yours out on the street
463
00:26:06,023 --> 00:26:08,276
But I don't have a line for you
464
00:26:08,609 --> 00:26:11,153
so maybe we will never meet
465
00:26:13,114 --> 00:26:15,241
And maybe we will never know
466
00:26:15,575 --> 00:26:17,910
And maybe eyes just can't see
467
00:26:18,244 --> 00:26:20,580
What's behind a face of stone
468
00:26:20,955 --> 00:26:23,791
Maybe nothing is what it seems
469
00:26:35,720 --> 00:26:37,430
Well, I could say
it doesn't matter to me
470
00:26:37,763 --> 00:26:40,516
And I could walk through this life
without touching anything
471
00:26:40,850 --> 00:26:45,146
But I know it'd mean the world to me
if I could hear you say
472
00:26:45,479 --> 00:26:47,898
I'm gonna miss you
473
00:26:48,232 --> 00:26:50,401
I'm gonna miss you,
474
00:26:50,735 --> 00:26:52,945
I'm gonna miss you,
475
00:26:53,321 --> 00:26:55,197
I'm gonna miss you
476
00:27:03,039 --> 00:27:05,416
He is quiet,
477
00:27:06,083 --> 00:27:08,836
yet opinionated,
478
00:27:09,795 --> 00:27:10,963
powerful,
479
00:27:11,964 --> 00:27:13,299
but shy...
480
00:27:15,468 --> 00:27:16,469
I need new clothes.
481
00:27:16,802 --> 00:27:19,805
... thoughtful and impetuous.
482
00:27:20,222 --> 00:27:21,390
I hate this video.
483
00:27:21,724 --> 00:27:22,725
I like the song.
484
00:27:23,059 --> 00:27:24,101
The lead singer is hot.
485
00:27:24,435 --> 00:27:26,228
He looks mean and insensitive.
486
00:27:28,064 --> 00:27:30,066
Do you think I should
make my hair blond?
487
00:27:31,692 --> 00:27:32,985
Not until summer.
488
00:27:35,488 --> 00:27:36,489
I want to lose weight.
489
00:27:36,822 --> 00:27:38,783
Was Marguerite Duras a lesbian?
490
00:27:39,158 --> 00:27:40,743
God, I hope Mark calls me back.
491
00:27:41,160 --> 00:27:46,123
He is solemn despite himself.
492
00:27:48,042 --> 00:27:51,253
Reckless and hell-bent,
493
00:27:52,755 --> 00:27:56,258
frightened of his own
494
00:27:56,884 --> 00:27:58,135
fearlessness.
495
00:27:58,469 --> 00:28:00,221
That's a paradox.
496
00:28:04,058 --> 00:28:05,059
Hello?
497
00:28:05,601 --> 00:28:06,644
Get out of here.
498
00:28:07,478 --> 00:28:08,479
It's my mother.
499
00:28:12,692 --> 00:28:13,818
How are you?
500
00:28:14,819 --> 00:28:16,821
Jude?
- I'm a wreck.
501
00:28:17,154 --> 00:28:18,197
Excuse me?
502
00:28:18,531 --> 00:28:21,117
I'm excited.
Too excited to sleep.
503
00:28:21,617 --> 00:28:23,536
Where are you?
- On the street.
504
00:28:23,869 --> 00:28:24,870
In town?
505
00:28:25,204 --> 00:28:26,539
I've been walking for hours.
506
00:28:27,289 --> 00:28:28,290
I had to walk.
507
00:28:28,624 --> 00:28:30,876
I'll walk all night.
Come out and walk with me.
508
00:28:31,210 --> 00:28:32,211
What's come over you?
509
00:28:32,586 --> 00:28:34,338
I can't get you out of my head.
510
00:28:36,132 --> 00:28:38,634
I'll drive out and pick you up.
We'll stay out all night.
511
00:28:38,926 --> 00:28:39,927
I can't.
512
00:28:40,261 --> 00:28:41,262
Why not?
513
00:28:42,888 --> 00:28:46,642
I've got classes tomorrow.
I've got to study.
514
00:28:47,143 --> 00:28:48,978
So what?
I wrote a poem for you.
515
00:28:49,395 --> 00:28:51,480
A poem?
- Yeah.
516
00:28:52,064 --> 00:28:54,066
Really?
- Yeah. I was...
517
00:28:55,025 --> 00:28:57,528
... in a bar.
I was possessed, inspired beyond belief.
518
00:28:57,862 --> 00:29:00,990
I grabbed a napkin and scrawled
it out in one huge burst of creativity.
519
00:29:01,323 --> 00:29:03,075
It's a beautiful poem, really beautiful.
520
00:29:03,534 --> 00:29:06,412
But then I spilled my beer on it
and now I don't remember how it went.
521
00:29:10,916 --> 00:29:12,626
Meet me at the café in an hour.
522
00:29:22,261 --> 00:29:23,345
Henry!
523
00:29:23,679 --> 00:29:26,098
Jude, I've decided
I'm joining the priesthood.
524
00:29:26,432 --> 00:29:28,350
You always say that
when you drink too much.
525
00:29:28,684 --> 00:29:29,935
Yeah, this time I mean it.
526
00:29:30,269 --> 00:29:33,105
What about your job at the book store?
- I got fired.
527
00:29:34,064 --> 00:29:35,316
Jesus, Henry,
528
00:29:35,649 --> 00:29:37,902
a monastery
is probably just the place for you.
529
00:29:38,235 --> 00:29:39,236
You think so?
530
00:29:39,737 --> 00:29:41,447
You're socially retarded.
531
00:29:41,822 --> 00:29:43,616
I march to the beat
of a different drummer.
532
00:29:43,866 --> 00:29:44,867
Have you got any money?
533
00:29:45,201 --> 00:29:46,911
I don't need money!
I've got conviction!
534
00:29:48,245 --> 00:29:52,166
Well, here, this will
help sustain your conviction.
535
00:29:52,583 --> 00:29:55,377
You know Jude, that's your problem:
You don't believe in anything.
536
00:29:55,711 --> 00:29:57,671
That's a problem?
- Of course it is.
537
00:29:58,005 --> 00:30:01,133
It seems to me that people
who believe in things are the problem.
538
00:30:03,427 --> 00:30:04,595
How do you mean?
539
00:30:06,138 --> 00:30:09,266
People who bomb embassies usually
insist that they believe in things.
540
00:30:09,600 --> 00:30:11,519
Rival terrorist organizations
machine-gun
541
00:30:11,852 --> 00:30:15,105
women and children in supermarkets
because they believe in things.
542
00:30:15,439 --> 00:30:17,107
Elected officials shut down hospitals
543
00:30:17,441 --> 00:30:20,611
and vote for increases in the defense
budget because they believe in things.
544
00:30:20,945 --> 00:30:23,364
No, I'd rather not believe in things.
545
00:30:24,365 --> 00:30:25,533
What's the alternative?
546
00:30:28,410 --> 00:30:30,871
Man can't live without faith.
- He can live without faith.
547
00:30:31,205 --> 00:30:34,250
He can't live without understanding.
Faith comes after understanding.
548
00:30:34,583 --> 00:30:36,418
How do you suppose
one gains understanding?
549
00:30:36,752 --> 00:30:37,753
Through experience.
550
00:30:38,087 --> 00:30:40,923
Ah, you want to achieve
a spiritual end with materialist means.
551
00:30:41,257 --> 00:30:42,258
That's your problem.
552
00:30:42,591 --> 00:30:43,968
Leave me alone. You're drunk.
553
00:30:44,301 --> 00:30:45,594
You won't listen to reason.
554
00:30:46,387 --> 00:30:49,849
No, I won't listen to reason.
Not tonight.
555
00:30:50,432 --> 00:30:52,601
But you must.
- Don't try and stop me, Henry.
556
00:30:52,935 --> 00:30:54,228
You'll never survive this!
557
00:30:54,562 --> 00:30:55,855
How do you know?
558
00:30:56,647 --> 00:30:57,731
Besides,
559
00:30:58,732 --> 00:31:00,067
I don't know if I want to.
560
00:31:19,837 --> 00:31:20,838
Are you okay?
561
00:31:21,171 --> 00:31:22,172
I don't know. Maybe.
562
00:31:22,506 --> 00:31:24,717
I'll never be the same again.
But who cares?
563
00:31:25,050 --> 00:31:26,093
Kiss me!
564
00:31:39,315 --> 00:31:41,692
Why'd you tell your roommate
it was your mother on the phone?
565
00:31:43,819 --> 00:31:44,820
I told you why.
566
00:31:45,154 --> 00:31:47,239
But it's different now.
- How is it different?
567
00:31:47,573 --> 00:31:50,659
It's understood that you're not here
in order to get a better grade.
568
00:31:55,539 --> 00:31:56,999
Isn't it?
569
00:32:05,633 --> 00:32:07,176
Well, yes, it is.
570
00:32:07,927 --> 00:32:09,136
Between us.
571
00:32:09,553 --> 00:32:10,930
No one else matters.
572
00:32:14,892 --> 00:32:16,018
I'm embarrassed.
573
00:32:16,352 --> 00:32:17,353
Of me?
574
00:32:17,853 --> 00:32:20,397
I don't want to
seem like somebody I'm not.
575
00:32:20,814 --> 00:32:21,941
To whom?
576
00:32:22,483 --> 00:32:23,692
To myself.
577
00:32:33,410 --> 00:32:34,411
You should go.
578
00:32:35,746 --> 00:32:36,747
I don't want to.
579
00:32:37,706 --> 00:32:38,999
You don't know why you're here.
580
00:32:39,333 --> 00:32:41,460
People often do things
they don't understand.
581
00:32:41,794 --> 00:32:43,545
That doesn't make them less genuine.
582
00:32:47,841 --> 00:32:48,842
Maybe.
583
00:32:50,344 --> 00:32:51,637
Do you want me to go?
584
00:32:55,808 --> 00:32:56,809
No.
585
00:32:57,226 --> 00:32:58,477
Are you sure?
586
00:32:58,811 --> 00:32:59,895
Yes.
587
00:33:00,562 --> 00:33:02,022
I'm going to undress.
588
00:33:03,065 --> 00:33:04,066
Okay.
589
00:33:10,030 --> 00:33:11,699
Do you think I'm very beautiful?
590
00:33:12,783 --> 00:33:13,784
Yes.
591
00:33:20,374 --> 00:33:22,835
If you never see me again after tonight,
592
00:33:24,086 --> 00:33:25,379
will you be sad?
593
00:33:28,507 --> 00:33:29,758
Don't worry about it.
594
00:33:36,598 --> 00:33:38,892
Yes, but, you know,
595
00:33:40,394 --> 00:33:43,981
will you be tortured by
the memory of having been with me?
596
00:33:45,065 --> 00:33:46,525
Of having caressed me?
597
00:33:48,444 --> 00:33:50,529
Will you wonder if I'm with other men?
598
00:33:52,072 --> 00:33:53,490
Will you be jealous?
599
00:33:54,033 --> 00:33:56,118
Will you become obsessed?
600
00:33:57,745 --> 00:34:01,123
Will you carry your disappointment
around with you forever?
601
00:34:02,958 --> 00:34:05,252
Will you be maudlin
602
00:34:05,961 --> 00:34:07,546
and anti-social?
603
00:34:09,173 --> 00:34:10,674
Will you get into fights?
604
00:34:12,801 --> 00:34:17,056
Will you expect other women
to be somehow more like me?
605
00:34:18,849 --> 00:34:19,933
My mouth?
606
00:34:20,642 --> 00:34:21,727
My eyes?
607
00:34:22,728 --> 00:34:24,605
The way I wear my hair?
608
00:34:26,065 --> 00:34:27,149
Will you?
609
00:34:27,816 --> 00:34:29,610
Will you be like that, you think?
610
00:34:30,736 --> 00:34:31,862
Perhaps.
611
00:34:32,404 --> 00:34:34,615
It's the nature of things, you know:
612
00:34:35,407 --> 00:34:36,575
regret.
613
00:34:38,202 --> 00:34:39,453
I'll risk it.
614
00:34:50,881 --> 00:34:52,925
Hey! Will you marry me?
615
00:34:55,928 --> 00:34:56,929
Please.
616
00:34:57,387 --> 00:34:58,764
Why do you want to marry me?
617
00:34:59,098 --> 00:35:00,099
Why not?
618
00:35:00,432 --> 00:35:03,102
I could think of a lot of reasons
if I weren't so drunk.
619
00:35:03,519 --> 00:35:04,812
Why are you so drunk?
620
00:35:05,521 --> 00:35:08,107
I don't know.
The nights are too long.
621
00:35:08,774 --> 00:35:11,568
The nights are too long because
you have no one to share them with.
622
00:35:12,986 --> 00:35:14,988
That's a very compassionate
way of putting it.
623
00:35:15,656 --> 00:35:16,657
Marry me.
624
00:35:17,116 --> 00:35:18,242
But I don't know you.
625
00:35:18,575 --> 00:35:21,620
What does that matter? Does anyone
ever really know anyone else?
626
00:35:21,995 --> 00:35:23,205
That's a good point.
627
00:35:23,705 --> 00:35:27,251
I'd go a step further and ask, does
anybody ever really know themselves?
628
00:35:27,668 --> 00:35:28,669
Exactly!
629
00:35:29,211 --> 00:35:31,046
What's your name?
- Katie.
630
00:35:34,925 --> 00:35:36,927
Glad to meet you, Katie.
Henry.
631
00:35:37,386 --> 00:35:39,429
How are you Henry?
- Wasted.
632
00:35:39,763 --> 00:35:41,849
So what do you say?
Will you marry me?
633
00:35:42,516 --> 00:35:45,894
Well, I doubt we can get married
right here in the middle of the night.
634
00:35:46,228 --> 00:35:49,606
We could if we were in Reno.
God, I wish we lived in Reno!
635
00:35:50,941 --> 00:35:52,067
Let's sleep on it.
636
00:35:54,820 --> 00:35:55,863
No way, mister!
637
00:35:56,196 --> 00:35:59,074
Why buy the cow when
you can get the milk for free?!
638
00:35:59,741 --> 00:36:01,702
What?
- You know what I mean!
639
00:36:04,163 --> 00:36:05,956
We don't have to sleep on it together.
640
00:36:08,083 --> 00:36:10,335
Why, don't you think I'm beautiful?
641
00:36:11,044 --> 00:36:12,588
Katie, you're a goddess!
642
00:36:13,130 --> 00:36:14,631
Listen pal, don't waste my time!
643
00:36:14,965 --> 00:36:17,342
There are plenty of men out there
who'd die trying to marry me!
644
00:36:17,676 --> 00:36:18,844
I don't doubt it.
645
00:36:20,137 --> 00:36:22,973
Listen, why don't we just
get engaged for the time being?
646
00:36:23,432 --> 00:36:24,933
Engaged, huh?
- Yeah.
647
00:36:25,267 --> 00:36:27,936
That way I can find us a place
to live, get set up, right and proper.
648
00:36:28,270 --> 00:36:30,564
Why, don't you have a place to live now?
- No, not exactly.
649
00:36:30,898 --> 00:36:32,149
What about a ring?
- Ring?
650
00:36:32,482 --> 00:36:34,693
If we're gonna get engaged
you gotta give me a ring.
651
00:36:35,194 --> 00:36:36,361
A ring, here.
652
00:36:37,154 --> 00:36:38,322
It's my college ring.
653
00:36:38,697 --> 00:36:40,908
God, it's beautiful!
654
00:36:41,241 --> 00:36:42,242
It's a little big on you.
655
00:36:42,576 --> 00:36:45,162
No, it's just perfect, Henry.
Thank you.
656
00:36:45,495 --> 00:36:47,706
It's worth it just to see
you smile like that, Katie.
657
00:36:48,040 --> 00:36:49,041
So, do you have a job?
658
00:36:49,416 --> 00:36:50,584
A job?
659
00:36:50,959 --> 00:36:52,544
Well, not at the moment.
660
00:36:52,920 --> 00:36:55,422
I'm working on my PhD.
- You're a doctor?
661
00:36:55,756 --> 00:36:57,841
Of theology - almost.
662
00:36:58,175 --> 00:37:00,177
What are you going to do
when you get out of school?
663
00:37:00,594 --> 00:37:01,803
I don't know.
664
00:37:02,137 --> 00:37:04,765
I've been in school all my life.
I don't know how to do anything.
665
00:37:07,351 --> 00:37:10,562
Well, I hope you don't expect me to
support you for the rest of your life.
666
00:37:12,356 --> 00:37:14,566
Already with the nagging!
667
00:37:17,236 --> 00:37:21,281
What a torturous path I've made
for myself, shackling myself to you!
668
00:37:33,293 --> 00:37:36,672
Oh Katie, now don't get so upset.
669
00:37:37,673 --> 00:37:40,926
All newlyweds have these little battles.
We'll survive.
670
00:37:41,510 --> 00:37:43,428
You think so?
- Absolutely!
671
00:37:46,682 --> 00:37:48,350
You're a good man, Henry.
672
00:37:49,810 --> 00:37:53,397
Ah Kate. Come on,
let's go home and get some sleep.
673
00:37:53,730 --> 00:37:56,024
Okay. I know a place.
- Good.
674
00:39:27,324 --> 00:39:29,326
His weaknesses
675
00:39:30,452 --> 00:39:32,996
are endearing.
676
00:39:34,873 --> 00:39:38,460
His strengths threaten
677
00:39:39,544 --> 00:39:43,340
to eclipse my own
678
00:39:43,924 --> 00:39:46,843
self-confidence.
679
00:39:57,938 --> 00:40:00,524
He eats out.
680
00:40:03,610 --> 00:40:04,736
A lot.
681
00:40:25,298 --> 00:40:27,008
Hey, aren't you...
- No.
682
00:40:27,467 --> 00:40:29,511
Yes, you are.
- No, I'm not.
683
00:40:30,303 --> 00:40:31,471
But last night...
684
00:40:31,805 --> 00:40:32,806
What about last night?
685
00:40:33,140 --> 00:40:34,182
You were with him.
686
00:40:34,641 --> 00:40:36,309
No, I wasn't.
687
00:40:36,685 --> 00:40:39,146
I'm sorry. Perhaps I'm mistaken.
688
00:40:39,813 --> 00:40:40,814
Perhaps.
689
00:40:43,108 --> 00:40:44,943
I just saw your girlfriend.
690
00:40:45,610 --> 00:40:46,611
Sophie?
691
00:40:47,612 --> 00:40:49,156
She claims not to know you.
692
00:40:50,031 --> 00:40:51,032
No?
693
00:40:51,366 --> 00:40:52,367
Yes.
694
00:40:53,118 --> 00:40:54,119
No!
695
00:40:55,203 --> 00:40:56,246
I'm afraid so.
696
00:41:06,840 --> 00:41:08,633
I don't understand.
697
00:41:11,178 --> 00:41:12,512
There's nothing to understand.
698
00:41:12,846 --> 00:41:13,972
We're animals.
699
00:41:14,347 --> 00:41:16,641
Eros is a bad and
fickle little god-head.
700
00:41:17,601 --> 00:41:18,685
Does this thing still work?
701
00:41:19,102 --> 00:41:20,812
I hate when she does that.
702
00:41:21,730 --> 00:41:23,440
Today is the first day of spring.
703
00:41:23,815 --> 00:41:25,275
That's no consolation.
704
00:41:26,067 --> 00:41:27,819
Boy, I must've been hammered last night.
705
00:41:28,153 --> 00:41:29,613
I woke up in a strange apartment.
706
00:41:29,946 --> 00:41:31,823
Somehow managed to lose my college ring.
707
00:41:32,157 --> 00:41:33,658
Eat your toast and get out.
708
00:41:35,827 --> 00:41:37,579
No love is free.
- What?
709
00:41:37,913 --> 00:41:38,914
Freud said that.
710
00:41:39,247 --> 00:41:40,373
Don't start with me, Henry.
711
00:41:40,707 --> 00:41:42,584
I heard a fascinating statement
in a movie.
712
00:41:42,918 --> 00:41:45,337
You don't seem to be aware
of the pain I'm experiencing.
713
00:41:45,670 --> 00:41:47,464
Excuse me?
- Forget it.
714
00:41:47,881 --> 00:41:49,257
It's biblical.
- What is?
715
00:41:49,674 --> 00:41:52,385
This statement:
"Love does not discriminate."
716
00:41:52,844 --> 00:41:54,137
I don't follow.
717
00:41:58,558 --> 00:42:01,228
"And the people asked him,
saying, what shall we do then?"
718
00:42:01,645 --> 00:42:03,438
That's Luke.
- Chapter three, verse ten.
719
00:42:03,813 --> 00:42:06,525
So?
- So the apostle replies,
720
00:42:06,858 --> 00:42:10,862
"Love and cherish, unquestioningly,
whoever happens to be before you.
721
00:42:11,196 --> 00:42:12,697
Love does not discriminate."
722
00:42:15,408 --> 00:42:17,285
I'm no apostle, Henry.
723
00:42:18,078 --> 00:42:20,205
Take it easy, it's just
something I heard in a movie.
724
00:42:20,497 --> 00:42:24,084
Listen, pal, you can't waltz in here,
use my toaster,
725
00:42:24,417 --> 00:42:27,963
and start spouting universal
truths without qualification!
726
00:42:28,296 --> 00:42:29,297
What's that?
727
00:42:30,757 --> 00:42:31,758
What?
728
00:42:32,717 --> 00:42:33,843
You smell that?
729
00:42:36,513 --> 00:42:37,514
Oh yeah.
730
00:42:37,931 --> 00:42:39,599
She's left her fragrance here.
731
00:42:40,559 --> 00:42:42,102
That's it. Get out!
732
00:42:42,477 --> 00:42:44,104
What about my toast?
- Get out!
733
00:43:17,637 --> 00:43:19,556
Scram.
- What?
734
00:43:27,981 --> 00:43:29,274
Why did you do that?
735
00:43:29,691 --> 00:43:31,484
I'm upset, I guess.
736
00:43:32,068 --> 00:43:33,111
Idiot.
737
00:43:33,653 --> 00:43:34,863
Why do you deny me?
738
00:43:38,617 --> 00:43:40,869
I don't want to get involved
with anyone right now.
739
00:43:41,995 --> 00:43:43,246
I'm busy.
740
00:43:43,997 --> 00:43:45,081
Studying.
741
00:43:45,624 --> 00:43:47,042
Working hard.
742
00:43:48,418 --> 00:43:49,628
And I like it.
743
00:43:52,672 --> 00:43:54,549
Why do you need
what's between us to be seen?
744
00:43:54,799 --> 00:43:55,884
I don't.
745
00:43:56,968 --> 00:43:58,511
I need it to be acknowledged.
746
00:43:59,554 --> 00:44:01,097
This is embarrassing.
747
00:44:08,813 --> 00:44:09,939
What are you writing?
748
00:44:13,193 --> 00:44:14,527
It's part of a story.
749
00:44:16,488 --> 00:44:17,530
Can I hear it?
750
00:44:18,073 --> 00:44:19,157
No.
751
00:44:22,118 --> 00:44:23,119
Read it.
752
00:44:28,667 --> 00:44:29,709
Read it.
753
00:44:45,767 --> 00:44:47,018
He is desperate.
754
00:44:47,352 --> 00:44:49,479
And his frustration
mounts to overflowing
755
00:44:49,813 --> 00:44:53,066
before giving way to
his final and audacious mistake.
756
00:44:54,984 --> 00:44:57,070
Finally, he caves in,
757
00:44:57,529 --> 00:45:00,031
gives up,
and takes what is offered.
758
00:45:00,532 --> 00:45:02,075
Because he knows he can.
759
00:45:02,409 --> 00:45:04,327
Because he knows he wants.
760
00:45:04,661 --> 00:45:07,747
He lacks faith and therefore patience.
761
00:45:08,164 --> 00:45:13,128
The giving of himself has left him
empty and old before his time.
762
00:45:21,136 --> 00:45:22,512
That's very interesting.
763
00:45:26,266 --> 00:45:27,726
But I think it should be a woman.
764
00:45:32,021 --> 00:45:33,064
What do you think?
765
00:45:39,696 --> 00:45:40,989
Go on, read it as a woman.
766
00:45:50,081 --> 00:45:51,374
She is desperate.
767
00:45:51,958 --> 00:45:54,335
And her frustration
mounts to overflowing
768
00:45:54,669 --> 00:45:58,173
before giving way to
her final and audacious mistake.
769
00:45:59,799 --> 00:46:03,428
Finally, she caves in, gives up,
770
00:46:04,053 --> 00:46:05,764
and takes what is offered.
771
00:46:06,556 --> 00:46:08,224
Because she knows she can.
772
00:46:09,309 --> 00:46:11,269
Because she knows she wants.
773
00:46:12,604 --> 00:46:14,022
She lacks faith
774
00:46:14,856 --> 00:46:16,441
and therefore patience.
775
00:46:17,901 --> 00:46:22,697
The giving of herself has left her
empty and old before her time.
776
00:46:37,170 --> 00:46:38,338
Please don't.
777
00:46:58,149 --> 00:46:59,192
Damn.
778
00:47:28,763 --> 00:47:29,889
Excuse me, miss.
779
00:47:31,099 --> 00:47:32,308
What do you want?
780
00:47:43,194 --> 00:47:45,029
I want you to be my wife.
781
00:47:46,447 --> 00:47:47,448
What?
782
00:47:47,782 --> 00:47:50,493
I mean it. Marry me. Please.
783
00:47:53,496 --> 00:47:54,789
Why should I marry you?
784
00:47:58,459 --> 00:47:59,502
Well, why not me?
785
00:48:00,003 --> 00:48:02,547
Listen, mister, I'm already engaged!
786
00:48:02,881 --> 00:48:05,425
See! This is an engagement ring!
787
00:48:05,758 --> 00:48:07,760
That's not an engagement ring.
788
00:48:08,219 --> 00:48:09,762
That's a college ring.
789
00:48:10,096 --> 00:48:11,639
And it belongs to my friend Henry.
790
00:48:11,973 --> 00:48:14,684
Back off, pal!
I don't know anyone named Henry!
791
00:48:15,018 --> 00:48:16,311
This is an engagement ring!
792
00:48:16,644 --> 00:48:17,687
A significant emblem!
793
00:48:18,021 --> 00:48:19,314
A potent piece of jewelry!
794
00:48:19,647 --> 00:48:20,857
And it's mine!
795
00:48:34,704 --> 00:48:38,750
But I thought you wanted to get married?
796
00:48:52,889 --> 00:48:54,849
I just wanted somebody to ask.
797
00:49:20,750 --> 00:49:24,253
Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky.
798
00:49:28,257 --> 00:49:29,884
Born in Moscow, 1821.
799
00:49:31,970 --> 00:49:33,221
His father was a...
800
00:49:34,722 --> 00:49:37,517
... drunken brute of an army surgeon
who treated his serfs horribly.
801
00:49:38,726 --> 00:49:41,896
So they murdered him by pouring
vodka down his throat until he gagged.
802
00:49:44,148 --> 00:49:46,150
Fyodor had some success
with his first novel,
803
00:49:46,484 --> 00:49:49,153
but then he was arrested
for subversion against the Tsar.
804
00:49:51,114 --> 00:49:54,993
After eight months
in solitary confinement,
805
00:49:56,411 --> 00:49:58,746
he was led before a firing squad.
806
00:50:02,083 --> 00:50:03,835
He stood there in a death shroud,
807
00:50:04,210 --> 00:50:06,087
facing an open and hastily dug grave,
808
00:50:06,421 --> 00:50:08,047
awaiting his execution.
809
00:50:08,506 --> 00:50:10,925
Then someone decided
he didn't need to be shot.
810
00:50:14,512 --> 00:50:15,680
For four or five years,
811
00:50:16,014 --> 00:50:18,891
he did hard labor in
some cold Siberian prison.
812
00:50:19,851 --> 00:50:23,980
It was there in Siberia that
he began to suffer from epilepsy.
813
00:50:35,742 --> 00:50:36,826
Finally,
814
00:50:37,535 --> 00:50:40,788
ten years after being
dragged away in chains,
815
00:50:41,998 --> 00:50:44,000
he returned to Saint Petersburg.
816
00:50:45,752 --> 00:50:50,381
He converted to a conservative
and profoundly religious philosophy.
817
00:50:51,007 --> 00:50:55,470
Nevertheless, he was utterly destitute,
an alcoholic, and a compulsive gambler.
818
00:50:56,554 --> 00:50:58,473
He married Anna Snitkina
819
00:50:59,640 --> 00:51:02,518
and wrote at least four
of the greatest novels in history.
820
00:51:27,960 --> 00:51:29,504
I have nothing else to say.
821
00:51:33,174 --> 00:51:34,717
I can't teach you anything.
822
00:51:39,472 --> 00:51:40,681
Class dismissed.
823
00:52:15,424 --> 00:52:16,801
Hey pal, are you alright?
824
00:52:20,888 --> 00:52:21,889
Yeah.
825
00:52:23,182 --> 00:52:24,308
I'll be okay.
826
00:52:25,518 --> 00:52:29,021
Just let me rest my head here
in the gutter for five or ten minutes.
827
00:52:29,689 --> 00:52:30,940
I'll be alright.
828
00:52:36,821 --> 00:52:38,406
Hey, I'm sorry to bother you again.
829
00:52:40,241 --> 00:52:41,325
What is it?
830
00:52:42,493 --> 00:52:44,745
Can you tell me how to get down
to the river from here?
831
00:52:55,631 --> 00:52:56,883
Can I help someone?
832
00:52:58,009 --> 00:52:59,760
Does anyone need any assistance?
833
00:53:01,345 --> 00:53:03,472
Does anyone need any assistance?
834
00:53:04,724 --> 00:53:06,017
Can I help someone?
835
00:53:07,185 --> 00:53:08,644
Does anyone need any help?
836
00:53:10,980 --> 00:53:12,315
Can I help someone?
837
00:53:13,649 --> 00:53:15,610
Does anyone need any assistance?
838
00:53:19,155 --> 00:53:20,323
Can I help someone?
839
00:53:22,491 --> 00:53:23,826
Can I help someone?
840
00:53:25,620 --> 00:53:27,121
Does anybody need any help?
841
00:53:29,749 --> 00:53:31,667
Does anyone need any assistance?
842
00:53:33,753 --> 00:53:35,213
Can I help someone?
843
00:53:37,173 --> 00:53:38,674
Does anyone need any help?
844
00:53:40,760 --> 00:53:42,678
Does anyone need any assistance?
845
00:53:44,597 --> 00:53:46,057
Can I help someone?
846
00:53:48,100 --> 00:53:49,352
Can I help someone?
847
00:53:51,479 --> 00:53:52,688
Can I help someone?
848
00:54:08,246 --> 00:54:10,122
Subtitles:
Jacob Watson
849
00:54:11,958 --> 00:54:13,834
alias film & sprachtransfer
57515