All language subtitles for Star.Trek.TNG.S06E16.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:07,367 Captain's log, stardate 46578.4 2 00:00:07,520 --> 00:00:10,649 The Enterprise has arrived at station Deep Space Nine 3 00:00:10,800 --> 00:00:14,441 to assist in the reconstruction of the Bajoran aqueduct systems 4 00:00:14,600 --> 00:00:17,126 damaged during the Cardassian occupation. 5 00:00:19,720 --> 00:00:23,247 I should be through with the water contaminant analysis in a few hours. 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,165 Then I'm gonna check out one of the holosuites. 7 00:00:26,320 --> 00:00:30,245 They have a relaxation program here, Jean-Luc, from Alture VII. 8 00:00:30,400 --> 00:00:34,041 Listen to this. First, they bathe you in a protein bath. 9 00:00:34,200 --> 00:00:38,762 Then a cloud of chromal vapor carries you into a meditation chamber. 10 00:00:38,920 --> 00:00:40,001 You should try it. 11 00:00:40,160 --> 00:00:42,845 Well, I'll be too busy discussing the finer points 12 00:00:43,000 --> 00:00:45,606 of water management with ten Bajoran bureaucrats. 13 00:00:46,960 --> 00:00:49,884 And they won't be carrying me on a cloud of chromal vapor. 14 00:00:50,600 --> 00:00:52,045 Ops. 15 00:00:56,840 --> 00:00:57,887 What is this? 16 00:00:58,040 --> 00:00:59,565 It's pasta al fiorella. 17 00:00:59,720 --> 00:01:02,690 One of my favorites. Don't worry, you're gonna love it. 18 00:01:03,840 --> 00:01:06,320 You know, I really wanna take a look at those Ktarian antiques. 19 00:01:06,480 --> 00:01:09,086 I understand they've got a 21st-century plasma coil 20 00:01:09,240 --> 00:01:11,561 that's in almost perfect condition. 21 00:01:11,720 --> 00:01:13,051 Mm. 22 00:01:17,280 --> 00:01:19,647 I'll have to talk to Chief O'Brien about these replicators. 23 00:01:19,800 --> 00:01:21,370 Mm-hm. 24 00:01:21,520 --> 00:01:24,330 Worf, I don't see how you can eat that stuff. 25 00:01:24,520 --> 00:01:27,364 It tastes like liquid polymer. 26 00:01:28,160 --> 00:01:29,321 Delicious. 27 00:01:31,840 --> 00:01:33,524 You know, I think I'm gonna try that kiosk 28 00:01:33,680 --> 00:01:35,045 on the other side of the Promenade. 29 00:01:35,240 --> 00:01:37,208 It looked like they had some real food. 30 00:01:48,400 --> 00:01:50,528 Commander, I am reading a minor power drain 31 00:01:50,680 --> 00:01:52,887 in the starboard EPS conduit. 32 00:01:53,040 --> 00:01:54,451 What's causing it? 33 00:01:54,600 --> 00:01:56,568 The problem is originating in Sickbay. 34 00:01:56,760 --> 00:01:58,330 There has been an unauthorized access 35 00:01:58,480 --> 00:02:00,801 into the computer's bio-imaging systems. 36 00:02:00,960 --> 00:02:03,042 - Better check it out. - Aye, sir. 37 00:02:17,840 --> 00:02:18,887 Excuse me. 38 00:02:19,040 --> 00:02:20,883 Do you have authorization to work in this area? 39 00:02:21,040 --> 00:02:22,644 Come in, come in. 40 00:02:22,800 --> 00:02:25,531 I need a hand with this field generator. 41 00:02:26,560 --> 00:02:30,645 See if you can boost the power output to 65 percent. 42 00:02:31,760 --> 00:02:32,966 I am sorry, 43 00:02:33,120 --> 00:02:36,886 but use of Sickbay equipment is limited to ship's medical personnel. 44 00:02:37,040 --> 00:02:39,725 Ah. Dr. Julian Bashir. 45 00:02:39,880 --> 00:02:41,803 Chief medical officer, Deep Space Nine. 46 00:02:41,960 --> 00:02:43,530 And you are commander...? 47 00:02:43,720 --> 00:02:45,324 Data. 48 00:02:45,480 --> 00:02:47,130 Commander Data. 49 00:02:48,120 --> 00:02:49,929 - The synthetic life form? - Yes. 50 00:02:50,480 --> 00:02:53,006 It's an honor to meet you, sir. I've heard so much about you. 51 00:02:53,160 --> 00:02:56,960 Uh, you must have a fascinating perspective in bio-cybernetic research. 52 00:02:57,120 --> 00:02:59,407 I'd be delighted if we could discuss the subject sometime. 53 00:02:59,560 --> 00:03:00,607 I would be happy to do so. 54 00:03:00,760 --> 00:03:03,366 However, I must ask you to stop your experiment. 55 00:03:03,520 --> 00:03:04,567 Ah. Yes. 56 00:03:04,720 --> 00:03:07,610 I realize I should have asked before using your Sickbay. 57 00:03:07,760 --> 00:03:09,762 But it would've taken me days to analyze this device 58 00:03:09,920 --> 00:03:11,649 with the computer I have on Deep Space Nine. 59 00:03:11,800 --> 00:03:13,768 What type of device is this? 60 00:03:13,960 --> 00:03:15,485 It was discovered in the Gamma Quadrant. 61 00:03:15,640 --> 00:03:17,404 It must be some sort of medical instrument. 62 00:03:17,560 --> 00:03:19,847 It appears to employ plasma inputs. 63 00:03:20,000 --> 00:03:21,729 I'm hoping it's a medical scanner. 64 00:03:21,880 --> 00:03:24,042 I wanted to use your computer to find out how it works. 65 00:03:25,520 --> 00:03:26,965 I suggest we take it to Engineering 66 00:03:27,120 --> 00:03:30,090 and run a complete circuit-pathway diagnostic. 67 00:03:30,960 --> 00:03:32,086 Splendid. 68 00:03:35,200 --> 00:03:40,843 I must admit, commander, I didn't think you'd be so personable. 69 00:03:52,520 --> 00:03:54,010 Klingon. 70 00:03:56,600 --> 00:03:59,285 You are Starfleet Klingon. 71 00:04:00,800 --> 00:04:02,211 I am Lieutenant Worf. 72 00:04:03,120 --> 00:04:04,770 Worf. 73 00:04:05,320 --> 00:04:07,004 Son of Mogh? 74 00:04:11,320 --> 00:04:12,367 What of it? 75 00:04:16,880 --> 00:04:22,887 I am Jaglom Shrek. A man with information to sell. 76 00:04:23,240 --> 00:04:25,641 You have no information I could use. 77 00:04:26,720 --> 00:04:30,167 I would not be so sure. 78 00:04:30,600 --> 00:04:35,083 It is about your father, Mogh. 79 00:04:36,440 --> 00:04:39,125 My father died 25 years ago at Khitomer. 80 00:04:39,280 --> 00:04:42,409 That is what you believe. 81 00:04:42,560 --> 00:04:47,407 What if I tell you he is still alive? 82 00:05:18,520 --> 00:05:22,684 Space, the final frontier. 83 00:05:23,360 --> 00:05:27,285 These are the voyages of the starship Enterprise. 84 00:05:27,440 --> 00:05:32,651 to explore strange new worlds, 85 00:05:32,920 --> 00:05:37,323 to seek out new life and new civilizations, 86 00:05:37,520 --> 00:05:41,730 to boldly go where no one has gone before. 87 00:06:40,280 --> 00:06:42,442 My father is dead. 88 00:06:42,600 --> 00:06:45,490 No, he's not. 89 00:06:45,640 --> 00:06:48,211 I know where he is. 90 00:06:48,360 --> 00:06:50,124 How is that possible? 91 00:06:50,280 --> 00:06:53,489 I expect to be paid for my information. 92 00:06:53,680 --> 00:06:56,047 Perhaps we could negotiate an exchange. 93 00:06:56,200 --> 00:06:58,680 The location of your father-- 94 00:06:59,640 --> 00:07:01,483 Tell me what you know. 95 00:07:01,640 --> 00:07:05,690 Not all the Klingons at Khitomer were killed during the massacre. 96 00:07:05,840 --> 00:07:08,207 Many were captured by the Romulans 97 00:07:08,400 --> 00:07:12,325 and placed in a prison camp on a remote planet. 98 00:07:12,480 --> 00:07:14,403 Your father was among them. 99 00:07:15,480 --> 00:07:16,720 Where is this planet? 100 00:07:16,880 --> 00:07:19,008 Not far from here. 101 00:07:19,160 --> 00:07:23,643 I could give you the location for a price. 102 00:07:23,800 --> 00:07:27,805 A Klingon would rather die than be taken prisoner. 103 00:07:28,400 --> 00:07:32,246 I should kill you for spreading lies about my family. 104 00:07:32,400 --> 00:07:36,007 My father was killed defending Khitomer. 105 00:08:00,280 --> 00:08:03,727 Ensign Lopez, this duty roster is unacceptable. 106 00:08:03,920 --> 00:08:05,922 Assignments should be listed in order of priority. 107 00:08:06,080 --> 00:08:07,127 Prepare it again. 108 00:08:07,680 --> 00:08:09,603 I will expect it no later than 0900 hours. 109 00:08:09,800 --> 00:08:11,643 Dismissed. 110 00:08:14,080 --> 00:08:16,162 Mr. Worf, I'll need to get your rendezvous schedule 111 00:08:16,320 --> 00:08:18,607 to Commander Rudman aboard the Merrimack as soon as you-- 112 00:08:18,760 --> 00:08:21,127 I am well aware of your request, commander. 113 00:08:21,640 --> 00:08:22,971 Lieutenant, are you all right? 114 00:08:23,960 --> 00:08:27,123 Yes, sir, I'm fine. 115 00:08:27,280 --> 00:08:29,965 I will send your schedule, sir. 116 00:08:30,120 --> 00:08:31,406 Excuse me. 117 00:09:14,880 --> 00:09:16,450 Enter. 118 00:09:24,000 --> 00:09:26,526 Did the table do something wrong? 119 00:09:28,200 --> 00:09:29,611 No. 120 00:09:30,360 --> 00:09:33,364 I'm glad you weren't that hard on Ensign Lopez. 121 00:09:33,520 --> 00:09:37,366 He made a mistake. The duty roster was inaccurate. 122 00:09:38,800 --> 00:09:41,041 Would you like to talk about what's bothering you 123 00:09:41,200 --> 00:09:44,886 or would you like to break some more furniture? 124 00:09:52,440 --> 00:09:58,402 Today on the Promenade, a Yridian approached me. 125 00:09:58,560 --> 00:10:00,722 He knew who I was 126 00:10:00,880 --> 00:10:03,884 and tried to sell me information about Mogh. 127 00:10:04,600 --> 00:10:05,726 Your father. 128 00:10:09,920 --> 00:10:12,491 He claimed that he's alive 129 00:10:12,640 --> 00:10:16,087 and is being held captive in a Romulan prison camp. 130 00:10:17,520 --> 00:10:19,921 Oh, my God. Could it be true? 131 00:10:20,080 --> 00:10:22,686 A Klingon would never allow himself to be captured. 132 00:10:22,840 --> 00:10:24,490 A warrior fights to the death. 133 00:10:24,680 --> 00:10:27,286 If my father were alive, it would dishonor his sons 134 00:10:27,480 --> 00:10:28,925 and their sons for three generations. 135 00:10:29,080 --> 00:10:31,765 Even Alexander would bear the burden of guilt. 136 00:10:33,440 --> 00:10:36,649 So you're willing to ignore the possibility 137 00:10:36,800 --> 00:10:38,882 because you're concerned about dishonor? 138 00:10:40,760 --> 00:10:45,402 My father is dead. That Yridian is selling lies. 139 00:10:48,120 --> 00:10:50,930 If you're so sure about that, why are you still so upset? 140 00:10:56,840 --> 00:11:03,041 Worf, you can't deny the possibility just because you don't want it to be true. 141 00:11:05,120 --> 00:11:08,408 If you want to talk about this, you know where to find me. 142 00:11:14,520 --> 00:11:16,602 If we transfer 2O megajoules of energy 143 00:11:16,760 --> 00:11:19,491 from the dilithium chamber into the plasma inputs, 144 00:11:19,640 --> 00:11:21,847 it should be sufficient to activate the device. 145 00:11:22,000 --> 00:11:23,047 It's worth a try. 146 00:11:23,240 --> 00:11:25,402 You two can begin by connecting the coil to the chamber. 147 00:11:25,560 --> 00:11:28,166 - I'll configure the energy transfer. - Right. 148 00:11:32,280 --> 00:11:35,921 Data, can I ask you a personal question? 149 00:11:36,560 --> 00:11:37,891 Certainly. 150 00:11:38,040 --> 00:11:40,850 Does your hair grow? 151 00:11:41,000 --> 00:11:43,480 I can control the rate of my follicle replenishment. 152 00:11:43,680 --> 00:11:46,763 However, I have not yet had a reason to modify the length of my hair. 153 00:11:46,920 --> 00:11:49,651 - Why do you ask? - Oh, just curious. 154 00:11:50,360 --> 00:11:53,091 Power conduits are ready. 155 00:12:03,200 --> 00:12:04,611 Is something wrong, doctor? 156 00:12:05,040 --> 00:12:07,122 - Well, you're breathing. - Yes. 157 00:12:07,800 --> 00:12:09,768 I do have a functional respiratory system. 158 00:12:09,920 --> 00:12:13,891 However, its purpose is to maintain thermal control of my internal systems. 159 00:12:14,080 --> 00:12:17,721 I am, in fact, capable of functioning for extended periods in a vacuum. 160 00:12:20,840 --> 00:12:22,205 And you have a pulse. 161 00:12:22,360 --> 00:12:26,649 Mm. My circulatory system not only produces biochemical lubricants, 162 00:12:26,800 --> 00:12:29,849 it regulates micro-hydraulic power. 163 00:12:31,080 --> 00:12:33,924 Most people are interested in my extraordinary abilities. 164 00:12:34,080 --> 00:12:35,650 How fast I can compute, 165 00:12:35,800 --> 00:12:39,043 my memory capacity, how long I will live. 166 00:12:39,200 --> 00:12:41,362 No one has ever asked me if my hair will grow 167 00:12:41,520 --> 00:12:44,000 or noticed that I can breathe. 168 00:12:44,640 --> 00:12:49,248 Well, your creator went to a lot of trouble to make you seem human. 169 00:12:49,400 --> 00:12:51,129 I find that fascinating. 170 00:12:53,520 --> 00:12:55,522 Okay, I think we're ready to begin the transfer. 171 00:12:55,680 --> 00:12:58,160 Power connections are complete. 172 00:12:58,320 --> 00:13:00,891 I'll monitor the coil's transfer rate. 173 00:13:01,960 --> 00:13:04,042 Will you keep an eye on the transient power response? 174 00:13:04,200 --> 00:13:05,531 Of course. 175 00:13:05,720 --> 00:13:06,767 We are ready, Geordi. 176 00:13:06,920 --> 00:13:10,003 Okay, initiating energy transfer. 177 00:13:14,520 --> 00:13:17,126 Power levels are holding steady. 178 00:13:17,280 --> 00:13:19,044 Transient response is normal. 179 00:13:20,920 --> 00:13:24,402 Hold on. I'm picking up a power surge. 180 00:13:24,560 --> 00:13:25,925 Reduce the transfer rate. 181 00:13:26,080 --> 00:13:28,287 Reducing rate by 20 percent. 182 00:13:34,120 --> 00:13:36,122 - What happened? - The power connections blew. 183 00:13:36,280 --> 00:13:38,601 It sent out some kind of plasma shock. 184 00:13:38,760 --> 00:13:40,524 His synaptic energy is dropping. 185 00:14:43,880 --> 00:14:46,201 Data, are you all right? 186 00:14:46,400 --> 00:14:48,323 I believe so. 187 00:14:49,080 --> 00:14:50,206 What has happened? 188 00:14:50,360 --> 00:14:52,761 A plasma shock overloaded your positronic net. 189 00:14:52,920 --> 00:14:55,002 You were down a good 3O seconds. 190 00:14:56,280 --> 00:14:58,044 That cannot be possible. 191 00:14:58,200 --> 00:15:00,601 I have a memory record for that period of time. 192 00:15:01,240 --> 00:15:03,527 I can recall a series of images. 193 00:15:03,680 --> 00:15:05,921 I saw Dr. Soong. 194 00:15:07,360 --> 00:15:09,328 My father. 195 00:15:28,920 --> 00:15:30,285 Data, I can't find anything wrong 196 00:15:30,440 --> 00:15:33,171 with your positronic sub-processors or your circuit controllers. 197 00:15:33,320 --> 00:15:38,201 No sign of any residual energy fluctuation, cascade overload... 198 00:15:38,360 --> 00:15:40,806 My internal diagnostic indicates that my memory systems 199 00:15:41,000 --> 00:15:43,287 are functioning within normal parameters. 200 00:15:43,440 --> 00:15:47,650 For the 47 seconds I was inactive, there is no record of cognitive activity. 201 00:15:47,840 --> 00:15:51,481 Well, there's no doubt about it, Data. You were completely shut down. 202 00:15:52,200 --> 00:15:56,205 Maybe you had some kind of random power fluctuation, 203 00:15:56,360 --> 00:15:58,488 caused you to access one of your memory files. 204 00:15:58,680 --> 00:15:59,727 That cannot be. 205 00:15:59,880 --> 00:16:02,486 The image I saw was of Dr. Soong as a young man. 206 00:16:02,640 --> 00:16:06,042 I did not encounter him until much later in his life. 207 00:16:06,720 --> 00:16:10,441 There appears to be no rational explanation for my experience. 208 00:16:11,120 --> 00:16:13,771 Well, I'll take another look at the diagnostic log. 209 00:16:14,320 --> 00:16:18,609 In the meantime, we'd better disconnect that device. 210 00:16:21,760 --> 00:16:23,524 Data... 211 00:16:24,000 --> 00:16:26,002 Perhaps we're going about this the wrong way. 212 00:16:26,160 --> 00:16:27,207 How so? 213 00:16:27,360 --> 00:16:30,807 Well, maybe you had a dream or a hallucination. 214 00:16:30,960 --> 00:16:33,088 I am not capable of either of those functions. 215 00:16:33,240 --> 00:16:36,289 Yet you can't account for what happened today, can you? 216 00:16:36,960 --> 00:16:40,089 At present, I cannot. 217 00:16:40,240 --> 00:16:43,164 Well, maybe you should approach this from a more human standpoint. 218 00:16:43,320 --> 00:16:46,847 You're right that machines can't have hallucinations. 219 00:16:47,000 --> 00:16:50,641 But then again, most machines can't grow hair. 220 00:17:06,320 --> 00:17:07,651 Wait. 221 00:17:08,680 --> 00:17:10,569 What is it, commander? 222 00:17:11,880 --> 00:17:13,803 I am sorry to bother you, 223 00:17:13,960 --> 00:17:16,247 but I have a question of a personal nature. 224 00:17:16,400 --> 00:17:18,562 Do you have a moment? 225 00:17:18,760 --> 00:17:20,330 A moment. 226 00:17:26,200 --> 00:17:30,000 I have heard you mention that you once experienced a vision. 227 00:17:31,560 --> 00:17:32,607 Yes. 228 00:17:32,760 --> 00:17:34,842 When I was young, my adoptive parents arranged for me 229 00:17:35,000 --> 00:17:38,243 to partake in the Rite of MajQa. 230 00:17:38,400 --> 00:17:42,371 I understand it involves deep meditation in the lava caves of No'Mat. 231 00:17:42,520 --> 00:17:46,730 That prolonged exposure to the heat induces a hallucinatory effect. 232 00:17:48,240 --> 00:17:49,685 Why are you asking me about this? 233 00:17:50,880 --> 00:17:53,326 I have recently had an unusual experience 234 00:17:53,480 --> 00:17:55,482 which might be described as a vision. 235 00:17:57,080 --> 00:17:58,411 What happened? 236 00:17:58,560 --> 00:18:01,530 An accident in Engineering shut down my cognitive functions 237 00:18:01,720 --> 00:18:06,567 for a short period of time, yet I seemed to remain conscious. 238 00:18:06,720 --> 00:18:08,484 I saw my father. 239 00:18:09,560 --> 00:18:12,291 You are very fortunate. 240 00:18:12,640 --> 00:18:14,563 That is a powerful vision. 241 00:18:15,400 --> 00:18:18,722 If it was a vision, I do not know how to proceed. 242 00:18:19,760 --> 00:18:22,889 You must find its meaning. 243 00:18:23,080 --> 00:18:27,608 If it has anything to do with your father, you must learn all you can about it. 244 00:18:28,080 --> 00:18:30,242 In the Klingon MajQa ritual, 245 00:18:30,400 --> 00:18:32,926 there is nothing more important than receiving a revelation 246 00:18:33,080 --> 00:18:34,889 about your father. 247 00:18:36,240 --> 00:18:39,050 Your father is a part of you. 248 00:18:39,840 --> 00:18:41,683 Always. 249 00:18:42,560 --> 00:18:46,246 Learning about him teaches you about yourself. 250 00:18:48,360 --> 00:18:54,481 That is why, no matter where he is or what he has done, 251 00:18:56,600 --> 00:18:58,602 you must find him. 252 00:19:00,200 --> 00:19:02,601 But I am not looking for my father. 253 00:19:04,000 --> 00:19:06,321 Yes, of course. 254 00:19:06,800 --> 00:19:10,043 Do not stop until you have the answer. 255 00:19:12,600 --> 00:19:14,125 Thank you, Worf. 256 00:19:57,640 --> 00:20:00,803 Ah. Lieutenant Worf. 257 00:20:00,960 --> 00:20:03,361 You have reconsidered. 258 00:20:03,520 --> 00:20:04,567 Yes. 259 00:20:04,760 --> 00:20:06,808 I wish to go to the Romulan prison camp. 260 00:20:06,960 --> 00:20:11,010 Excellent. I can provide you with the coordinates. 261 00:20:11,160 --> 00:20:13,811 No. You will take me there. 262 00:20:13,960 --> 00:20:17,851 No, it's not possible. I have no means of transportation. 263 00:20:18,000 --> 00:20:19,729 I checked the station records. 264 00:20:19,880 --> 00:20:22,247 You have a vessel that is capable of warp speed. 265 00:20:22,400 --> 00:20:28,203 L-- I do not have the time. I have other business. 266 00:20:30,680 --> 00:20:33,286 What is the real reason you do not wish to take me? 267 00:20:33,440 --> 00:20:35,442 Is it because what you have told me is not true? 268 00:20:35,600 --> 00:20:37,090 No. 269 00:20:37,240 --> 00:20:41,165 The camp is located on the edge of Romulan space. 270 00:20:41,520 --> 00:20:44,364 - It is a dangerous journey. - Dangerous. 271 00:20:44,520 --> 00:20:47,285 It would be more dangerous for you to refuse. 272 00:20:47,440 --> 00:20:50,171 Oh, very well. 273 00:20:50,320 --> 00:20:53,005 But I will require full payment in advance. 274 00:20:53,160 --> 00:20:54,889 No, no, I will pay you after. 275 00:20:55,040 --> 00:20:56,769 But-- Unh. 276 00:20:56,920 --> 00:21:00,811 Yes, yes, of course. Heh. After. 277 00:21:00,960 --> 00:21:03,361 If you are lying, if there is no prison camp, 278 00:21:03,520 --> 00:21:05,090 - No. - I will kill you. 279 00:21:30,760 --> 00:21:34,242 The Romulan guards have a detection perimeter. 280 00:21:34,400 --> 00:21:37,085 It will be necessary to transport you to the surface 281 00:21:37,240 --> 00:21:39,846 3O kilometers from the prison camp. 282 00:21:40,000 --> 00:21:42,048 The foliage is very dense. 283 00:21:42,200 --> 00:21:45,727 It will take me approximately 12 hours to reach the camp. 284 00:21:46,600 --> 00:21:48,648 I may have to travel during the night. 285 00:21:48,800 --> 00:21:51,201 That would be unwise. 286 00:21:51,640 --> 00:21:56,202 This is not an empty jungle. There are many predators. 287 00:21:58,120 --> 00:21:59,724 I am prepared. 288 00:21:59,920 --> 00:22:00,967 Very well. 289 00:22:01,120 --> 00:22:05,682 But I recommend that you look up from time to time. 290 00:22:05,880 --> 00:22:10,010 The arboreal needle snake likes to attack from above. 291 00:22:13,960 --> 00:22:17,806 I will provide you with a map of the camp. 292 00:22:24,720 --> 00:22:26,768 How did you learn of this camp? 293 00:22:27,480 --> 00:22:29,960 That is not important for you to know. 294 00:22:30,160 --> 00:22:33,209 Why have you not informed the Klingon government of this place? 295 00:22:33,720 --> 00:22:37,930 I sell information. I do not give it away. 296 00:22:38,120 --> 00:22:40,441 Ah, you do this for profit. 297 00:22:43,000 --> 00:22:46,891 I have my reasons, Mr. Worf. 298 00:22:47,040 --> 00:22:49,646 What reasons could you have for letting these people suffer? 299 00:22:51,200 --> 00:22:55,330 We will arrive in the Carraya Sector in approximately three hours. 300 00:22:55,480 --> 00:22:57,801 I suggest you get some rest. 301 00:23:22,240 --> 00:23:23,810 Come. 302 00:23:24,640 --> 00:23:25,687 Yes, Mr. Data? 303 00:23:25,880 --> 00:23:27,530 I am sorry to disturb you, sir. 304 00:23:27,680 --> 00:23:29,364 Oh, not at all. 305 00:23:29,520 --> 00:23:33,491 I'm here studying the intricacies of Bajoran aqueduct management. 306 00:23:33,880 --> 00:23:36,963 I would welcome a little interruption. Please sit down. 307 00:23:39,200 --> 00:23:41,123 I require your advice, sir. 308 00:23:45,680 --> 00:23:50,607 Mm. Your vision of Dr. Soong. How is your investigation proceeding? 309 00:23:51,240 --> 00:23:55,564 I have analyzed over 4,000 different religious and philosophical systems 310 00:23:55,720 --> 00:23:58,690 as well as over 200 psychological schools of thought 311 00:23:58,840 --> 00:24:01,650 in an effort to understand what happened. 312 00:24:01,800 --> 00:24:02,881 And what have you found? 313 00:24:03,720 --> 00:24:06,610 I have been unable to find a single interpretation of the images I saw 314 00:24:06,760 --> 00:24:08,683 during the time I was shut down. 315 00:24:08,880 --> 00:24:11,406 The hammer, for instance, has several meanings. 316 00:24:11,560 --> 00:24:14,769 The Klingon culture views the hammer as a symbol of power. 317 00:24:14,920 --> 00:24:20,086 However, the Taqua Tribe of Nagor sees it as an icon of hearth and home. 318 00:24:20,240 --> 00:24:23,084 The Ferengis view it as a sign of sexual prowess. 319 00:24:23,240 --> 00:24:24,446 I'm curious, Mr. Data, 320 00:24:24,600 --> 00:24:27,365 why are you looking at all these other cultures? 321 00:24:27,840 --> 00:24:31,447 The interpretation of visions and other metaphysical experiences 322 00:24:31,600 --> 00:24:36,083 are almost always culturally derived, and I have no culture of my own. 323 00:24:36,280 --> 00:24:39,250 Yes, you do. You're a culture of one. 324 00:24:39,840 --> 00:24:43,481 Which is no less valid than a culture of 1 billion. 325 00:24:44,000 --> 00:24:47,800 Perhaps the key to understanding yourexpenence 326 00:24:48,000 --> 00:24:51,971 is to stop looking into other sources for a meaning. 327 00:24:52,120 --> 00:24:55,806 When we look at Michelangelo's David or Symnay's Tomb, 328 00:24:55,960 --> 00:24:58,247 we don't ask, "What does this mean to other people?" 329 00:24:58,400 --> 00:25:00,801 The real question is, what does it mean to us? 330 00:25:01,640 --> 00:25:03,961 Explore this image, Data. 331 00:25:04,120 --> 00:25:08,125 Let it excite your imagination, focus on it. 332 00:25:08,280 --> 00:25:10,203 See where it leads you. 333 00:25:10,880 --> 00:25:12,644 Let it inspire you. 334 00:25:15,640 --> 00:25:18,644 I believe I understand, sir. Thank you. 335 00:25:20,800 --> 00:25:22,723 Good luck, Mr. Data. 336 00:26:35,560 --> 00:26:38,530 The camp is in a southeasterly direction. 337 00:26:39,080 --> 00:26:41,526 After approximately ten kilometers, 338 00:26:41,680 --> 00:26:44,365 you will come to the edge of the sulfur canyon. 339 00:26:44,520 --> 00:26:49,082 Look for a riverbank and follow it until you come to the camp. 340 00:26:51,000 --> 00:26:52,365 This is a homing device. 341 00:26:52,760 --> 00:26:55,240 It will allow you to find my ship when I return. 342 00:26:55,400 --> 00:26:57,926 I will not be landing in the same location. 343 00:26:58,080 --> 00:26:59,570 When will you return? 344 00:26:59,760 --> 00:27:01,842 Fifty hours. 345 00:27:02,200 --> 00:27:04,168 Do not be late. 346 00:28:50,960 --> 00:28:53,281 Who's there? 347 00:28:54,680 --> 00:28:58,366 Toq? Is that you? 348 00:29:00,360 --> 00:29:02,328 I can see you. 349 00:29:03,560 --> 00:29:05,881 I hope you're enjoying yourself. 350 00:29:07,320 --> 00:29:10,802 Toq, I swear I will hang you by your-- 351 00:29:14,640 --> 00:29:17,530 Stop. Please. 352 00:29:17,680 --> 00:29:18,761 Who are you? 353 00:29:20,960 --> 00:29:22,371 I have come to help you. 354 00:29:22,520 --> 00:29:24,488 - Help me? - Yes. 355 00:29:24,640 --> 00:29:27,325 How did you get out of camp? Does anyone know you are gone? 356 00:29:27,680 --> 00:29:29,921 Yes. I come here often. 357 00:29:30,120 --> 00:29:32,327 You must lead me to the camp. 358 00:29:33,160 --> 00:29:36,403 You're a Klingon. Where did you come from? 359 00:29:36,560 --> 00:29:38,562 That does not matter. 360 00:29:38,720 --> 00:29:40,449 I have come to take you home. 361 00:29:40,600 --> 00:29:43,649 Home? This is my home. 362 00:29:43,840 --> 00:29:45,569 Ba'el. 363 00:29:47,400 --> 00:29:50,722 It is very important you tell no one you saw me. 364 00:30:00,400 --> 00:30:01,765 Have they begun the ceremony? 365 00:30:01,920 --> 00:30:04,446 Yes. We're about to begin. 366 00:30:17,720 --> 00:30:19,404 Come in. 367 00:30:19,800 --> 00:30:22,929 Data, what are you doing? We were supposed to meet at-- 368 00:30:35,880 --> 00:30:37,166 Data, what are you doing? 369 00:30:37,320 --> 00:30:38,810 I am painting. 370 00:30:38,960 --> 00:30:40,724 I can see that. 371 00:30:41,440 --> 00:30:43,249 How long have you been at this? 372 00:30:43,440 --> 00:30:48,844 I've created 23 individual illustrations in the past six hours, 27 minutes. 373 00:30:49,000 --> 00:30:53,324 I believe you could say I have been inspired. 374 00:30:53,480 --> 00:30:54,970 I'll say. 375 00:30:55,640 --> 00:30:58,564 I have done as Captain Picard suggested. 376 00:30:58,720 --> 00:31:01,485 I have tried to explore the images. 377 00:31:02,480 --> 00:31:04,084 Has it helped? 378 00:31:05,640 --> 00:31:07,404 I am not certain. 379 00:31:10,160 --> 00:31:14,927 I began by painting the image of the blacksmith. 380 00:31:15,200 --> 00:31:16,406 Hmm. 381 00:31:17,160 --> 00:31:20,801 Then, I painted the corridor. 382 00:31:22,400 --> 00:31:24,084 After that, 383 00:31:25,160 --> 00:31:30,883 the anvil, the hammer and Dr. Soong's face. 384 00:31:32,880 --> 00:31:35,281 The thought then occurred to me... 385 00:31:37,240 --> 00:31:39,208 ...that I should paint smoke. 386 00:31:39,360 --> 00:31:41,681 Smoke? Why smoke? 387 00:31:41,840 --> 00:31:43,365 I cannot explain it. 388 00:31:44,200 --> 00:31:47,204 It is not an image I saw during my vision. 389 00:31:47,360 --> 00:31:50,011 Well, you have the smoke coming out of a bucket of water. 390 00:31:50,160 --> 00:31:53,050 Blacksmiths used to use water to cool the metal. 391 00:31:53,200 --> 00:31:55,362 Maybe that's why you painted it. 392 00:31:55,520 --> 00:31:57,761 Perhaps. 393 00:31:57,920 --> 00:32:02,562 After I painted the smoke, it then occurred to me 394 00:32:03,800 --> 00:32:06,087 to paint a bird's wing. 395 00:32:06,600 --> 00:32:09,206 I then drew an entire bird. 396 00:32:09,680 --> 00:32:13,002 A flock of birds flying in formation. 397 00:32:13,200 --> 00:32:15,407 An individual feather. 398 00:32:15,560 --> 00:32:18,006 If the image of the bird is related to my vision, 399 00:32:18,200 --> 00:32:20,487 I do not understand how. 400 00:32:21,000 --> 00:32:24,083 I am left with more of a mystery than ever. 401 00:32:25,120 --> 00:32:26,565 Geordi, 402 00:32:27,080 --> 00:32:30,527 I would like to re-create the experiment which caused my initial shutdown. 403 00:32:30,680 --> 00:32:31,761 What for? 404 00:32:31,920 --> 00:32:34,241 I do not know how much longer my vision would have continued 405 00:32:34,400 --> 00:32:35,686 had I not been reactivated. 406 00:32:35,840 --> 00:32:38,764 Data, that plasma shock almost fused your neural net. 407 00:32:38,920 --> 00:32:41,082 I don't think it's such a good idea to try that again. 408 00:32:41,240 --> 00:32:43,083 I am aware of the risks involved, 409 00:32:43,240 --> 00:32:46,289 but I can think of no other way to investigate my experience. 410 00:32:46,480 --> 00:32:47,561 Will you help? 411 00:32:50,440 --> 00:32:53,011 Yeah. Yeah, sure. 412 00:32:53,160 --> 00:32:54,400 I'll go find Dr. Bashir. 413 00:32:54,560 --> 00:32:57,131 I will prepare the power transfer. 414 00:32:59,960 --> 00:33:01,291 Okay, Data. 415 00:33:01,440 --> 00:33:04,842 We're going to monitor every subsystem in your positronic net. 416 00:33:05,040 --> 00:33:09,125 If I see any neural pathways overload beyond 65 percent, 417 00:33:09,280 --> 00:33:11,009 I'm shutting down the experiment. 418 00:33:11,160 --> 00:33:12,571 Agreed. 419 00:33:12,760 --> 00:33:14,171 We're ready. 420 00:33:21,080 --> 00:33:23,731 Initiating energy transfer. 421 00:33:26,880 --> 00:33:28,644 Get ready, Data. 422 00:33:32,280 --> 00:33:34,487 Power levels are rising. 423 00:33:36,440 --> 00:33:38,169 Should be any second now. 424 00:35:12,600 --> 00:35:16,082 The bird did not appear in my original experience. 425 00:35:16,400 --> 00:35:18,289 This vision is different. 426 00:35:18,440 --> 00:35:20,090 Of course it's different. 427 00:35:23,720 --> 00:35:25,370 It's never the same. 428 00:35:26,080 --> 00:35:28,287 Always changing. 429 00:35:28,440 --> 00:35:30,568 Unpredictable. 430 00:35:32,000 --> 00:35:33,445 It doesn't make sense. 431 00:35:40,480 --> 00:35:41,766 What is happening, Father? 432 00:35:42,960 --> 00:35:44,769 I don't know, Data. 433 00:35:46,560 --> 00:35:47,925 What is happening? 434 00:35:50,640 --> 00:35:53,120 We are on the deck of the Enterprise. 435 00:35:56,040 --> 00:35:58,088 My cat is present. 436 00:35:59,920 --> 00:36:01,968 My potted plant. 437 00:36:06,360 --> 00:36:07,600 And my paintings. 438 00:36:08,400 --> 00:36:10,209 A beginning. 439 00:36:10,680 --> 00:36:15,402 Still a little grounded in the mundane, 440 00:36:16,440 --> 00:36:18,488 but showing promise. 441 00:36:19,640 --> 00:36:21,369 I do not understand. 442 00:36:23,920 --> 00:36:26,002 You're not supposed to. 443 00:36:27,480 --> 00:36:31,166 No man should know where his dreams come from. 444 00:36:31,640 --> 00:36:34,007 It spoils the mystery, 445 00:36:35,040 --> 00:36:36,610 The fun. 446 00:36:42,800 --> 00:36:44,882 I'm proud of you, son. 447 00:36:46,320 --> 00:36:47,845 I wasn't sure you'd ever develop 448 00:36:48,000 --> 00:36:51,641 the cognitive abilities to make it this far. 449 00:36:52,840 --> 00:36:55,320 But if you're here, 450 00:36:55,800 --> 00:36:57,768 if you can see me... 451 00:36:59,520 --> 00:37:01,204 ...you've crossed over the threshold 452 00:37:01,400 --> 00:37:06,566 of being a collection of circuits and sub-processors 453 00:37:07,360 --> 00:37:10,842 and have started a wonderful journey. 454 00:37:11,480 --> 00:37:13,164 What type of journey? 455 00:37:14,200 --> 00:37:15,725 Think of it... 456 00:37:17,640 --> 00:37:19,688 Think of it as an empty sky. 457 00:37:24,600 --> 00:37:27,001 I do not understand. 458 00:37:27,160 --> 00:37:28,525 Shh. 459 00:37:30,640 --> 00:37:33,928 Just dream, Data. 460 00:37:34,080 --> 00:37:36,526 Dream. 461 00:37:40,080 --> 00:37:41,730 Data... 462 00:37:43,280 --> 00:37:45,328 ...you are the bird. 463 00:38:37,960 --> 00:38:40,008 The images I saw during the time I was shut down 464 00:38:40,160 --> 00:38:42,970 were generated by a series of previously dormant circuits 465 00:38:43,120 --> 00:38:44,690 in my neural net. 466 00:38:44,880 --> 00:38:46,291 I believe Dr. Soong incorporated 467 00:38:46,440 --> 00:38:48,727 those circuits into my base programming 468 00:38:48,880 --> 00:38:52,043 intending to activate them once I had reached a certain level of development. 469 00:38:52,200 --> 00:38:54,931 But the plasma shock activated them prematurely. 470 00:38:55,080 --> 00:38:56,241 That is correct. 471 00:38:56,680 --> 00:38:57,727 I'm curious. 472 00:38:57,880 --> 00:39:00,565 Now that those circuits are active, what are you gonna do with them? 473 00:39:00,720 --> 00:39:02,370 I plan to shut down my cognitive functions 474 00:39:02,520 --> 00:39:04,124 for a brief period each day. 475 00:39:04,320 --> 00:39:06,607 I hope to generate new internal visions. 476 00:39:06,760 --> 00:39:08,762 It sounds to me like you're talking about dreaming. 477 00:39:08,920 --> 00:39:11,890 - An accurate analogy. - Remarkable. 478 00:39:12,040 --> 00:39:14,327 This is just the kind of thing that might get me published 479 00:39:14,480 --> 00:39:16,164 'm the Starfleet Cybernetics Journal. 480 00:39:16,320 --> 00:39:18,402 Would you mind if I authored a paper on this? 481 00:39:18,560 --> 00:39:20,085 Of course not. 482 00:39:20,240 --> 00:39:21,605 Thank you, Data. 483 00:39:21,760 --> 00:39:24,570 And sweet dreams. 484 00:39:28,160 --> 00:39:29,400 Hmm. 485 00:40:19,040 --> 00:40:21,725 Have the outer perimeters been checked? 486 00:40:24,840 --> 00:40:28,731 Perhaps we should double-check them. 487 00:41:25,000 --> 00:41:26,729 Quiet. 488 00:41:27,360 --> 00:41:28,964 I'm a friend. 489 00:41:32,560 --> 00:41:34,289 Who...? 490 00:41:34,440 --> 00:41:36,090 Who are you? 491 00:41:36,240 --> 00:41:39,642 Worf. Son of Mogh. 492 00:41:39,800 --> 00:41:41,131 Why have you come here? 493 00:41:41,720 --> 00:41:44,485 I have come to find my father. 494 00:41:44,920 --> 00:41:47,810 Is he alive? Is he here? 495 00:41:47,960 --> 00:41:51,009 Your father fell at Khitomer. 496 00:41:57,320 --> 00:41:59,926 Did he die in battle? 497 00:42:01,000 --> 00:42:02,968 He was fortunate. 498 00:42:05,160 --> 00:42:06,207 You were captured. 499 00:42:06,360 --> 00:42:07,646 Yes. 500 00:42:08,720 --> 00:42:10,484 Romulans. 501 00:42:10,640 --> 00:42:13,644 They robbed you of your right to die in battle. 502 00:42:16,480 --> 00:42:17,686 There's very little time. 503 00:42:18,400 --> 00:42:20,687 How many Klingons are being held here? 504 00:42:20,840 --> 00:42:22,251 Seventy-three. 505 00:42:22,400 --> 00:42:24,004 How many Romulans guard the camp? 506 00:42:24,160 --> 00:42:26,731 Worf, there are things you do not understand. 507 00:42:26,880 --> 00:42:28,041 What do you mean? 508 00:42:28,200 --> 00:42:31,170 I must speak with the Elders. 509 00:42:49,520 --> 00:42:51,682 I knew your father well, Worf. 510 00:42:52,880 --> 00:42:55,087 And I remember you, 511 00:42:55,520 --> 00:43:00,526 a boy barely able to lift a bat'leth. 512 00:43:01,080 --> 00:43:04,926 Once, your father insisted we take you on the ritual hunt, 513 00:43:05,080 --> 00:43:09,688 you were so eager, you tried to take the beast with your bare hands. 514 00:43:10,120 --> 00:43:12,930 It mauled your arm. 515 00:43:16,880 --> 00:43:19,486 I still have the scar. 516 00:43:22,920 --> 00:43:24,684 I do remember you now. 517 00:43:27,720 --> 00:43:29,882 You should not have come here, Worf. 518 00:43:31,320 --> 00:43:32,924 I do not understand. 519 00:43:33,800 --> 00:43:35,928 You should not have come. 520 00:43:39,160 --> 00:43:40,571 Who is this? 521 00:43:41,080 --> 00:43:43,924 I am Worf, son of Mogh. I have come to help you escape. 522 00:43:44,080 --> 00:43:45,366 He does not know. 523 00:43:45,520 --> 00:43:46,601 He must leave at once. 524 00:43:46,760 --> 00:43:49,286 No, it is too late for that now. He would bring others. 525 00:44:01,120 --> 00:44:03,646 We are not leaving here. 526 00:44:03,800 --> 00:44:05,768 And neither are you. 39425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.