Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:07,367
Captain's log, stardate 46578.4
2
00:00:07,520 --> 00:00:10,649
The Enterprise has arrived
at station Deep Space Nine
3
00:00:10,800 --> 00:00:14,441
to assist in the reconstruction
of the Bajoran aqueduct systems
4
00:00:14,600 --> 00:00:17,126
damaged
during the Cardassian occupation.
5
00:00:19,720 --> 00:00:23,247
I should be through with the water
contaminant analysis in a few hours.
6
00:00:23,400 --> 00:00:26,165
Then I'm gonna check out
one of the holosuites.
7
00:00:26,320 --> 00:00:30,245
They have a relaxation program here,
Jean-Luc, from Alture VII.
8
00:00:30,400 --> 00:00:34,041
Listen to this.
First, they bathe you in a protein bath.
9
00:00:34,200 --> 00:00:38,762
Then a cloud of chromal vapor
carries you into a meditation chamber.
10
00:00:38,920 --> 00:00:40,001
You should try it.
11
00:00:40,160 --> 00:00:42,845
Well, I'll be too busy
discussing the finer points
12
00:00:43,000 --> 00:00:45,606
of water management
with ten Bajoran bureaucrats.
13
00:00:46,960 --> 00:00:49,884
And they won't be carrying me
on a cloud of chromal vapor.
14
00:00:50,600 --> 00:00:52,045
Ops.
15
00:00:56,840 --> 00:00:57,887
What is this?
16
00:00:58,040 --> 00:00:59,565
It's pasta al fiorella.
17
00:00:59,720 --> 00:01:02,690
One of my favorites.
Don't worry, you're gonna love it.
18
00:01:03,840 --> 00:01:06,320
You know, I really wanna
take a look at those Ktarian antiques.
19
00:01:06,480 --> 00:01:09,086
I understand they've got
a 21st-century plasma coil
20
00:01:09,240 --> 00:01:11,561
that's in almost perfect condition.
21
00:01:11,720 --> 00:01:13,051
Mm.
22
00:01:17,280 --> 00:01:19,647
I'll have to talk to Chief O'Brien
about these replicators.
23
00:01:19,800 --> 00:01:21,370
Mm-hm.
24
00:01:21,520 --> 00:01:24,330
Worf, I don't see
how you can eat that stuff.
25
00:01:24,520 --> 00:01:27,364
It tastes like liquid polymer.
26
00:01:28,160 --> 00:01:29,321
Delicious.
27
00:01:31,840 --> 00:01:33,524
You know,
I think I'm gonna try that kiosk
28
00:01:33,680 --> 00:01:35,045
on the other side of the Promenade.
29
00:01:35,240 --> 00:01:37,208
It looked like they had
some real food.
30
00:01:48,400 --> 00:01:50,528
Commander,
I am reading a minor power drain
31
00:01:50,680 --> 00:01:52,887
in the starboard EPS conduit.
32
00:01:53,040 --> 00:01:54,451
What's causing it?
33
00:01:54,600 --> 00:01:56,568
The problem is originating
in Sickbay.
34
00:01:56,760 --> 00:01:58,330
There has been
an unauthorized access
35
00:01:58,480 --> 00:02:00,801
into the computer's
bio-imaging systems.
36
00:02:00,960 --> 00:02:03,042
- Better check it out.
- Aye, sir.
37
00:02:17,840 --> 00:02:18,887
Excuse me.
38
00:02:19,040 --> 00:02:20,883
Do you have authorization
to work in this area?
39
00:02:21,040 --> 00:02:22,644
Come in, come in.
40
00:02:22,800 --> 00:02:25,531
I need a hand
with this field generator.
41
00:02:26,560 --> 00:02:30,645
See if you can boost
the power output to 65 percent.
42
00:02:31,760 --> 00:02:32,966
I am sorry,
43
00:02:33,120 --> 00:02:36,886
but use of Sickbay equipment
is limited to ship's medical personnel.
44
00:02:37,040 --> 00:02:39,725
Ah. Dr. Julian Bashir.
45
00:02:39,880 --> 00:02:41,803
Chief medical officer,
Deep Space Nine.
46
00:02:41,960 --> 00:02:43,530
And you are commander...?
47
00:02:43,720 --> 00:02:45,324
Data.
48
00:02:45,480 --> 00:02:47,130
Commander Data.
49
00:02:48,120 --> 00:02:49,929
- The synthetic life form?
- Yes.
50
00:02:50,480 --> 00:02:53,006
It's an honor to meet you, sir.
I've heard so much about you.
51
00:02:53,160 --> 00:02:56,960
Uh, you must have a fascinating
perspective in bio-cybernetic research.
52
00:02:57,120 --> 00:02:59,407
I'd be delighted if we could discuss
the subject sometime.
53
00:02:59,560 --> 00:03:00,607
I would be happy to do so.
54
00:03:00,760 --> 00:03:03,366
However, I must ask you
to stop your experiment.
55
00:03:03,520 --> 00:03:04,567
Ah. Yes.
56
00:03:04,720 --> 00:03:07,610
I realize I should have asked
before using your Sickbay.
57
00:03:07,760 --> 00:03:09,762
But it would've taken me days
to analyze this device
58
00:03:09,920 --> 00:03:11,649
with the computer I have
on Deep Space Nine.
59
00:03:11,800 --> 00:03:13,768
What type of device is this?
60
00:03:13,960 --> 00:03:15,485
It was discovered
in the Gamma Quadrant.
61
00:03:15,640 --> 00:03:17,404
It must be some
sort of medical instrument.
62
00:03:17,560 --> 00:03:19,847
It appears to employ plasma inputs.
63
00:03:20,000 --> 00:03:21,729
I'm hoping it's a medical scanner.
64
00:03:21,880 --> 00:03:24,042
I wanted to use your computer
to find out how it works.
65
00:03:25,520 --> 00:03:26,965
I suggest we take it to Engineering
66
00:03:27,120 --> 00:03:30,090
and run a complete
circuit-pathway diagnostic.
67
00:03:30,960 --> 00:03:32,086
Splendid.
68
00:03:35,200 --> 00:03:40,843
I must admit, commander,
I didn't think you'd be so personable.
69
00:03:52,520 --> 00:03:54,010
Klingon.
70
00:03:56,600 --> 00:03:59,285
You are Starfleet Klingon.
71
00:04:00,800 --> 00:04:02,211
I am Lieutenant Worf.
72
00:04:03,120 --> 00:04:04,770
Worf.
73
00:04:05,320 --> 00:04:07,004
Son of Mogh?
74
00:04:11,320 --> 00:04:12,367
What of it?
75
00:04:16,880 --> 00:04:22,887
I am Jaglom Shrek.
A man with information to sell.
76
00:04:23,240 --> 00:04:25,641
You have no information
I could use.
77
00:04:26,720 --> 00:04:30,167
I would not be so sure.
78
00:04:30,600 --> 00:04:35,083
It is about your father, Mogh.
79
00:04:36,440 --> 00:04:39,125
My father died 25 years ago
at Khitomer.
80
00:04:39,280 --> 00:04:42,409
That is what you believe.
81
00:04:42,560 --> 00:04:47,407
What if I tell you he is still alive?
82
00:05:18,520 --> 00:05:22,684
Space, the final frontier.
83
00:05:23,360 --> 00:05:27,285
These are the voyages
of the starship Enterprise.
84
00:05:27,440 --> 00:05:32,651
to explore strange new worlds,
85
00:05:32,920 --> 00:05:37,323
to seek out new life
and new civilizations,
86
00:05:37,520 --> 00:05:41,730
to boldly go where no one
has gone before.
87
00:06:40,280 --> 00:06:42,442
My father is dead.
88
00:06:42,600 --> 00:06:45,490
No, he's not.
89
00:06:45,640 --> 00:06:48,211
I know where he is.
90
00:06:48,360 --> 00:06:50,124
How is that possible?
91
00:06:50,280 --> 00:06:53,489
I expect to be paid
for my information.
92
00:06:53,680 --> 00:06:56,047
Perhaps we could negotiate
an exchange.
93
00:06:56,200 --> 00:06:58,680
The location of your father--
94
00:06:59,640 --> 00:07:01,483
Tell me what you know.
95
00:07:01,640 --> 00:07:05,690
Not all the Klingons at Khitomer
were killed during the massacre.
96
00:07:05,840 --> 00:07:08,207
Many were captured
by the Romulans
97
00:07:08,400 --> 00:07:12,325
and placed in a prison camp
on a remote planet.
98
00:07:12,480 --> 00:07:14,403
Your father was among them.
99
00:07:15,480 --> 00:07:16,720
Where is this planet?
100
00:07:16,880 --> 00:07:19,008
Not far from here.
101
00:07:19,160 --> 00:07:23,643
I could give you the location
for a price.
102
00:07:23,800 --> 00:07:27,805
A Klingon would rather die
than be taken prisoner.
103
00:07:28,400 --> 00:07:32,246
I should kill you for spreading lies
about my family.
104
00:07:32,400 --> 00:07:36,007
My father was killed
defending Khitomer.
105
00:08:00,280 --> 00:08:03,727
Ensign Lopez,
this duty roster is unacceptable.
106
00:08:03,920 --> 00:08:05,922
Assignments should be listed
in order of priority.
107
00:08:06,080 --> 00:08:07,127
Prepare it again.
108
00:08:07,680 --> 00:08:09,603
I will expect it
no later than 0900 hours.
109
00:08:09,800 --> 00:08:11,643
Dismissed.
110
00:08:14,080 --> 00:08:16,162
Mr. Worf, I'll need to get
your rendezvous schedule
111
00:08:16,320 --> 00:08:18,607
to Commander Rudman aboard
the Merrimack as soon as you--
112
00:08:18,760 --> 00:08:21,127
I am well aware of your request,
commander.
113
00:08:21,640 --> 00:08:22,971
Lieutenant, are you all right?
114
00:08:23,960 --> 00:08:27,123
Yes, sir, I'm fine.
115
00:08:27,280 --> 00:08:29,965
I will send your schedule, sir.
116
00:08:30,120 --> 00:08:31,406
Excuse me.
117
00:09:14,880 --> 00:09:16,450
Enter.
118
00:09:24,000 --> 00:09:26,526
Did the table do something wrong?
119
00:09:28,200 --> 00:09:29,611
No.
120
00:09:30,360 --> 00:09:33,364
I'm glad you weren't that hard
on Ensign Lopez.
121
00:09:33,520 --> 00:09:37,366
He made a mistake.
The duty roster was inaccurate.
122
00:09:38,800 --> 00:09:41,041
Would you like to talk
about what's bothering you
123
00:09:41,200 --> 00:09:44,886
or would you like to break
some more furniture?
124
00:09:52,440 --> 00:09:58,402
Today on the Promenade,
a Yridian approached me.
125
00:09:58,560 --> 00:10:00,722
He knew who I was
126
00:10:00,880 --> 00:10:03,884
and tried to sell me
information about Mogh.
127
00:10:04,600 --> 00:10:05,726
Your father.
128
00:10:09,920 --> 00:10:12,491
He claimed that he's alive
129
00:10:12,640 --> 00:10:16,087
and is being held captive
in a Romulan prison camp.
130
00:10:17,520 --> 00:10:19,921
Oh, my God. Could it be true?
131
00:10:20,080 --> 00:10:22,686
A Klingon would never allow
himself to be captured.
132
00:10:22,840 --> 00:10:24,490
A warrior fights to the death.
133
00:10:24,680 --> 00:10:27,286
If my father were alive,
it would dishonor his sons
134
00:10:27,480 --> 00:10:28,925
and their sons for three generations.
135
00:10:29,080 --> 00:10:31,765
Even Alexander
would bear the burden of guilt.
136
00:10:33,440 --> 00:10:36,649
So you're willing to ignore
the possibility
137
00:10:36,800 --> 00:10:38,882
because you're concerned
about dishonor?
138
00:10:40,760 --> 00:10:45,402
My father is dead.
That Yridian is selling lies.
139
00:10:48,120 --> 00:10:50,930
If you're so sure about that,
why are you still so upset?
140
00:10:56,840 --> 00:11:03,041
Worf, you can't deny the possibility just
because you don't want it to be true.
141
00:11:05,120 --> 00:11:08,408
If you want to talk about this,
you know where to find me.
142
00:11:14,520 --> 00:11:16,602
If we transfer
2O megajoules of energy
143
00:11:16,760 --> 00:11:19,491
from the dilithium chamber
into the plasma inputs,
144
00:11:19,640 --> 00:11:21,847
it should be sufficient
to activate the device.
145
00:11:22,000 --> 00:11:23,047
It's worth a try.
146
00:11:23,240 --> 00:11:25,402
You two can begin by connecting
the coil to the chamber.
147
00:11:25,560 --> 00:11:28,166
- I'll configure the energy transfer.
- Right.
148
00:11:32,280 --> 00:11:35,921
Data,
can I ask you a personal question?
149
00:11:36,560 --> 00:11:37,891
Certainly.
150
00:11:38,040 --> 00:11:40,850
Does your hair grow?
151
00:11:41,000 --> 00:11:43,480
I can control the rate
of my follicle replenishment.
152
00:11:43,680 --> 00:11:46,763
However, I have not yet had a reason
to modify the length of my hair.
153
00:11:46,920 --> 00:11:49,651
- Why do you ask?
- Oh, just curious.
154
00:11:50,360 --> 00:11:53,091
Power conduits are ready.
155
00:12:03,200 --> 00:12:04,611
Is something wrong, doctor?
156
00:12:05,040 --> 00:12:07,122
- Well, you're breathing.
- Yes.
157
00:12:07,800 --> 00:12:09,768
I do have
a functional respiratory system.
158
00:12:09,920 --> 00:12:13,891
However, its purpose is to maintain
thermal control of my internal systems.
159
00:12:14,080 --> 00:12:17,721
I am, in fact, capable of functioning
for extended periods in a vacuum.
160
00:12:20,840 --> 00:12:22,205
And you have a pulse.
161
00:12:22,360 --> 00:12:26,649
Mm. My circulatory system not only
produces biochemical lubricants,
162
00:12:26,800 --> 00:12:29,849
it regulates micro-hydraulic power.
163
00:12:31,080 --> 00:12:33,924
Most people are interested
in my extraordinary abilities.
164
00:12:34,080 --> 00:12:35,650
How fast I can compute,
165
00:12:35,800 --> 00:12:39,043
my memory capacity,
how long I will live.
166
00:12:39,200 --> 00:12:41,362
No one has ever asked me
if my hair will grow
167
00:12:41,520 --> 00:12:44,000
or noticed that I can breathe.
168
00:12:44,640 --> 00:12:49,248
Well, your creator went to a lot
of trouble to make you seem human.
169
00:12:49,400 --> 00:12:51,129
I find that fascinating.
170
00:12:53,520 --> 00:12:55,522
Okay, I think we're ready
to begin the transfer.
171
00:12:55,680 --> 00:12:58,160
Power connections are complete.
172
00:12:58,320 --> 00:13:00,891
I'll monitor the coil's transfer rate.
173
00:13:01,960 --> 00:13:04,042
Will you keep an eye
on the transient power response?
174
00:13:04,200 --> 00:13:05,531
Of course.
175
00:13:05,720 --> 00:13:06,767
We are ready, Geordi.
176
00:13:06,920 --> 00:13:10,003
Okay, initiating energy transfer.
177
00:13:14,520 --> 00:13:17,126
Power levels are holding steady.
178
00:13:17,280 --> 00:13:19,044
Transient response is normal.
179
00:13:20,920 --> 00:13:24,402
Hold on.
I'm picking up a power surge.
180
00:13:24,560 --> 00:13:25,925
Reduce the transfer rate.
181
00:13:26,080 --> 00:13:28,287
Reducing rate by 20 percent.
182
00:13:34,120 --> 00:13:36,122
- What happened?
- The power connections blew.
183
00:13:36,280 --> 00:13:38,601
It sent out
some kind of plasma shock.
184
00:13:38,760 --> 00:13:40,524
His synaptic energy is dropping.
185
00:14:43,880 --> 00:14:46,201
Data, are you all right?
186
00:14:46,400 --> 00:14:48,323
I believe so.
187
00:14:49,080 --> 00:14:50,206
What has happened?
188
00:14:50,360 --> 00:14:52,761
A plasma shock
overloaded your positronic net.
189
00:14:52,920 --> 00:14:55,002
You were down a good 3O seconds.
190
00:14:56,280 --> 00:14:58,044
That cannot be possible.
191
00:14:58,200 --> 00:15:00,601
I have a memory record
for that period of time.
192
00:15:01,240 --> 00:15:03,527
I can recall a series of images.
193
00:15:03,680 --> 00:15:05,921
I saw Dr. Soong.
194
00:15:07,360 --> 00:15:09,328
My father.
195
00:15:28,920 --> 00:15:30,285
Data, I can't find anything wrong
196
00:15:30,440 --> 00:15:33,171
with your positronic sub-processors
or your circuit controllers.
197
00:15:33,320 --> 00:15:38,201
No sign of any residual energy
fluctuation, cascade overload...
198
00:15:38,360 --> 00:15:40,806
My internal diagnostic
indicates that my memory systems
199
00:15:41,000 --> 00:15:43,287
are functioning
within normal parameters.
200
00:15:43,440 --> 00:15:47,650
For the 47 seconds I was inactive,
there is no record of cognitive activity.
201
00:15:47,840 --> 00:15:51,481
Well, there's no doubt about it, Data.
You were completely shut down.
202
00:15:52,200 --> 00:15:56,205
Maybe you had some kind
of random power fluctuation,
203
00:15:56,360 --> 00:15:58,488
caused you to access
one of your memory files.
204
00:15:58,680 --> 00:15:59,727
That cannot be.
205
00:15:59,880 --> 00:16:02,486
The image I saw
was of Dr. Soong as a young man.
206
00:16:02,640 --> 00:16:06,042
I did not encounter him
until much later in his life.
207
00:16:06,720 --> 00:16:10,441
There appears to be no rational
explanation for my experience.
208
00:16:11,120 --> 00:16:13,771
Well, I'll take another look
at the diagnostic log.
209
00:16:14,320 --> 00:16:18,609
In the meantime,
we'd better disconnect that device.
210
00:16:21,760 --> 00:16:23,524
Data...
211
00:16:24,000 --> 00:16:26,002
Perhaps we're going about this
the wrong way.
212
00:16:26,160 --> 00:16:27,207
How so?
213
00:16:27,360 --> 00:16:30,807
Well, maybe you had a dream
or a hallucination.
214
00:16:30,960 --> 00:16:33,088
I am not capable
of either of those functions.
215
00:16:33,240 --> 00:16:36,289
Yet you can't account
for what happened today, can you?
216
00:16:36,960 --> 00:16:40,089
At present, I cannot.
217
00:16:40,240 --> 00:16:43,164
Well, maybe you should approach this
from a more human standpoint.
218
00:16:43,320 --> 00:16:46,847
You're right that machines
can't have hallucinations.
219
00:16:47,000 --> 00:16:50,641
But then again,
most machines can't grow hair.
220
00:17:06,320 --> 00:17:07,651
Wait.
221
00:17:08,680 --> 00:17:10,569
What is it, commander?
222
00:17:11,880 --> 00:17:13,803
I am sorry to bother you,
223
00:17:13,960 --> 00:17:16,247
but I have a question
of a personal nature.
224
00:17:16,400 --> 00:17:18,562
Do you have a moment?
225
00:17:18,760 --> 00:17:20,330
A moment.
226
00:17:26,200 --> 00:17:30,000
I have heard you mention
that you once experienced a vision.
227
00:17:31,560 --> 00:17:32,607
Yes.
228
00:17:32,760 --> 00:17:34,842
When I was young,
my adoptive parents arranged for me
229
00:17:35,000 --> 00:17:38,243
to partake in the Rite of MajQa.
230
00:17:38,400 --> 00:17:42,371
I understand it involves deep
meditation in the lava caves of No'Mat.
231
00:17:42,520 --> 00:17:46,730
That prolonged exposure to the heat
induces a hallucinatory effect.
232
00:17:48,240 --> 00:17:49,685
Why are you asking me about this?
233
00:17:50,880 --> 00:17:53,326
I have recently had
an unusual experience
234
00:17:53,480 --> 00:17:55,482
which might be described
as a vision.
235
00:17:57,080 --> 00:17:58,411
What happened?
236
00:17:58,560 --> 00:18:01,530
An accident in Engineering
shut down my cognitive functions
237
00:18:01,720 --> 00:18:06,567
for a short period of time,
yet I seemed to remain conscious.
238
00:18:06,720 --> 00:18:08,484
I saw my father.
239
00:18:09,560 --> 00:18:12,291
You are very fortunate.
240
00:18:12,640 --> 00:18:14,563
That is a powerful vision.
241
00:18:15,400 --> 00:18:18,722
If it was a vision,
I do not know how to proceed.
242
00:18:19,760 --> 00:18:22,889
You must find its meaning.
243
00:18:23,080 --> 00:18:27,608
If it has anything to do with your father,
you must learn all you can about it.
244
00:18:28,080 --> 00:18:30,242
In the Klingon MajQa ritual,
245
00:18:30,400 --> 00:18:32,926
there is nothing more important
than receiving a revelation
246
00:18:33,080 --> 00:18:34,889
about your father.
247
00:18:36,240 --> 00:18:39,050
Your father is a part of you.
248
00:18:39,840 --> 00:18:41,683
Always.
249
00:18:42,560 --> 00:18:46,246
Learning about him
teaches you about yourself.
250
00:18:48,360 --> 00:18:54,481
That is why, no matter
where he is or what he has done,
251
00:18:56,600 --> 00:18:58,602
you must find him.
252
00:19:00,200 --> 00:19:02,601
But I am not looking for my father.
253
00:19:04,000 --> 00:19:06,321
Yes, of course.
254
00:19:06,800 --> 00:19:10,043
Do not stop
until you have the answer.
255
00:19:12,600 --> 00:19:14,125
Thank you, Worf.
256
00:19:57,640 --> 00:20:00,803
Ah. Lieutenant Worf.
257
00:20:00,960 --> 00:20:03,361
You have reconsidered.
258
00:20:03,520 --> 00:20:04,567
Yes.
259
00:20:04,760 --> 00:20:06,808
I wish to go
to the Romulan prison camp.
260
00:20:06,960 --> 00:20:11,010
Excellent.
I can provide you with the coordinates.
261
00:20:11,160 --> 00:20:13,811
No. You will take me there.
262
00:20:13,960 --> 00:20:17,851
No, it's not possible.
I have no means of transportation.
263
00:20:18,000 --> 00:20:19,729
I checked the station records.
264
00:20:19,880 --> 00:20:22,247
You have a vessel
that is capable of warp speed.
265
00:20:22,400 --> 00:20:28,203
L-- I do not have the time.
I have other business.
266
00:20:30,680 --> 00:20:33,286
What is the real reason
you do not wish to take me?
267
00:20:33,440 --> 00:20:35,442
Is it because
what you have told me is not true?
268
00:20:35,600 --> 00:20:37,090
No.
269
00:20:37,240 --> 00:20:41,165
The camp is located
on the edge of Romulan space.
270
00:20:41,520 --> 00:20:44,364
- It is a dangerous journey.
- Dangerous.
271
00:20:44,520 --> 00:20:47,285
It would be more dangerous
for you to refuse.
272
00:20:47,440 --> 00:20:50,171
Oh, very well.
273
00:20:50,320 --> 00:20:53,005
But I will require
full payment in advance.
274
00:20:53,160 --> 00:20:54,889
No, no, I will pay you after.
275
00:20:55,040 --> 00:20:56,769
But-- Unh.
276
00:20:56,920 --> 00:21:00,811
Yes, yes, of course. Heh. After.
277
00:21:00,960 --> 00:21:03,361
If you are lying,
if there is no prison camp,
278
00:21:03,520 --> 00:21:05,090
- No.
- I will kill you.
279
00:21:30,760 --> 00:21:34,242
The Romulan guards
have a detection perimeter.
280
00:21:34,400 --> 00:21:37,085
It will be necessary
to transport you to the surface
281
00:21:37,240 --> 00:21:39,846
3O kilometers
from the prison camp.
282
00:21:40,000 --> 00:21:42,048
The foliage is very dense.
283
00:21:42,200 --> 00:21:45,727
It will take me approximately
12 hours to reach the camp.
284
00:21:46,600 --> 00:21:48,648
I may have to travel during the night.
285
00:21:48,800 --> 00:21:51,201
That would be unwise.
286
00:21:51,640 --> 00:21:56,202
This is not an empty jungle.
There are many predators.
287
00:21:58,120 --> 00:21:59,724
I am prepared.
288
00:21:59,920 --> 00:22:00,967
Very well.
289
00:22:01,120 --> 00:22:05,682
But I recommend
that you look up from time to time.
290
00:22:05,880 --> 00:22:10,010
The arboreal needle snake
likes to attack from above.
291
00:22:13,960 --> 00:22:17,806
I will provide you
with a map of the camp.
292
00:22:24,720 --> 00:22:26,768
How did you learn of this camp?
293
00:22:27,480 --> 00:22:29,960
That is not important
for you to know.
294
00:22:30,160 --> 00:22:33,209
Why have you not informed
the Klingon government of this place?
295
00:22:33,720 --> 00:22:37,930
I sell information.
I do not give it away.
296
00:22:38,120 --> 00:22:40,441
Ah, you do this for profit.
297
00:22:43,000 --> 00:22:46,891
I have my reasons, Mr. Worf.
298
00:22:47,040 --> 00:22:49,646
What reasons could you have
for letting these people suffer?
299
00:22:51,200 --> 00:22:55,330
We will arrive in the Carraya Sector
in approximately three hours.
300
00:22:55,480 --> 00:22:57,801
I suggest you get some rest.
301
00:23:22,240 --> 00:23:23,810
Come.
302
00:23:24,640 --> 00:23:25,687
Yes, Mr. Data?
303
00:23:25,880 --> 00:23:27,530
I am sorry to disturb you, sir.
304
00:23:27,680 --> 00:23:29,364
Oh, not at all.
305
00:23:29,520 --> 00:23:33,491
I'm here studying the intricacies
of Bajoran aqueduct management.
306
00:23:33,880 --> 00:23:36,963
I would welcome a little interruption.
Please sit down.
307
00:23:39,200 --> 00:23:41,123
I require your advice, sir.
308
00:23:45,680 --> 00:23:50,607
Mm. Your vision of Dr. Soong.
How is your investigation proceeding?
309
00:23:51,240 --> 00:23:55,564
I have analyzed over 4,000 different
religious and philosophical systems
310
00:23:55,720 --> 00:23:58,690
as well as over 200 psychological
schools of thought
311
00:23:58,840 --> 00:24:01,650
in an effort
to understand what happened.
312
00:24:01,800 --> 00:24:02,881
And what have you found?
313
00:24:03,720 --> 00:24:06,610
I have been unable to find a single
interpretation of the images I saw
314
00:24:06,760 --> 00:24:08,683
during the time I was shut down.
315
00:24:08,880 --> 00:24:11,406
The hammer, for instance,
has several meanings.
316
00:24:11,560 --> 00:24:14,769
The Klingon culture views
the hammer as a symbol of power.
317
00:24:14,920 --> 00:24:20,086
However, the Taqua Tribe of Nagor
sees it as an icon of hearth and home.
318
00:24:20,240 --> 00:24:23,084
The Ferengis view it
as a sign of sexual prowess.
319
00:24:23,240 --> 00:24:24,446
I'm curious, Mr. Data,
320
00:24:24,600 --> 00:24:27,365
why are you looking
at all these other cultures?
321
00:24:27,840 --> 00:24:31,447
The interpretation of visions
and other metaphysical experiences
322
00:24:31,600 --> 00:24:36,083
are almost always culturally derived,
and I have no culture of my own.
323
00:24:36,280 --> 00:24:39,250
Yes, you do. You're a culture of one.
324
00:24:39,840 --> 00:24:43,481
Which is no less valid
than a culture of 1 billion.
325
00:24:44,000 --> 00:24:47,800
Perhaps the key to understanding
yourexpenence
326
00:24:48,000 --> 00:24:51,971
is to stop looking
into other sources for a meaning.
327
00:24:52,120 --> 00:24:55,806
When we look at Michelangelo's
David or Symnay's Tomb,
328
00:24:55,960 --> 00:24:58,247
we don't ask, "What does this mean
to other people?"
329
00:24:58,400 --> 00:25:00,801
The real question is,
what does it mean to us?
330
00:25:01,640 --> 00:25:03,961
Explore this image, Data.
331
00:25:04,120 --> 00:25:08,125
Let it excite your imagination,
focus on it.
332
00:25:08,280 --> 00:25:10,203
See where it leads you.
333
00:25:10,880 --> 00:25:12,644
Let it inspire you.
334
00:25:15,640 --> 00:25:18,644
I believe I understand, sir.
Thank you.
335
00:25:20,800 --> 00:25:22,723
Good luck, Mr. Data.
336
00:26:35,560 --> 00:26:38,530
The camp
is in a southeasterly direction.
337
00:26:39,080 --> 00:26:41,526
After approximately ten kilometers,
338
00:26:41,680 --> 00:26:44,365
you will come to the edge
of the sulfur canyon.
339
00:26:44,520 --> 00:26:49,082
Look for a riverbank and follow it
until you come to the camp.
340
00:26:51,000 --> 00:26:52,365
This is a homing device.
341
00:26:52,760 --> 00:26:55,240
It will allow you to find
my ship when I return.
342
00:26:55,400 --> 00:26:57,926
I will not be landing
in the same location.
343
00:26:58,080 --> 00:26:59,570
When will you return?
344
00:26:59,760 --> 00:27:01,842
Fifty hours.
345
00:27:02,200 --> 00:27:04,168
Do not be late.
346
00:28:50,960 --> 00:28:53,281
Who's there?
347
00:28:54,680 --> 00:28:58,366
Toq? Is that you?
348
00:29:00,360 --> 00:29:02,328
I can see you.
349
00:29:03,560 --> 00:29:05,881
I hope you're enjoying yourself.
350
00:29:07,320 --> 00:29:10,802
Toq,
I swear I will hang you by your--
351
00:29:14,640 --> 00:29:17,530
Stop. Please.
352
00:29:17,680 --> 00:29:18,761
Who are you?
353
00:29:20,960 --> 00:29:22,371
I have come to help you.
354
00:29:22,520 --> 00:29:24,488
- Help me?
- Yes.
355
00:29:24,640 --> 00:29:27,325
How did you get out of camp?
Does anyone know you are gone?
356
00:29:27,680 --> 00:29:29,921
Yes. I come here often.
357
00:29:30,120 --> 00:29:32,327
You must lead me to the camp.
358
00:29:33,160 --> 00:29:36,403
You're a Klingon.
Where did you come from?
359
00:29:36,560 --> 00:29:38,562
That does not matter.
360
00:29:38,720 --> 00:29:40,449
I have come to take you home.
361
00:29:40,600 --> 00:29:43,649
Home? This is my home.
362
00:29:43,840 --> 00:29:45,569
Ba'el.
363
00:29:47,400 --> 00:29:50,722
It is very important
you tell no one you saw me.
364
00:30:00,400 --> 00:30:01,765
Have they begun the ceremony?
365
00:30:01,920 --> 00:30:04,446
Yes. We're about to begin.
366
00:30:17,720 --> 00:30:19,404
Come in.
367
00:30:19,800 --> 00:30:22,929
Data, what are you doing?
We were supposed to meet at--
368
00:30:35,880 --> 00:30:37,166
Data, what are you doing?
369
00:30:37,320 --> 00:30:38,810
I am painting.
370
00:30:38,960 --> 00:30:40,724
I can see that.
371
00:30:41,440 --> 00:30:43,249
How long have you been at this?
372
00:30:43,440 --> 00:30:48,844
I've created 23 individual illustrations
in the past six hours, 27 minutes.
373
00:30:49,000 --> 00:30:53,324
I believe you could say
I have been inspired.
374
00:30:53,480 --> 00:30:54,970
I'll say.
375
00:30:55,640 --> 00:30:58,564
I have done
as Captain Picard suggested.
376
00:30:58,720 --> 00:31:01,485
I have tried to explore the images.
377
00:31:02,480 --> 00:31:04,084
Has it helped?
378
00:31:05,640 --> 00:31:07,404
I am not certain.
379
00:31:10,160 --> 00:31:14,927
I began by painting
the image of the blacksmith.
380
00:31:15,200 --> 00:31:16,406
Hmm.
381
00:31:17,160 --> 00:31:20,801
Then, I painted the corridor.
382
00:31:22,400 --> 00:31:24,084
After that,
383
00:31:25,160 --> 00:31:30,883
the anvil, the hammer
and Dr. Soong's face.
384
00:31:32,880 --> 00:31:35,281
The thought then occurred to me...
385
00:31:37,240 --> 00:31:39,208
...that I should paint smoke.
386
00:31:39,360 --> 00:31:41,681
Smoke? Why smoke?
387
00:31:41,840 --> 00:31:43,365
I cannot explain it.
388
00:31:44,200 --> 00:31:47,204
It is not an image I saw
during my vision.
389
00:31:47,360 --> 00:31:50,011
Well, you have the smoke coming out
of a bucket of water.
390
00:31:50,160 --> 00:31:53,050
Blacksmiths used to use water
to cool the metal.
391
00:31:53,200 --> 00:31:55,362
Maybe that's why you painted it.
392
00:31:55,520 --> 00:31:57,761
Perhaps.
393
00:31:57,920 --> 00:32:02,562
After I painted the smoke,
it then occurred to me
394
00:32:03,800 --> 00:32:06,087
to paint a bird's wing.
395
00:32:06,600 --> 00:32:09,206
I then drew an entire bird.
396
00:32:09,680 --> 00:32:13,002
A flock of birds flying in formation.
397
00:32:13,200 --> 00:32:15,407
An individual feather.
398
00:32:15,560 --> 00:32:18,006
If the image of the bird
is related to my vision,
399
00:32:18,200 --> 00:32:20,487
I do not understand how.
400
00:32:21,000 --> 00:32:24,083
I am left with more of a mystery
than ever.
401
00:32:25,120 --> 00:32:26,565
Geordi,
402
00:32:27,080 --> 00:32:30,527
I would like to re-create the experiment
which caused my initial shutdown.
403
00:32:30,680 --> 00:32:31,761
What for?
404
00:32:31,920 --> 00:32:34,241
I do not know how much longer
my vision would have continued
405
00:32:34,400 --> 00:32:35,686
had I not been reactivated.
406
00:32:35,840 --> 00:32:38,764
Data, that plasma shock
almost fused your neural net.
407
00:32:38,920 --> 00:32:41,082
I don't think it's such a good idea
to try that again.
408
00:32:41,240 --> 00:32:43,083
I am aware of the risks involved,
409
00:32:43,240 --> 00:32:46,289
but I can think of no other way
to investigate my experience.
410
00:32:46,480 --> 00:32:47,561
Will you help?
411
00:32:50,440 --> 00:32:53,011
Yeah. Yeah, sure.
412
00:32:53,160 --> 00:32:54,400
I'll go find Dr. Bashir.
413
00:32:54,560 --> 00:32:57,131
I will prepare the power transfer.
414
00:32:59,960 --> 00:33:01,291
Okay, Data.
415
00:33:01,440 --> 00:33:04,842
We're going to monitor
every subsystem in your positronic net.
416
00:33:05,040 --> 00:33:09,125
If I see any neural pathways overload
beyond 65 percent,
417
00:33:09,280 --> 00:33:11,009
I'm shutting down the experiment.
418
00:33:11,160 --> 00:33:12,571
Agreed.
419
00:33:12,760 --> 00:33:14,171
We're ready.
420
00:33:21,080 --> 00:33:23,731
Initiating energy transfer.
421
00:33:26,880 --> 00:33:28,644
Get ready, Data.
422
00:33:32,280 --> 00:33:34,487
Power levels are rising.
423
00:33:36,440 --> 00:33:38,169
Should be any second now.
424
00:35:12,600 --> 00:35:16,082
The bird did not appear
in my original experience.
425
00:35:16,400 --> 00:35:18,289
This vision is different.
426
00:35:18,440 --> 00:35:20,090
Of course it's different.
427
00:35:23,720 --> 00:35:25,370
It's never the same.
428
00:35:26,080 --> 00:35:28,287
Always changing.
429
00:35:28,440 --> 00:35:30,568
Unpredictable.
430
00:35:32,000 --> 00:35:33,445
It doesn't make sense.
431
00:35:40,480 --> 00:35:41,766
What is happening, Father?
432
00:35:42,960 --> 00:35:44,769
I don't know, Data.
433
00:35:46,560 --> 00:35:47,925
What is happening?
434
00:35:50,640 --> 00:35:53,120
We are on the deck
of the Enterprise.
435
00:35:56,040 --> 00:35:58,088
My cat is present.
436
00:35:59,920 --> 00:36:01,968
My potted plant.
437
00:36:06,360 --> 00:36:07,600
And my paintings.
438
00:36:08,400 --> 00:36:10,209
A beginning.
439
00:36:10,680 --> 00:36:15,402
Still a little grounded
in the mundane,
440
00:36:16,440 --> 00:36:18,488
but showing promise.
441
00:36:19,640 --> 00:36:21,369
I do not understand.
442
00:36:23,920 --> 00:36:26,002
You're not supposed to.
443
00:36:27,480 --> 00:36:31,166
No man should know
where his dreams come from.
444
00:36:31,640 --> 00:36:34,007
It spoils the mystery,
445
00:36:35,040 --> 00:36:36,610
The fun.
446
00:36:42,800 --> 00:36:44,882
I'm proud of you, son.
447
00:36:46,320 --> 00:36:47,845
I wasn't sure you'd ever develop
448
00:36:48,000 --> 00:36:51,641
the cognitive abilities
to make it this far.
449
00:36:52,840 --> 00:36:55,320
But if you're here,
450
00:36:55,800 --> 00:36:57,768
if you can see me...
451
00:36:59,520 --> 00:37:01,204
...you've crossed over the threshold
452
00:37:01,400 --> 00:37:06,566
of being a collection of circuits
and sub-processors
453
00:37:07,360 --> 00:37:10,842
and have started
a wonderful journey.
454
00:37:11,480 --> 00:37:13,164
What type of journey?
455
00:37:14,200 --> 00:37:15,725
Think of it...
456
00:37:17,640 --> 00:37:19,688
Think of it as an empty sky.
457
00:37:24,600 --> 00:37:27,001
I do not understand.
458
00:37:27,160 --> 00:37:28,525
Shh.
459
00:37:30,640 --> 00:37:33,928
Just dream, Data.
460
00:37:34,080 --> 00:37:36,526
Dream.
461
00:37:40,080 --> 00:37:41,730
Data...
462
00:37:43,280 --> 00:37:45,328
...you are the bird.
463
00:38:37,960 --> 00:38:40,008
The images I saw
during the time I was shut down
464
00:38:40,160 --> 00:38:42,970
were generated by a series
of previously dormant circuits
465
00:38:43,120 --> 00:38:44,690
in my neural net.
466
00:38:44,880 --> 00:38:46,291
I believe Dr. Soong incorporated
467
00:38:46,440 --> 00:38:48,727
those circuits
into my base programming
468
00:38:48,880 --> 00:38:52,043
intending to activate them once I had
reached a certain level of development.
469
00:38:52,200 --> 00:38:54,931
But the plasma shock
activated them prematurely.
470
00:38:55,080 --> 00:38:56,241
That is correct.
471
00:38:56,680 --> 00:38:57,727
I'm curious.
472
00:38:57,880 --> 00:39:00,565
Now that those circuits are active,
what are you gonna do with them?
473
00:39:00,720 --> 00:39:02,370
I plan to shut down
my cognitive functions
474
00:39:02,520 --> 00:39:04,124
for a brief period each day.
475
00:39:04,320 --> 00:39:06,607
I hope to generate
new internal visions.
476
00:39:06,760 --> 00:39:08,762
It sounds to me
like you're talking about dreaming.
477
00:39:08,920 --> 00:39:11,890
- An accurate analogy.
- Remarkable.
478
00:39:12,040 --> 00:39:14,327
This is just the kind of thing
that might get me published
479
00:39:14,480 --> 00:39:16,164
'm the Starfleet Cybernetics Journal.
480
00:39:16,320 --> 00:39:18,402
Would you mind
if I authored a paper on this?
481
00:39:18,560 --> 00:39:20,085
Of course not.
482
00:39:20,240 --> 00:39:21,605
Thank you, Data.
483
00:39:21,760 --> 00:39:24,570
And sweet dreams.
484
00:39:28,160 --> 00:39:29,400
Hmm.
485
00:40:19,040 --> 00:40:21,725
Have the outer perimeters
been checked?
486
00:40:24,840 --> 00:40:28,731
Perhaps we should
double-check them.
487
00:41:25,000 --> 00:41:26,729
Quiet.
488
00:41:27,360 --> 00:41:28,964
I'm a friend.
489
00:41:32,560 --> 00:41:34,289
Who...?
490
00:41:34,440 --> 00:41:36,090
Who are you?
491
00:41:36,240 --> 00:41:39,642
Worf. Son of Mogh.
492
00:41:39,800 --> 00:41:41,131
Why have you come here?
493
00:41:41,720 --> 00:41:44,485
I have come to find my father.
494
00:41:44,920 --> 00:41:47,810
Is he alive? Is he here?
495
00:41:47,960 --> 00:41:51,009
Your father fell at Khitomer.
496
00:41:57,320 --> 00:41:59,926
Did he die in battle?
497
00:42:01,000 --> 00:42:02,968
He was fortunate.
498
00:42:05,160 --> 00:42:06,207
You were captured.
499
00:42:06,360 --> 00:42:07,646
Yes.
500
00:42:08,720 --> 00:42:10,484
Romulans.
501
00:42:10,640 --> 00:42:13,644
They robbed you
of your right to die in battle.
502
00:42:16,480 --> 00:42:17,686
There's very little time.
503
00:42:18,400 --> 00:42:20,687
How many Klingons
are being held here?
504
00:42:20,840 --> 00:42:22,251
Seventy-three.
505
00:42:22,400 --> 00:42:24,004
How many Romulans
guard the camp?
506
00:42:24,160 --> 00:42:26,731
Worf, there are things
you do not understand.
507
00:42:26,880 --> 00:42:28,041
What do you mean?
508
00:42:28,200 --> 00:42:31,170
I must speak with the Elders.
509
00:42:49,520 --> 00:42:51,682
I knew your father well, Worf.
510
00:42:52,880 --> 00:42:55,087
And I remember you,
511
00:42:55,520 --> 00:43:00,526
a boy barely able to lift a bat'leth.
512
00:43:01,080 --> 00:43:04,926
Once, your father insisted
we take you on the ritual hunt,
513
00:43:05,080 --> 00:43:09,688
you were so eager, you tried
to take the beast with your bare hands.
514
00:43:10,120 --> 00:43:12,930
It mauled your arm.
515
00:43:16,880 --> 00:43:19,486
I still have the scar.
516
00:43:22,920 --> 00:43:24,684
I do remember you now.
517
00:43:27,720 --> 00:43:29,882
You should not
have come here, Worf.
518
00:43:31,320 --> 00:43:32,924
I do not understand.
519
00:43:33,800 --> 00:43:35,928
You should not have come.
520
00:43:39,160 --> 00:43:40,571
Who is this?
521
00:43:41,080 --> 00:43:43,924
I am Worf, son of Mogh.
I have come to help you escape.
522
00:43:44,080 --> 00:43:45,366
He does not know.
523
00:43:45,520 --> 00:43:46,601
He must leave at once.
524
00:43:46,760 --> 00:43:49,286
No, it is too late for that now.
He would bring others.
525
00:44:01,120 --> 00:44:03,646
We are not leaving here.
526
00:44:03,800 --> 00:44:05,768
And neither are you.
39425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.