Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:06,811
Captain's log, stardate 46682.4.
2
00:00:06,960 --> 00:00:09,486
The Enterprise is docked
at the Remmler Array,
3
00:00:09,640 --> 00:00:11,290
where it will undergo
a routine procedure
4
00:00:11,440 --> 00:00:13,920
to eliminate
accumulated baryon particles.
5
00:00:14,080 --> 00:00:18,130
In preparation for the sweep,
we are evacuating the ship.
6
00:00:18,920 --> 00:00:21,764
Attention
personnel on Decks 14 and 15.
7
00:00:21,920 --> 00:00:24,446
Your transporter room assignment
has been changed.
8
00:00:24,600 --> 00:00:28,127
- Report to Transporter Room 3.
- Captain.
9
00:00:28,280 --> 00:00:30,282
We're still behind schedule
on Decks 7 and 8.
10
00:00:30,440 --> 00:00:33,171
Shall I tell Arkaria Base
there'll be a delay?
11
00:00:33,320 --> 00:00:35,721
No. Open up the transporters
on Cargo Bay 2
12
00:00:35,880 --> 00:00:37,450
and divert everyone
from Deck 7 to there.
13
00:00:37,640 --> 00:00:39,768
- That should put us back on track.
- Right.
14
00:00:39,920 --> 00:00:42,002
All beta ship engineering personnel
15
00:00:42,160 --> 00:00:43,969
are requested to report
to Main Engineering
16
00:00:44,120 --> 00:00:45,326
prior to disembarking.
17
00:00:45,520 --> 00:00:48,569
The Arkaria Base does not have
the medical storage units I requested.
18
00:00:48,720 --> 00:00:51,485
I have seven living tissue samples
that won't survive the baryon sweep
19
00:00:51,640 --> 00:00:52,971
any more than you and I would.
20
00:00:53,120 --> 00:00:55,122
- I've tried to reason with them--
- All right, uh--
21
00:00:55,320 --> 00:00:58,642
Have Commander La Forge transport
a stasis unit from the astrophysics lab.
22
00:00:58,800 --> 00:01:01,087
You should be able to convert it
to store tissue samples.
23
00:01:01,240 --> 00:01:02,969
Thank you, captain.
24
00:01:03,160 --> 00:01:04,844
All science personnel,
25
00:01:05,040 --> 00:01:07,088
please check
in with your section chief
26
00:01:07,240 --> 00:01:09,288
for a station side
duty assignment.
27
00:01:09,440 --> 00:01:11,408
Captain, I'm heading to Deck 7.
28
00:01:11,560 --> 00:01:14,484
I've put the auto-shutdown sequence
on hold until we get back on schedule.
29
00:01:14,640 --> 00:01:16,005
I think we can resume
the sequence.
30
00:01:16,160 --> 00:01:18,401
Counselor Troi is taking care
of the situation on Deck 7.
31
00:01:18,560 --> 00:01:20,005
Aye, sir.
32
00:01:22,000 --> 00:01:23,161
Captain.
33
00:01:23,320 --> 00:01:24,810
Bfldge.
34
00:01:29,680 --> 00:01:33,526
It has been quite a day, has it not?
35
00:01:36,240 --> 00:01:37,526
Yes, it has.
36
00:01:40,040 --> 00:01:42,884
However, a change of routine
is often invigorating,
37
00:01:43,080 --> 00:01:45,811
and can be a welcome diversion
after a long assignment.
38
00:01:46,000 --> 00:01:47,047
Exactly.
39
00:01:51,080 --> 00:01:55,210
I understand that Arkaria has some
very interesting weather patterns.
40
00:01:56,320 --> 00:01:57,890
Mr. Data, are you all right?
41
00:01:58,200 --> 00:01:59,850
Yes, sir.
42
00:02:00,000 --> 00:02:03,721
I am attempting to fill a silent moment
with non-relevant conversation.
43
00:02:06,240 --> 00:02:07,287
Small talk.
44
00:02:07,880 --> 00:02:09,450
Yes, sir.
45
00:02:09,600 --> 00:02:13,605
I have found that humans often use
small talk during awkward moments.
46
00:02:14,040 --> 00:02:17,806
Therefore I have written
a new subroutine for that purpose.
47
00:02:17,960 --> 00:02:19,121
How did I do?
48
00:02:21,280 --> 00:02:24,762
Perhaps it was
a little too non-relevant.
49
00:02:24,920 --> 00:02:28,367
But if you really are interested
in small talk,
50
00:02:28,520 --> 00:02:31,091
then you should keep your eye
on Commander Hutchinson
51
00:02:31,240 --> 00:02:33,891
at the reception this afternoon.
52
00:02:34,600 --> 00:02:36,364
He's a master.
53
00:02:36,520 --> 00:02:39,922
Mm. Thank you, sir. I will.
54
00:02:43,360 --> 00:02:44,646
- Captain.
- Captain.
55
00:02:44,800 --> 00:02:47,724
- You will have to give your computer--
We're gonna need two--
56
00:02:47,880 --> 00:02:49,723
- After you, sir.
- No, after you.
57
00:02:49,880 --> 00:02:51,245
No, sir. I believe you spoke first.
58
00:02:51,440 --> 00:02:54,250
Gentlemen, gentlemen,
we're running out of time. Mr. Worf?
59
00:02:54,440 --> 00:02:55,885
The computer needs
your authorization
60
00:02:56,040 --> 00:02:58,725
to disable command functions
during the baryon sweep.
61
00:02:58,880 --> 00:03:00,609
- Are we ready, commander?
- Almost.
62
00:03:00,760 --> 00:03:02,569
I've requested
two additional field diverters,
63
00:03:02,720 --> 00:03:04,529
one for the computer core,
one for the Bridge.
64
00:03:04,680 --> 00:03:05,920
They haven't been installed yet.
65
00:03:06,120 --> 00:03:07,451
Additional units?
66
00:03:07,600 --> 00:03:08,647
Yes, sir.
67
00:03:08,800 --> 00:03:12,122
We've logged, in five years, more
warp hours than most ships do in ten,
68
00:03:12,280 --> 00:03:14,169
so our baryon particle levels
are high.
69
00:03:14,320 --> 00:03:15,367
I'm a little concerned
70
00:03:15,520 --> 00:03:17,807
that when the Remmler Array
starts to sweep the ship,
71
00:03:17,960 --> 00:03:21,203
it'll have to use a stronger beam than
normal to get rid of all the radiation.
72
00:03:21,360 --> 00:03:24,489
And that might overload the field
converters protecting our key systems.
73
00:03:24,680 --> 00:03:26,364
How long until
the new ones are in place?
74
00:03:27,000 --> 00:03:28,604
I'd say about 20 minutes.
75
00:03:29,920 --> 00:03:30,967
Very well.
76
00:03:31,120 --> 00:03:34,329
Computer, disable all command
functions in 30 minutes.
77
00:03:34,520 --> 00:03:37,205
Authorization,
Picard Gamma 6073.
78
00:03:37,400 --> 00:03:40,051
Authorization acknowledged.
79
00:03:40,480 --> 00:03:43,086
Captain, incoming message.
80
00:03:43,280 --> 00:03:46,170
It's the station administrator,
Mr. Orton.
81
00:03:46,440 --> 00:03:47,521
In my Ready Room, Mr. Worf.
82
00:03:47,680 --> 00:03:50,251
And, captain,
request permission to be excused
83
00:03:50,400 --> 00:03:52,641
from Commander Hutchinson's
recepfion.
84
00:03:53,840 --> 00:03:55,922
Permission granted.
85
00:03:56,080 --> 00:03:58,082
I wish I could excuse
myself as well.
86
00:03:58,560 --> 00:03:59,641
Captain, permission to be--
87
00:03:59,840 --> 00:04:03,481
Mr. La Forge, I cannot excuse
my entire senior staff.
88
00:04:03,680 --> 00:04:05,921
Mr. Worf beat you to it.
89
00:04:15,160 --> 00:04:16,491
Go ahead, Mr. Orton.
90
00:04:16,640 --> 00:04:19,325
Captain, if you're on schedule,
I'd like to confirm
91
00:04:19,480 --> 00:04:22,450
that we'll begin the baryon sweep
at 1500 hours,
92
00:04:22,600 --> 00:04:25,524
- approximately one hour from now.
- Confirmed.
93
00:04:25,680 --> 00:04:28,365
Commander Hutchinson
also wanted me to make sure
94
00:04:28,520 --> 00:04:31,410
that you'll be able to attend
his reception this afternoon.
95
00:04:34,520 --> 00:04:37,922
Tell him I'm looking forward to it.
96
00:04:38,080 --> 00:04:40,048
He'll be delighted to hear that.
97
00:04:40,200 --> 00:04:42,601
Arkaria Base out.
98
00:05:40,600 --> 00:05:42,602
Tell Arkaria Base
we're almost finished here.
99
00:05:42,760 --> 00:05:44,524
We're going to need
two more conduits.
100
00:05:44,680 --> 00:05:46,728
I need to run a diagnostic
on the diverter.
101
00:05:46,880 --> 00:05:49,247
Get the diverter aligned
so we can begin the isolation.
102
00:05:49,400 --> 00:05:51,164
Where's the ODN interface?
103
00:06:20,520 --> 00:06:24,684
Space, the final frontier.
104
00:06:25,360 --> 00:06:29,331
These are the voyages
of the starship Enterprise.
105
00:06:29,480 --> 00:06:34,771
to explore strange new worlds,
106
00:06:34,920 --> 00:06:39,323
to seek out new life
and new civilizations,
107
00:06:39,480 --> 00:06:43,849
to boldly go where no one
has gone before.
108
00:07:49,520 --> 00:07:51,124
Your Remmler Array is considered...
109
00:07:51,320 --> 00:07:52,446
Here you are.
110
00:07:52,600 --> 00:07:54,409
That's nice to hear.
111
00:07:55,080 --> 00:07:56,366
Brisci u m cheese pastry.
112
00:07:56,520 --> 00:07:58,522
Geordi, would you get me
some more fruit salad?
113
00:07:58,680 --> 00:08:02,082
Beverly. Lovely as ever. Heh.
114
00:08:02,240 --> 00:08:04,242
- How do you manage it?
- Good to see you again.
115
00:08:04,400 --> 00:08:06,448
It's been far too long.
What, four years?
116
00:08:06,600 --> 00:08:08,329
Now, I wanna
hear about everything
117
00:08:08,480 --> 00:08:10,881
that happened
after you left Starfleet Medical.
118
00:08:11,040 --> 00:08:13,281
And I have so much to tell you.
119
00:08:13,440 --> 00:08:17,081
Oh, that must be
Commander Riker.
120
00:08:17,240 --> 00:08:19,641
- Excuse me.
- Of course.
121
00:08:20,080 --> 00:08:21,730
Pardon me.
122
00:08:24,360 --> 00:08:27,364
- You must be Will Riker.
- I must be.
123
00:08:27,520 --> 00:08:29,841
Calvin Hutchinson.
Call me Hutch.
124
00:08:31,280 --> 00:08:34,124
Calvin, awful name.
I've never forgiven my parents.
125
00:08:34,720 --> 00:08:38,406
Soon as I saw you, I knew you had
to be the Enterprise's first officer.
126
00:08:38,560 --> 00:08:39,925
- Oh?
- Of course.
127
00:08:40,120 --> 00:08:42,043
Your reputation precedes you.
128
00:08:42,200 --> 00:08:44,362
Flashing blue eyes, square jaw.
129
00:08:44,520 --> 00:08:48,127
Quite the ladies' man, I hear.
Now, don't be modest, Will. Ha, ha.
130
00:08:48,280 --> 00:08:50,248
- Oh, may I call you Will?
- Uh, sure.
131
00:08:50,720 --> 00:08:52,210
I also hear
that you're a musician.
132
00:08:52,360 --> 00:08:54,601
I certainly hope
you'll play something for us.
133
00:08:54,800 --> 00:08:59,249
It's not often we get to entertain
the command crew of the flagship.
134
00:08:59,640 --> 00:09:03,645
Oh, and speaking of command...
Ha, ha.
135
00:09:04,680 --> 00:09:07,490
- Hello, Captain Picard.
- Commander.
136
00:09:07,640 --> 00:09:10,564
I was just telling your first officer
what a real pleasure it is
137
00:09:10,720 --> 00:09:11,767
to have all of you here.
138
00:09:11,920 --> 00:09:13,922
- How are you anyway?
- Very well, thank you.
139
00:09:14,080 --> 00:09:15,525
What have you been up to?
140
00:09:15,680 --> 00:09:16,727
We've begun...
141
00:09:16,880 --> 00:09:19,486
It is very good
to see you both again.
142
00:09:19,640 --> 00:09:22,484
Beverly. May I call you Beverly?
143
00:09:22,640 --> 00:09:26,884
Beverly, have you noticed that
the mean temperature here on Arkaria
144
00:09:27,080 --> 00:09:31,324
is slightly higher than normal
for human comfort levels?
145
00:09:31,480 --> 00:09:32,686
I have found that humans prefer
146
00:09:32,880 --> 00:09:35,008
a body temperature
of 21 degrees Celsius
147
00:09:35,160 --> 00:09:38,050
in order to operate
most efficiently.
148
00:09:38,200 --> 00:09:42,091
However, there are several cultures
who actually prefer
149
00:09:42,240 --> 00:09:44,402
that their body temperature
isidenfical
150
00:09:44,600 --> 00:09:46,841
to the temperature of the room
in which they are standing.
151
00:09:47,000 --> 00:09:48,650
- Ha-ha-ha.
- The Sheliak, for example.
152
00:09:48,800 --> 00:09:51,883
I am telling you, you have never
seen anything like this.
153
00:09:52,040 --> 00:09:53,769
There were thousands
of these creatures.
154
00:09:53,920 --> 00:09:57,083
- The whole northern sky turned dark.
- Oh, uh--
155
00:09:57,280 --> 00:10:00,966
Geordi, Deanna, I don't think
you have met our host.
156
00:10:01,160 --> 00:10:03,606
- This is Geordi La Forge.
- Hello.
157
00:10:03,760 --> 00:10:05,364
- Counselor Deanna Troi.
- Hello.
158
00:10:05,520 --> 00:10:06,681
This is Commander Hutchinson.
159
00:10:06,840 --> 00:10:08,171
- Please, call me Hutch.
- Hello.
160
00:10:08,320 --> 00:10:09,685
I was just telling
your captain here
161
00:10:09,840 --> 00:10:12,525
about some of the more fascinating
sights here on Arkaria.
162
00:10:12,680 --> 00:10:14,887
Either of you interested
in ornithology?
163
00:10:15,360 --> 00:10:16,407
Well...
164
00:10:16,560 --> 00:10:21,043
The mating habits of the Arkarian
horn fowl are quite interesting.
165
00:10:21,200 --> 00:10:23,202
If the weather were better,
we could take horses
166
00:10:23,360 --> 00:10:24,885
to visit the nesting grounds.
167
00:10:25,040 --> 00:10:26,087
Horses?
168
00:10:26,520 --> 00:10:29,205
Yes. We have a network of trails
through the plains.
169
00:10:29,360 --> 00:10:31,840
Unfortunately,
it's not very pleasant right now.
170
00:10:32,000 --> 00:10:35,163
Cold, muddy,
not a soul for kilometers.
171
00:10:35,360 --> 00:10:36,521
Sounds perfect.
172
00:10:36,680 --> 00:10:39,490
How long before the baryon sweep
begins on the Enterprise?
173
00:10:39,640 --> 00:10:40,971
About 25 minutes, sir.
174
00:10:41,480 --> 00:10:44,086
Then I have enough time to go back
to the ship and get my saddle.
175
00:10:44,240 --> 00:10:45,401
Your saddle?
176
00:10:45,560 --> 00:10:49,406
Yes. A saddle
is a very personal thing.
177
00:10:49,560 --> 00:10:53,690
It has to be, uh, broken in,
used, cared for.
178
00:10:53,880 --> 00:10:55,928
You keep a saddle
on board the Enterprise?
179
00:10:56,680 --> 00:10:57,761
Oh, yes, yes.
180
00:10:57,920 --> 00:11:00,048
I never know when I will have
the opportunity to ride.
181
00:11:00,200 --> 00:11:02,089
- I see.
- It's perfectly normal.
182
00:11:02,240 --> 00:11:05,608
You know, most serious riders
do have their own saddles.
183
00:11:05,760 --> 00:11:07,649
- Of course.
- Absolutely. Heh.
184
00:11:07,800 --> 00:11:10,041
Well, if you will excuse me.
185
00:11:12,640 --> 00:11:13,721
Amazing man.
186
00:11:13,880 --> 00:11:17,123
You know, he reminds me
of another officer I knew years ago.
187
00:11:17,320 --> 00:11:20,324
A Captain Edwell.
Now, he was fascinating.
188
00:11:20,480 --> 00:11:21,686
Born on Gaspar VII,
189
00:11:21,840 --> 00:11:24,286
but you wouldn't know it
from the way he looked. Ha, ha.
190
00:11:28,920 --> 00:11:31,161
Auto-shutdown sequence in progress.
191
00:11:31,320 --> 00:11:33,368
Defensive systems off-line.
192
00:11:33,520 --> 00:11:36,763
Baryon sweep begins
in eight minutes.
193
00:11:51,720 --> 00:11:53,370
What are you doing?
194
00:11:56,520 --> 00:11:59,649
Someone left
this ODN junction box open.
195
00:12:00,200 --> 00:12:02,248
I thought your crew
was supposed to be off the ship
196
00:12:02,400 --> 00:12:04,243
once the field diverters
were in place.
197
00:12:04,400 --> 00:12:06,971
The diverters
have to be synchronized.
198
00:12:07,440 --> 00:12:09,886
I was laser-bonding
a backup link.
199
00:12:10,800 --> 00:12:12,290
I see.
200
00:12:12,640 --> 00:12:16,122
Well, I'd better let you finish up
so that you can get off the ship.
201
00:12:19,160 --> 00:12:21,083
Excuse me a minute.
202
00:12:35,320 --> 00:12:37,687
Auto-shutdown sequence in progress.
203
00:12:37,840 --> 00:12:41,367
Primary power off-line
in one minute.
204
00:12:46,720 --> 00:12:49,371
We still need to bypass
the magnetic containment conduit.
205
00:12:49,520 --> 00:12:51,090
That should be down on Deck 30.
206
00:12:51,520 --> 00:12:54,649
Well, then get Pomet
started on it right away.
207
00:12:59,040 --> 00:13:02,681
Primary power off-line in 30 seconds.
208
00:13:10,720 --> 00:13:15,408
Final warning. Primary power
off-line in ten seconds.
209
00:13:50,960 --> 00:13:54,282
Hmm. Yes. I find it fascinating
210
00:13:54,440 --> 00:13:58,445
that your family chose to drop
the prefix Pel from your surname.
211
00:13:58,600 --> 00:14:01,046
It was my understanding
that Pel Orton
212
00:14:01,200 --> 00:14:04,363
is a more noble appellation
than simply Orton.
213
00:14:04,520 --> 00:14:05,965
- Yes.
- Hmm.
214
00:14:06,120 --> 00:14:09,761
Perhaps the recent Arkarian trend
toward a more egalitarian society
215
00:14:09,920 --> 00:14:12,446
is partly responsible, eh?
216
00:14:13,440 --> 00:14:14,726
Perhaps.
217
00:14:14,880 --> 00:14:18,771
The crew of the Magellan
actually put on a talent show here.
218
00:14:18,960 --> 00:14:21,088
Captain Conklin
did a poetry reading.
219
00:14:21,240 --> 00:14:22,924
- If you can imagine that.
- I'm trying to.
220
00:14:23,080 --> 00:14:25,242
Did I ever tell you how I happened
to be stationed here?
221
00:14:25,400 --> 00:14:26,447
It's a fascinating story.
222
00:14:26,600 --> 00:14:30,286
I was serving on Admiral Mitchell's
staff on Starbase 97.
223
00:14:30,440 --> 00:14:31,885
Awful place, by the way.
224
00:14:32,040 --> 00:14:34,407
You've met
our Commander Data?
225
00:14:34,920 --> 00:14:38,242
As a matter of fact,
I find it oddly amusing. Ha-ha-ha!
226
00:14:38,400 --> 00:14:39,811
No, I don't think so.
227
00:14:39,960 --> 00:14:42,327
Come on. I'll introduce you.
228
00:14:42,520 --> 00:14:44,363
There are several cultures
in this sector
229
00:14:44,520 --> 00:14:46,648
with extremely similar
etymological histories.
230
00:14:46,800 --> 00:14:48,040
- For example--
Mr. Data.
231
00:14:48,240 --> 00:14:50,607
I don't know if you've had
a chance to meet our host.
232
00:14:50,760 --> 00:14:52,330
- Call me Hutch.
- "Call me Hutch."
233
00:14:52,480 --> 00:14:54,289
Lieutenant Commander Data,
our second officer.
234
00:14:54,440 --> 00:14:57,649
- A pleasure.
- The pleasure is mine, Hutch.
235
00:14:57,800 --> 00:15:00,485
I've been meaning to compliment you
on your choice of colors here.
236
00:15:00,640 --> 00:15:02,324
Oh, you really think so?
237
00:15:02,480 --> 00:15:05,211
Well, it wasn't easy making
a final decision, let me tell you.
238
00:15:05,360 --> 00:15:07,283
I can well imagine.
The light in this room
239
00:15:07,480 --> 00:15:09,881
would make color selection
exceptionally problematic.
240
00:15:10,040 --> 00:15:12,805
- Precisely. Ha-ha-ha.
- Ha-ha-ha.
241
00:15:14,000 --> 00:15:15,764
- Thank you.
- You're welcome.
242
00:15:15,920 --> 00:15:17,649
I'm not sure which one
to feel sorry for.
243
00:15:17,800 --> 00:15:19,529
Mr. Orton?
244
00:15:19,680 --> 00:15:22,160
You'll excuse me, commander.
245
00:15:22,920 --> 00:15:25,161
Geordi, what happened
to the captain?
246
00:15:25,360 --> 00:15:27,966
Oh, he went back to the ship
to get his saddle.
247
00:15:28,120 --> 00:15:29,167
His saddle?
248
00:15:29,360 --> 00:15:31,408
Any serious rider
would have his own saddle.
249
00:15:31,560 --> 00:15:32,925
Oh.
250
00:15:33,080 --> 00:15:34,684
He probably went
straight to the stables.
251
00:15:34,840 --> 00:15:36,683
I bet he's 10 kilometers
from here already.
252
00:15:36,840 --> 00:15:38,683
- Lucky him.
- Choosing the artwork
253
00:15:38,840 --> 00:15:42,162
- was another story entirely.
- Thank you.
254
00:16:19,200 --> 00:16:21,089
Kelsey to Devor.
255
00:16:22,000 --> 00:16:24,082
Kelsey to Devor.
256
00:16:24,240 --> 00:16:26,242
Devor, this is Kelsey. Reply.
257
00:16:26,400 --> 00:16:28,880
Devor, do you read me?
258
00:16:29,440 --> 00:16:30,851
Kelsey to Kiros.
259
00:16:31,000 --> 00:16:32,240
This is Kiros.
260
00:16:32,400 --> 00:16:33,845
KELSEY".
Devor isn't responding.
261
00:16:34,000 --> 00:16:36,810
There must be too much interference
from the baryon sweep.
262
00:16:36,960 --> 00:16:40,089
Go find him and see if he finished
bypassing the regulator on Deck 7.
263
00:16:40,480 --> 00:16:42,005
Then meet us
in Main Engineering.
264
00:16:42,160 --> 00:16:43,400
Understood.
265
00:16:44,040 --> 00:16:45,485
Hey.
266
00:16:46,040 --> 00:16:47,530
Hey-
267
00:16:52,160 --> 00:16:53,241
Who are you?
268
00:16:53,760 --> 00:16:55,808
What are you doing on my ship?
269
00:16:58,040 --> 00:17:01,806
The baryon sweep uses
a high-frequency plasma field.
270
00:17:01,960 --> 00:17:03,928
Your phaser won't work.
271
00:17:04,120 --> 00:17:06,202
You're probably right.
272
00:17:06,360 --> 00:17:09,204
But I'd like to bet this Will.
273
00:17:09,360 --> 00:17:11,806
A laser welder can be deadly.
274
00:17:11,960 --> 00:17:15,328
Now, what's going on
in Main Engineering?
275
00:17:17,280 --> 00:17:20,124
I suggest that you cooperate.
276
00:17:20,280 --> 00:17:23,523
You're Starfleet.
You won't kill me.
277
00:17:24,480 --> 00:17:26,244
You're sure?
278
00:17:38,520 --> 00:17:40,443
Seems you're right.
279
00:18:15,520 --> 00:18:18,330
Yes, but Tyrellian laser art
is very similar
280
00:18:18,480 --> 00:18:19,845
in both form and composition.
281
00:18:20,000 --> 00:18:22,367
Of course. You know,
funny you should mention that.
282
00:18:22,520 --> 00:18:23,851
I used to be stationed
on Tyrellia.
283
00:18:24,000 --> 00:18:25,081
- Really?
- Yes.
284
00:18:25,240 --> 00:18:27,322
Did you know that
there are currently five Tyrellians
285
00:18:27,480 --> 00:18:28,641
serving aboard the Enterprise?
286
00:18:28,800 --> 00:18:30,768
That's fascinating.
Not too many people know this,
287
00:18:30,960 --> 00:18:34,407
but Tyrellia is only one
of three known inhabited planets
288
00:18:34,560 --> 00:18:35,891
without a magnetic pole.
289
00:18:36,040 --> 00:18:37,280
I was aware of that.
290
00:18:37,440 --> 00:18:40,444
But are you aware that Tyrellia
is one of seven known planets
291
00:18:40,600 --> 00:18:42,284
with no atmosphere whatsoever?
292
00:18:42,440 --> 00:18:43,805
- Really?
- Mm.
293
00:18:43,960 --> 00:18:45,041
They're still at it.
294
00:18:45,200 --> 00:18:48,568
Nonstop. I have to admit
it has a sort of strange fascination.
295
00:18:48,720 --> 00:18:51,690
How long can two people
talk about nothing?
296
00:19:05,920 --> 00:19:07,251
ls something wrong?
297
00:19:07,400 --> 00:19:08,447
Uh--
298
00:19:08,600 --> 00:19:09,840
I don't know. I was just getting
299
00:19:10,040 --> 00:19:13,044
some very strange energy readings
from your table here.
300
00:19:13,200 --> 00:19:14,850
I'm sure it's nothing serious.
301
00:19:15,000 --> 00:19:17,571
Perhaps the heating element
under the table is malfunctioning.
302
00:19:17,720 --> 00:19:19,245
Maybe I should take a look at it.
303
00:19:19,400 --> 00:19:22,404
I'm sure we can handle this,
whatever it is, commander.
304
00:19:22,560 --> 00:19:24,688
There's no need
to concern yourself.
305
00:19:24,840 --> 00:19:27,571
Maybe I should look
at the element. I mean, in case it--
306
00:19:27,720 --> 00:19:30,166
It's all right. Please don't worry.
307
00:19:30,320 --> 00:19:32,687
- It's probably just an...
- What's that all about?
308
00:19:32,840 --> 00:19:35,002
I assure you,
Commander La Forge, it's all right.
309
00:19:35,160 --> 00:19:36,446
We'll look into it.
310
00:19:36,600 --> 00:19:38,728
You don't have
to concern yourself.
311
00:19:40,760 --> 00:19:42,649
Orton, now!
312
00:19:50,600 --> 00:19:52,329
What is going on?
313
00:19:55,080 --> 00:19:58,084
Stay right where you are.
314
00:20:20,120 --> 00:20:24,648
Reduce the plasma pressure
to 0.6 percent nominal.
315
00:20:25,240 --> 00:20:26,924
Zero point six.
316
00:20:27,120 --> 00:20:29,521
How does the conduit look?
317
00:20:30,160 --> 00:20:31,207
It's clear.
318
00:20:31,360 --> 00:20:32,407
All right.
319
00:20:32,560 --> 00:20:36,360
The main plasma flow
has been shunted to the aft conduit.
320
00:20:36,520 --> 00:20:37,726
We're ready here.
321
00:20:41,000 --> 00:20:43,810
Okay, that should do it, I think.
322
00:20:45,440 --> 00:20:47,329
Be sure, Neil.
323
00:20:48,440 --> 00:20:51,205
Yes. Yeah, that does it. Uh, ahem.
324
00:20:51,360 --> 00:20:55,604
All right, transfer 500 milligrams
from the reserve system
325
00:20:55,760 --> 00:20:57,762
to the engine core.
326
00:21:03,960 --> 00:21:05,246
Perfect.
327
00:21:05,400 --> 00:21:06,731
Adequate.
328
00:21:06,880 --> 00:21:08,450
Disable
the containment overrides
329
00:21:08,600 --> 00:21:10,364
and get the interlocks
off the magnetic seal.
330
00:21:10,520 --> 00:21:14,366
Pomet,
prepare the transport assembly.
331
00:21:14,520 --> 00:21:17,922
Keep watching
that power flow, it might--
332
00:21:27,160 --> 00:21:28,286
Keep working.
333
00:21:32,200 --> 00:21:33,361
Where'd he come from?
334
00:21:33,560 --> 00:21:34,891
I found him on Deck 7.
335
00:21:36,320 --> 00:21:37,367
Who are you?
336
00:21:38,520 --> 00:21:41,922
My name is Mot. I'm, uh--
I'm the barber.
337
00:21:42,080 --> 00:21:44,686
Barber? What the hell
are you doing here?
338
00:21:44,840 --> 00:21:47,411
Everyone was supposed to be
evacuated to the surface.
339
00:21:47,560 --> 00:21:49,562
Yes, I know. Um--
340
00:21:49,720 --> 00:21:52,405
But I wanted to go riding,
but I didn't have my saddle.
341
00:21:52,560 --> 00:21:53,971
- I went back to get it.
- Saddle?
342
00:21:54,160 --> 00:21:55,889
Yes, that's right.
343
00:21:56,440 --> 00:21:58,966
It's on Deck 7.
I left it in the corridor.
344
00:21:59,120 --> 00:22:00,406
And then the power went out,
345
00:22:00,560 --> 00:22:02,608
- and I got lost--
- All right, all right, shut up.
346
00:22:02,760 --> 00:22:05,001
- I didn't know where to go.
- Just shut up!
347
00:22:06,200 --> 00:22:08,089
- Any sign of Devor?
- No.
348
00:22:10,120 --> 00:22:13,090
Satler, get down here,
349
00:22:13,240 --> 00:22:16,084
and, uh, keep an eye on our barber.
350
00:22:18,360 --> 00:22:20,169
All right, go see
if you can find Devor.
351
00:22:20,320 --> 00:22:22,448
Make sure nothing's wrong.
352
00:22:25,440 --> 00:22:27,090
Sit down.
353
00:22:28,760 --> 00:22:31,730
All right. Look, just don't
point that thing at me.
354
00:22:31,880 --> 00:22:35,043
Just do what I tell you
and you won't have to worry.
355
00:22:49,120 --> 00:22:50,326
How long until you're ready?
356
00:22:50,480 --> 00:22:52,448
Forty, maybe 5O minutes.
357
00:22:52,640 --> 00:22:55,041
The baryon sweep hits
this compartment in 30 minutes.
358
00:22:55,200 --> 00:22:56,611
The field diverter will protect us.
359
00:22:56,760 --> 00:22:59,969
It is not us I'm worried about,
it's that storage unit.
360
00:23:00,120 --> 00:23:01,849
I want the trilithium resin in there
361
00:23:02,000 --> 00:23:03,764
and secured
before the sweep gets here.
362
00:23:03,920 --> 00:23:06,002
I don't want to take any chances.
363
00:23:06,160 --> 00:23:07,924
Understood.
364
00:23:33,480 --> 00:23:36,882
They haven't tried to communicate
with the outside.
365
00:23:37,040 --> 00:23:40,681
No demands,
no political statements, no theft.
366
00:23:40,840 --> 00:23:42,808
They must want something.
367
00:23:43,160 --> 00:23:45,162
Orton is not as calm as he looks.
368
00:23:45,360 --> 00:23:49,570
He's very agitated and nervous,
as if something's gone wrong.
369
00:23:50,000 --> 00:23:52,321
It is possible that Geordi
upset their timetable
370
00:23:52,480 --> 00:23:53,891
when he saw
the hidden weapons.
371
00:23:54,040 --> 00:23:56,441
Mm, Orton may be improvising.
372
00:23:56,600 --> 00:23:58,648
Maybe he didn't plan
to take us hostage so early,
373
00:23:58,800 --> 00:24:00,564
and now he doesn't know
what to do.
374
00:24:00,720 --> 00:24:02,961
If they do not have a plan
for this contingency,
375
00:24:03,120 --> 00:24:05,122
we may have the initiative.
376
00:24:05,280 --> 00:24:08,966
Maybe, but we need
to figure out how to use it.
377
00:24:09,120 --> 00:24:10,645
How is he?
378
00:24:11,720 --> 00:24:14,405
There's no permanent damage.
379
00:24:14,560 --> 00:24:17,530
I've adjusted the optical transducer
in his VISOR
380
00:24:17,720 --> 00:24:20,007
to block out some of the pain
receptors in his brain.
381
00:24:20,160 --> 00:24:21,491
It's only partially effective.
382
00:24:21,640 --> 00:24:24,769
I need to get him
to a medical facility.
383
00:24:24,920 --> 00:24:27,366
I doubt if they'll agree to that.
384
00:24:27,520 --> 00:24:31,844
But maybe if we tell them
Geordi's dying,
385
00:24:32,000 --> 00:24:34,890
they would give us access
to a medical kit.
386
00:24:36,000 --> 00:24:38,401
Might be able to use some of the tools
to make a weapon.
387
00:24:39,160 --> 00:24:42,243
Perhaps we can use the VISOR
as a weapon.
388
00:24:42,400 --> 00:24:44,323
If the optical transducer
were modified,
389
00:24:44,480 --> 00:24:47,529
we might be able to generate
a hypersonic pulse.
390
00:24:47,680 --> 00:24:50,126
A hypersonic pulse would overload
the audio receptors
391
00:24:50,280 --> 00:24:51,486
of everyone in this room.
392
00:24:51,640 --> 00:24:53,881
It would cause
immediate unconsciousness.
393
00:24:58,400 --> 00:25:01,131
Can you make the adjustment
on the VISOR yourself?
394
00:25:01,280 --> 00:25:03,601
It will look suspicious
if you're both working on it.
395
00:25:03,760 --> 00:25:05,046
I'll try.
396
00:25:05,440 --> 00:25:08,922
I might need Geordi
to help me through some of it.
397
00:25:09,080 --> 00:25:12,050
All right. Be as casual as you can.
398
00:25:12,200 --> 00:25:14,248
Let me know when you're ready.
399
00:25:32,960 --> 00:25:34,007
Ready.
400
00:25:34,160 --> 00:25:38,404
All right. Begin draining the trilithium
at 100 milligrams per minute.
401
00:26:19,320 --> 00:26:21,084
Neil, what's going on?
402
00:26:21,240 --> 00:26:22,765
Neil, get over here.
Put that down.
403
00:26:22,920 --> 00:26:25,048
- Put that down.
- Don't worry, I've got it.
404
00:26:25,200 --> 00:26:27,931
I'll be right there.
I'll take care of it.
405
00:28:09,720 --> 00:28:11,802
The primary inducer
is completely fused.
406
00:28:12,000 --> 00:28:14,002
There's no way to fix it.
407
00:28:15,040 --> 00:28:18,123
Without the diverter, we don't have
any protection from the baryon sweep.
408
00:28:18,280 --> 00:28:22,285
I know that. How long before
the baryon sweep gets here?
409
00:28:22,440 --> 00:28:24,442
About 12 minutes.
410
00:28:24,600 --> 00:28:26,011
We should go to Ten-Forward.
411
00:28:26,160 --> 00:28:29,926
That's the last place on the ship
that will be swept by the baryon field.
412
00:28:30,960 --> 00:28:33,201
All right, we're leaving.
413
00:28:33,360 --> 00:28:35,966
But we're taking
the trilithium with us.
414
00:28:36,640 --> 00:28:40,122
What? Do you know
how volatile trilithium is?
415
00:28:40,320 --> 00:28:43,164
We can't just start hauling it
through the ship.
416
00:28:44,480 --> 00:28:45,970
Um...
417
00:28:46,160 --> 00:28:49,209
I'll try to make
some modifications.
418
00:28:59,360 --> 00:29:02,330
Satler's dead.
He ran into the baryon sweep.
419
00:29:02,480 --> 00:29:04,323
- What about Mot?
- I don't know.
420
00:29:04,480 --> 00:29:06,289
But I don't think he's a barber.
421
00:29:06,440 --> 00:29:09,762
I found this in the Jefferies tube.
422
00:29:40,040 --> 00:29:42,168
Kelsey to Kiros.
423
00:29:42,320 --> 00:29:43,685
This is Kiros.
424
00:29:43,880 --> 00:29:45,803
We have a problem.
425
00:29:45,960 --> 00:29:48,201
There's a Starfleet officer
still aboard.
426
00:29:48,360 --> 00:29:50,522
He's killed Satler
and he may have killed Devor.
427
00:29:50,720 --> 00:29:53,326
He also destroyed the diverter
in Engineering.
428
00:29:53,520 --> 00:29:56,205
So we have to leave here before
the baryon sweep enters this section.
429
00:29:56,360 --> 00:29:58,203
What about the trilithium resin?
430
00:29:58,360 --> 00:30:00,203
We're taking it
with us to Ten-Forward.
431
00:30:00,400 --> 00:30:01,890
There should be enough time
before it--
432
00:30:02,040 --> 00:30:03,405
Kelsey, don't be a fool.
433
00:30:04,120 --> 00:30:06,805
You know better than to try
to move trilithium resin.
434
00:30:06,960 --> 00:30:08,121
Mr. Mot.
435
00:30:08,320 --> 00:30:12,405
Or should I call you lieutenant?
Lieutenant commander, perhaps?
436
00:30:12,560 --> 00:30:14,210
You can call me whatever you wish.
437
00:30:14,360 --> 00:30:17,204
But moving trilithium resin
requires very specific equipment.
438
00:30:17,360 --> 00:30:19,044
You can't just
improvise something.
439
00:30:19,200 --> 00:30:22,647
I wouldn't need to improvise if you
hadn't damaged our field diverter.
440
00:30:22,840 --> 00:30:25,241
But if you're so concerned
about the trilithium,
441
00:30:25,400 --> 00:30:27,721
I suggest you stop
interfering with us
442
00:30:27,880 --> 00:30:32,363
before you set off an explosion that
would destroy the Enterprise and you.
443
00:30:32,520 --> 00:30:34,170
I would rather destroy the ship
444
00:30:34,320 --> 00:30:37,005
than allow that resin
to fall into the hands of terrorists.
445
00:30:37,720 --> 00:30:39,927
What makes you think
I'm a terrorist?
446
00:30:40,440 --> 00:30:43,444
Trilithium resin
is a highly toxic waste product
447
00:30:43,600 --> 00:30:44,965
produced by our engines.
448
00:30:45,120 --> 00:30:47,646
Its only possible use
could be as a weapon.
449
00:30:50,120 --> 00:30:52,487
You might be right, Mr. Mot.
450
00:30:52,640 --> 00:30:55,928
We've been planning for this
for a long time.
451
00:30:56,120 --> 00:30:59,602
And I doubt you'll really
be able to stop us.
452
00:31:00,360 --> 00:31:02,886
Or even slow us down.
453
00:31:10,840 --> 00:31:12,365
There.
454
00:31:12,520 --> 00:31:15,649
Three hundred milligrams
of trilithium.
455
00:31:15,800 --> 00:31:20,283
I'm, uh, using a dynamic stabilizer
to act as a control rod.
456
00:31:21,560 --> 00:31:25,121
There, that should keep the resin
stable enough for transport.
457
00:31:25,320 --> 00:31:26,731
- Come on.
- Hey.
458
00:31:26,880 --> 00:31:27,927
Don't be so tense, Neil.
459
00:31:28,080 --> 00:31:31,971
If something goes wrong, you won't
have time to worry about it. Let's go.
460
00:31:48,880 --> 00:31:50,370
Three more decks.
461
00:31:50,520 --> 00:31:55,242
Then we take Corridor 15-B
all the way to Ten-Forward.
462
00:32:01,040 --> 00:32:02,121
What's wrong?
463
00:32:02,280 --> 00:32:05,250
We have to find another way up.
464
00:32:06,240 --> 00:32:08,481
The rungs are cut.
465
00:32:13,400 --> 00:32:16,244
That wasn't very clever, Mr. Mot.
466
00:32:16,640 --> 00:32:19,769
If you knew where we were,
you should've attacked us.
467
00:32:19,920 --> 00:32:24,164
Now we'll just take another route,
one you might not be able to predict.
468
00:32:24,320 --> 00:32:27,290
There are only so many ways
to Ten-Forward.
469
00:32:27,440 --> 00:32:28,965
Ten-Forward
is the logical place to be
470
00:32:29,120 --> 00:32:31,043
if you want to stay ahead
of the baryon sweep.
471
00:32:31,200 --> 00:32:34,682
That sweep is just as big a threat
to you as it is to us.
472
00:32:34,840 --> 00:32:37,810
In fact, if I were you, Mr. Mot,
473
00:32:43,800 --> 00:32:47,725
I plan on leaving the same way you do,
on your ship.
474
00:32:48,240 --> 00:32:49,526
What ship?
475
00:32:49,680 --> 00:32:50,841
Come on, Kelsey.
476
00:32:51,200 --> 00:32:53,123
If you've been
planning this so long,
477
00:32:53,320 --> 00:32:57,291
you must have a way of getting off
the Enterprise and leaving this system.
478
00:32:57,640 --> 00:32:59,642
I think you have
a ship coming for you.
479
00:32:59,800 --> 00:33:02,041
I plan to be on it.
480
00:33:02,200 --> 00:33:04,487
It's a small ship, Mot.
481
00:33:04,640 --> 00:33:07,291
I don't think there's gonna be room
for both of us.
482
00:33:07,440 --> 00:33:09,044
I'm sorry to hear that.
483
00:33:09,200 --> 00:33:11,362
I'll send your regrets.
484
00:33:33,760 --> 00:33:34,966
How is he, doctor?
485
00:33:36,840 --> 00:33:40,890
He's in a lot of pain,
but I think he should be fine.
486
00:33:41,880 --> 00:33:44,281
He needs some water.
Is that all right?
487
00:33:57,600 --> 00:33:59,762
We're almost ready.
488
00:33:59,920 --> 00:34:02,321
When we set the VISOR
to emit the hypersonic pulse,
489
00:34:02,480 --> 00:34:03,970
there'll be a short burst of light.
490
00:34:04,120 --> 00:34:06,282
We need a distraction.
491
00:34:21,120 --> 00:34:22,963
They need a distraction.
492
00:34:23,160 --> 00:34:26,323
- How long?
- Just a few seconds.
493
00:34:26,480 --> 00:34:29,404
I think I can distract Orton
for a few seconds.
494
00:34:29,560 --> 00:34:32,928
I don't think Orton's
in a talking mood, Will.
495
00:34:33,320 --> 00:34:36,005
You just have to know
how to talk to him.
496
00:34:43,320 --> 00:34:46,290
Orton, I think we need
to discuss the situation.
497
00:34:46,440 --> 00:34:49,922
There is nothing to discuss.
Sit down.
498
00:34:50,080 --> 00:34:51,491
There's a lot to discuss.
499
00:34:51,640 --> 00:34:52,687
Can't we be reasonable?
500
00:34:52,840 --> 00:34:54,365
I am not interested in hearing
501
00:34:54,520 --> 00:34:57,649
your hostage-negotiation tactics,
commander.
502
00:34:57,800 --> 00:35:00,485
Well, it can't hurt you to listen,
can it?
503
00:35:02,360 --> 00:35:04,647
- All right.
- Thank you.
504
00:35:04,800 --> 00:35:08,771
Now, the first thing
I think we need to discuss is this.
505
00:36:11,920 --> 00:36:13,445
Hold it.
506
00:36:19,000 --> 00:36:20,604
Put your weapon down.
507
00:36:30,600 --> 00:36:32,204
Kelsey, this is Kiros.
508
00:36:32,360 --> 00:36:35,170
I'm on Deck 10. I have Mot.
509
00:36:35,320 --> 00:36:36,890
- Is he alive?
- Yes.
510
00:36:37,040 --> 00:36:40,806
Good. Meet us at Intersection 41.
511
00:36:40,960 --> 00:36:42,644
Understood.
512
00:36:44,600 --> 00:36:46,284
This way.
513
00:37:09,280 --> 00:37:11,521
Give me the trilithium.
514
00:37:13,800 --> 00:37:15,609
How much further
do we have to go?
515
00:37:15,760 --> 00:37:17,489
Not far.
516
00:37:17,960 --> 00:37:20,440
With all the modifications
you've made to this unit,
517
00:37:20,600 --> 00:37:23,080
are we gonna have any problems
removing the trilithium?
518
00:37:23,240 --> 00:37:24,287
No.
519
00:37:24,440 --> 00:37:26,807
Just remove the control rod,
520
00:37:26,960 --> 00:37:30,681
drain the unit,
there shouldn't be any problem.
521
00:37:31,320 --> 00:37:33,846
That's all I wanted to know.
522
00:37:40,960 --> 00:37:43,850
Well, not as clever as you thought.
523
00:37:44,000 --> 00:37:45,047
Where's Pomet?
524
00:37:45,240 --> 00:37:47,846
He shot him
with some kind of an arrow.
525
00:37:48,000 --> 00:37:49,445
He's not dead.
526
00:37:49,600 --> 00:37:51,443
Well, he will be soon.
The sweep's nearly here.
527
00:37:51,600 --> 00:37:53,090
We don't have time
to go back for him.
528
00:37:53,240 --> 00:37:54,605
What about Neil?
529
00:37:54,760 --> 00:37:57,923
The sweep got him. Let's go.
530
00:38:08,760 --> 00:38:10,808
I thought you were just
going to talk to him.
531
00:38:10,960 --> 00:38:13,645
I did. He just didn't like
what I had to say.
532
00:38:27,720 --> 00:38:30,769
That was a perimeter warning
from the Remmler Array.
533
00:38:30,920 --> 00:38:32,570
A small ship is approaching.
534
00:38:32,720 --> 00:38:34,882
I believe Mr. Orton
has dropped his defense shields.
535
00:38:35,080 --> 00:38:36,764
This must be the sign
they were waiting for.
536
00:38:36,920 --> 00:38:40,083
Mr. Data, you will be the only one
unaffected by the hypersonic burst.
537
00:38:41,360 --> 00:38:43,601
As soon as everyone else
is unconscious,
538
00:38:43,760 --> 00:38:46,081
I need you to get
to that computer panel
539
00:38:46,240 --> 00:38:48,447
and stop that ship somehow.
540
00:38:48,600 --> 00:38:50,602
I will try, sir.
541
00:38:53,240 --> 00:38:54,446
Now.
542
00:39:13,360 --> 00:39:15,886
Kelsey, perhaps
we can work out a deal.
543
00:39:16,080 --> 00:39:18,128
You're the only one
who needs a deal, Mot.
544
00:39:18,280 --> 00:39:21,807
My name isn't Mot.
It's Jean-Luc Picard.
545
00:39:23,320 --> 00:39:25,368
Captain Picard.
546
00:39:25,520 --> 00:39:27,443
This is all beginning
to make sense.
547
00:39:27,600 --> 00:39:29,523
Leave the trilithium here
and take me with you.
548
00:39:29,720 --> 00:39:31,722
You can use me as a hostage
instead of threatening--
549
00:39:31,880 --> 00:39:35,168
I am not a terrorist, captain,
nor do I have a political agenda.
550
00:39:35,320 --> 00:39:38,085
Although I know some people
who do have agendas.
551
00:39:38,240 --> 00:39:41,801
And they are very interested
in this little container.
552
00:39:42,480 --> 00:39:46,201
Profit. This is all about profit.
553
00:39:46,400 --> 00:39:49,085
I prefer to think of it as commerce.
554
00:39:59,640 --> 00:40:01,483
Open the door.
555
00:40:17,040 --> 00:40:20,010
Now go through, slowly.
556
00:41:18,920 --> 00:41:24,245
Well, Picard, I guess I'll be the one
to send your regrets.
557
00:41:32,400 --> 00:41:33,970
Picard to Arkaria Base.
558
00:41:34,120 --> 00:41:36,407
Deactivate the baryon sweep.
559
00:41:42,720 --> 00:41:46,247
Arkaria Base, this is Captain Picard
on board the Enterprise.
560
00:41:46,440 --> 00:41:49,171
Deactivate the baryon sweep.
561
00:41:51,760 --> 00:41:53,922
Arkaria Base,
this is Captain Picard.
562
00:41:54,080 --> 00:41:57,368
Deactivate the baryon sweep
immediately.
563
00:42:15,360 --> 00:42:18,807
Data to
Captain Picard. Do you read me, sir?
564
00:42:19,960 --> 00:42:21,007
Heard here.
565
00:42:21,880 --> 00:42:23,245
Are you all right, captain?
566
00:42:24,120 --> 00:42:25,565
Yes, Mr. Data.
567
00:42:25,720 --> 00:42:29,202
Sir, an unidentified scout ship has just
beamed someone off the Enterprise.
568
00:42:29,400 --> 00:42:31,721
Do you know anything about it?
569
00:42:35,720 --> 00:42:37,722
I know they won't get very far.
570
00:43:09,560 --> 00:43:13,007
Hold still.
You have a nasty little cut here.
571
00:43:14,120 --> 00:43:15,167
Any luck?
572
00:43:15,360 --> 00:43:16,600
I'm sorry, captain.
573
00:43:16,760 --> 00:43:19,047
I don't know what
could have happened to it.
574
00:43:19,240 --> 00:43:20,685
Hold still.
575
00:43:20,840 --> 00:43:23,286
I can't heal this cleanly
if you don't stop fidgeting.
576
00:43:23,440 --> 00:43:26,444
I've had three security teams search
Deck 7. They couldn't find anything.
577
00:43:26,600 --> 00:43:27,681
There.
578
00:43:32,440 --> 00:43:33,521
I found it.
579
00:43:36,520 --> 00:43:39,171
Someone put it
in a maintenance locker.
580
00:43:39,920 --> 00:43:41,206
Thank you.
581
00:43:41,360 --> 00:43:44,170
Captain,
you keep a saddle on board?
582
00:43:44,320 --> 00:43:46,049
Mr. Worf, I'm surprised at you.
583
00:43:46,720 --> 00:43:50,645
Anyone who is an experienced rider
naturally has his own saddle.
584
00:43:51,040 --> 00:43:52,565
It's perfectly normal.
585
00:43:52,800 --> 00:43:55,007
Actually, it came in handy.
586
00:43:55,160 --> 00:43:58,562
I only wish I'd had the opportunity
to use it on a horse.
587
00:43:59,400 --> 00:44:00,811
Of course.
45624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.