All language subtitles for Star.Trek.TNG.S06E13.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:06,882 Captain's log, stardate 46461.3. 2 00:00:07,040 --> 00:00:10,442 We have arrived at a communication relay station near the Klingon border, 3 00:00:10,600 --> 00:00:12,762 where we are scheduled to deliver supplies. 4 00:00:12,920 --> 00:00:16,527 However, the station has not responded to repeated hails. 5 00:00:23,800 --> 00:00:24,961 What's that noise? 6 00:00:25,120 --> 00:00:26,929 Must have left the audio monitoring system on. 7 00:00:27,080 --> 00:00:29,447 We're hearing a few thousand subspace messages. 8 00:00:29,600 --> 00:00:32,046 I'll try and shut it off. 9 00:00:40,920 --> 00:00:42,331 Got it. 10 00:00:45,240 --> 00:00:46,730 (Search, what's that'? 11 00:00:46,880 --> 00:00:50,168 I don't know. Sounds like a loose panel or something. 12 00:00:50,360 --> 00:00:53,648 I think it's coming from this service duct over here. 13 00:01:01,640 --> 00:01:03,927 Here's your loose panel. 14 00:01:08,480 --> 00:01:10,289 Hey, pooch. 15 00:01:11,040 --> 00:01:14,123 Hey, pooch, come on out of there. Come on. 16 00:01:14,280 --> 00:01:15,805 Come on. 17 00:01:15,960 --> 00:01:19,282 Hey, pooch, what are you doing in there? 18 00:01:20,800 --> 00:01:24,247 Commander, the shuttlecraft is gone. There is no one on board. 19 00:01:24,400 --> 00:01:26,368 Commander. 20 00:01:37,000 --> 00:01:38,764 What is it? 21 00:01:38,920 --> 00:01:40,922 Cellular residue. 22 00:01:42,560 --> 00:01:46,485 I believe these are the remains of one of our lieutenants. 23 00:02:17,000 --> 00:02:21,369 Space, the final frontier. 24 00:02:21,840 --> 00:02:25,845 These are the voyages of the starship Enterprise. 25 00:02:26,040 --> 00:02:31,331 to explore strange new worlds, 26 00:02:31,480 --> 00:02:35,883 to seek out new life and new civilizations, 27 00:02:36,040 --> 00:02:40,523 to boldly go where no one has gone before. 28 00:03:51,240 --> 00:03:56,007 All of the blood traces I found match those of Lieutenant Aquiel Uhnari. 29 00:03:56,160 --> 00:03:57,491 I'll assume those are her remains, 30 00:03:57,640 --> 00:04:00,246 but I need to take the deck plate back to Sickbay just to be sure. 31 00:04:00,400 --> 00:04:02,971 It would take a powerful weapon to do that. 32 00:04:03,120 --> 00:04:05,361 I'll have a better idea once I've analyzed the deck plate. 33 00:04:05,520 --> 00:04:08,171 If that is Uhnari, where's Rocha? 34 00:04:08,320 --> 00:04:11,881 The station shuttle's gone. Maybe he took it. 35 00:04:13,080 --> 00:04:15,765 Before Uhnari died or after? 36 00:04:16,680 --> 00:04:17,761 We're ready, commander. 37 00:04:22,600 --> 00:04:24,443 You have any luck downloading the station logs? 38 00:04:24,600 --> 00:04:27,490 Not yet, I can't get past the security lockouts, and I think I know why. 39 00:04:27,640 --> 00:04:30,405 All encrypted subspace messages are sent through this channel. 40 00:04:30,920 --> 00:04:33,400 Take a look at this signal notation. 41 00:04:34,040 --> 00:04:35,087 It's out of sequence. 42 00:04:35,240 --> 00:04:37,481 Like somebody trying to bypass access protocols 43 00:04:37,640 --> 00:04:39,005 and break into the coded messages. 44 00:04:39,160 --> 00:04:41,288 Caused the security lockouts to freeze right up. 45 00:04:41,440 --> 00:04:43,044 Are there any messages missing? 46 00:04:43,200 --> 00:04:45,965 Well, I won't know until I get into the files. 47 00:04:46,120 --> 00:04:48,521 - Looks like you've made a friend. - Yeah. 48 00:04:48,720 --> 00:04:51,690 I've got to go back to the ship. Let me know as soon as you have something. 49 00:04:51,840 --> 00:04:54,366 I'm gonna try accessing the logs from another console. 50 00:05:09,440 --> 00:05:11,249 What's going on here? 51 00:05:14,360 --> 00:05:18,251 We can start with repolarizing the interface. 52 00:05:28,480 --> 00:05:30,323 What is it, pup? 53 00:05:31,520 --> 00:05:33,329 What's the matter? 54 00:05:34,200 --> 00:05:36,123 Something over here? 55 00:05:39,200 --> 00:05:41,771 This doesn't look like it belongs to you. 56 00:05:42,800 --> 00:05:44,484 Ah. 57 00:05:45,360 --> 00:05:46,646 This is what you want, huh? 58 00:05:50,160 --> 00:05:51,764 There you go. 59 00:05:52,800 --> 00:05:55,565 Computer, run station logs in sequence. 60 00:05:55,720 --> 00:05:59,281 Station log, stardate 46458.3. 61 00:05:59,440 --> 00:06:02,091 Today we configured the relay controller grid. 62 00:06:02,240 --> 00:06:04,971 It was the last primary system we had to overhaul. 63 00:06:05,120 --> 00:06:07,805 We are scheduled to recalibrate and align the antennae systems 64 00:06:07,960 --> 00:06:09,450 in the next three days. 65 00:06:09,600 --> 00:06:12,683 Computer, access visual output. 66 00:06:13,400 --> 00:06:16,165 Sent in my third request for a message delay buffer. 67 00:06:16,320 --> 00:06:18,049 Until it arrives, Lieutenant Rocha and I 68 00:06:18,200 --> 00:06:20,726 have rigged a memory module to compensate. 69 00:06:20,880 --> 00:06:23,645 It better work, or about a half million subspace messages 70 00:06:23,800 --> 00:06:26,610 are going to end up drifting through space. 71 00:06:26,760 --> 00:06:30,003 Computer, open Uhnari correspondence file. 72 00:06:31,800 --> 00:06:33,768 Computer, access correspondence files, 73 00:06:33,920 --> 00:06:36,571 Lieutenant Aquiel Uhnari. 74 00:06:40,120 --> 00:06:41,451 Hello, Shianna. 75 00:06:41,600 --> 00:06:43,204 Sorry I haven't talked to you in a while, 76 00:06:43,360 --> 00:06:45,601 but I've been dealing with the new Lieutenant Rocha. 77 00:06:45,800 --> 00:06:48,770 So far he's been rude, arrogant, and condescending, 78 00:06:48,920 --> 00:06:50,729 and he's only been here two days. 79 00:06:50,880 --> 00:06:53,121 This might be a long year. 80 00:06:53,280 --> 00:06:55,487 Come on, lieutenant, stick with me. 81 00:06:55,680 --> 00:06:59,048 I had the dream again- Mother's calling out my name. 82 00:06:59,200 --> 00:07:00,361 She's somewhere in the house. 83 00:07:00,560 --> 00:07:03,848 I get to the top of the hill all right, but then the house is slanted. 84 00:07:04,000 --> 00:07:06,890 I'm still walking uphill. I can't find her. 85 00:07:07,040 --> 00:07:10,408 Doors everywhere, and they all look the same. 86 00:07:20,160 --> 00:07:21,844 The cellular residue is completely fused 87 00:07:22,040 --> 00:07:23,769 to the metal of the deck plate. 88 00:07:23,960 --> 00:07:25,485 We're trying to micro-vaporize the metal 89 00:07:25,640 --> 00:07:27,961 in order to get a clear DNA sample. 90 00:07:28,120 --> 00:07:30,805 Do you have any idea what killed her? 91 00:07:30,960 --> 00:07:32,928 Well, this is just a guess. 92 00:07:33,080 --> 00:07:35,048 But from the molecular deposition of the plating, 93 00:07:35,200 --> 00:07:38,170 I'd say it was caused by a high-level phaser blast. 94 00:07:38,320 --> 00:07:39,845 Could it have been a Klingon disruptor? 95 00:07:40,000 --> 00:07:41,047 Possibly. 96 00:07:41,200 --> 00:07:44,010 Geordi's found evidence the encrypted messages have been tampered with. 97 00:07:44,160 --> 00:07:45,764 And we are close to Klingon space. 98 00:07:45,920 --> 00:07:48,082 There hasn't been a Klingon raid against the Federation 99 00:07:48,240 --> 00:07:50,686 for more than seven years. 100 00:07:50,840 --> 00:07:52,490 I don't want to risk a diplomatic incident 101 00:07:52,640 --> 00:07:54,290 until I have more evidence. 102 00:07:54,440 --> 00:07:58,126 And there's still the question of what happened to Lieutenant Rocha. 103 00:07:58,280 --> 00:08:00,681 Get Rocha's personnel file from Starfleet Command. 104 00:08:00,840 --> 00:08:03,411 And ask Starbase 212 if they will help us find the shuttle. 105 00:08:03,560 --> 00:08:06,404 - Aye, sir. - Keep me apprised, doctor. 106 00:08:14,320 --> 00:08:16,721 All right, let's try this again. 107 00:08:18,200 --> 00:08:22,524 Come on, this should be working. The phase inducers are aligned. 108 00:08:23,240 --> 00:08:26,244 Come on, lieutenant, I know you're in here somewhere. 109 00:08:27,040 --> 00:08:30,408 Computer, run me a subsystems diagnostic 110 00:08:30,560 --> 00:08:34,201 with a frequency range of 10 to 100 megahertz. 111 00:08:34,360 --> 00:08:37,682 Diagnostic cycle will be complete in 20 seconds. 112 00:08:37,840 --> 00:08:39,683 Iced coffee. 113 00:08:49,720 --> 00:08:51,609 What is it, girl? 114 00:09:09,000 --> 00:09:10,604 - Hello, Shianna. - There you go. 115 00:09:10,760 --> 00:09:13,843 By the time you get this, the Batarael will be over. 116 00:09:14,000 --> 00:09:16,924 This is the first time I haven't been there. 117 00:09:17,080 --> 00:09:21,165 I've been wondering, who's singing the Horath in my place? 118 00:09:54,000 --> 00:09:55,889 I had that dream again. 119 00:09:56,040 --> 00:09:57,690 The one where mother is screaming. 120 00:09:58,240 --> 00:10:03,167 I climb the hill to our house, but I can't get to her. 121 00:10:03,320 --> 00:10:06,483 Shianna, this time Iran away. 122 00:10:06,640 --> 00:10:09,803 I was so scared, I ran back down the hill. 123 00:10:10,440 --> 00:10:15,321 I think I know why I've been having the dreams about danger. 124 00:10:15,480 --> 00:10:18,370 It's because of what's been happening with that Klingon. 125 00:10:18,520 --> 00:10:21,922 He's getting more aggressive all the time. 126 00:10:22,080 --> 00:10:24,082 Not just the usual threat. 127 00:10:27,120 --> 00:10:30,363 It's because of what's been happening with that Klingon. 128 00:10:30,560 --> 00:10:33,643 He's getting more aggressive all the time. 129 00:10:33,800 --> 00:10:35,450 Not just the usual threat. 130 00:10:35,600 --> 00:10:39,889 Morag actually locked his disruptors to the station this time. 131 00:10:40,040 --> 00:10:43,567 I don't think there will be any trouble. 132 00:10:44,000 --> 00:10:49,848 It just brings up those feelings of panic, 133 00:10:50,040 --> 00:10:53,886 of wanting to run, wanting to get away from danger. 134 00:10:54,040 --> 00:11:00,810 Shianna, I couldn't say this to anyone but you, but the panic, 135 00:11:01,440 --> 00:11:05,047 it's the same thing I used to feel whenever father got angry, 136 00:11:05,200 --> 00:11:08,568 when I knew he was going to punish me. 137 00:11:09,680 --> 00:11:14,129 Only now, I'm out here in space. 138 00:11:14,840 --> 00:11:17,207 And there's nowhere to run. 139 00:11:18,360 --> 00:11:20,408 There are three references to a Commander Morag, 140 00:11:20,560 --> 00:11:22,847 a Klingon officer who patrols this section of the border. 141 00:11:23,000 --> 00:11:27,164 Apparently, he'd pass by the station every few days and harass them. 142 00:11:27,320 --> 00:11:29,607 Perhaps this Morag 143 00:11:29,760 --> 00:11:32,570 was the one who was interested in obtaining the encrypted messages. 144 00:11:32,720 --> 00:11:36,566 Could be. She didn't say, but I do have several more days of logs to watch. 145 00:11:36,720 --> 00:11:38,882 - I'm hoping to learn more. - Very well. 146 00:11:39,040 --> 00:11:41,088 In the meantime, I'll speak with the Klingon governor 147 00:11:41,240 --> 00:11:43,208 about Commander Morag. 148 00:11:51,080 --> 00:11:54,801 Are you saying we attacked your outpost? 149 00:11:54,960 --> 00:11:57,167 I'm merely saying that I'm following up on evidence 150 00:11:57,360 --> 00:11:59,761 that my officers discovered on board. 151 00:11:59,920 --> 00:12:01,763 "Evidence." 152 00:12:01,920 --> 00:12:04,082 So you are making an accusation. 153 00:12:04,720 --> 00:12:09,089 The Klingon Empire will not stand for these kinds of lies. 154 00:12:09,240 --> 00:12:12,130 Governor Torak, I apologize. 155 00:12:12,280 --> 00:12:17,366 I can see that you honestly didn't know what happened aboard the station. 156 00:12:17,520 --> 00:12:19,682 I will just have to take this matter up with Gowron, 157 00:12:19,880 --> 00:12:21,689 I'm really sorry that we bothered you. 158 00:12:22,240 --> 00:12:24,971 Gowron won't bother with such a minor incident. 159 00:12:25,120 --> 00:12:26,963 Well, ordinarily he wouldn't, 160 00:12:27,120 --> 00:12:29,327 but, of course, I was his arbiter of succession. 161 00:12:29,480 --> 00:12:31,084 I'm sure that he'll be happy to come here 162 00:12:31,240 --> 00:12:32,924 and investigate this matter. 163 00:12:33,080 --> 00:12:35,481 You needn't worry about it any longer. 164 00:12:35,640 --> 00:12:37,961 Gowron will come here? 165 00:12:38,120 --> 00:12:39,724 Oh, yes. 166 00:12:39,880 --> 00:12:42,326 So once again, thank you for your help. 167 00:12:42,480 --> 00:12:46,690 Oh, I will be sure to mention your name to Gowron when I speak to him. 168 00:12:46,840 --> 00:12:49,491 I will investigate this further, Picard. 169 00:12:49,640 --> 00:12:54,521 You need not bother Gowron with this matter. 170 00:12:55,160 --> 00:12:57,288 That's very kind. 171 00:13:09,600 --> 00:13:13,844 Computer, access the personal logs of Aquiel Uhnari. 172 00:13:14,000 --> 00:13:17,288 - Logs accessed. - Begin playback. 173 00:13:17,480 --> 00:13:22,805 Shianna, you always said I'd look great in a wig, so here it is. 174 00:13:22,960 --> 00:13:24,644 What do you think? 175 00:13:24,800 --> 00:13:28,282 - Hmm? - Definitely not you. 176 00:13:30,280 --> 00:13:34,410 Okay, maybe I'm getting a little crazy. 177 00:13:34,600 --> 00:13:37,046 You would too, if you were stuck on a relay station 178 00:13:37,200 --> 00:13:39,646 in the middle of nowhere, with no one for company 179 00:13:39,800 --> 00:13:42,883 except an egomaniac like Keith Rocha. 180 00:13:43,880 --> 00:13:45,962 I took a big risk today. 181 00:13:47,160 --> 00:13:49,208 I countermanded an order he gave. 182 00:13:49,400 --> 00:13:52,802 I agreed to handle the com traffic of Relay Station 194 183 00:13:52,960 --> 00:13:55,406 while they shut down for maintenance. 184 00:13:55,600 --> 00:13:58,649 Rocha said we couldn't handle the additional signal load, 185 00:13:58,800 --> 00:14:01,007 but I think he's wrong. 186 00:14:01,840 --> 00:14:05,049 When he finds out, he'll be furious. 187 00:14:06,480 --> 00:14:09,051 It's days like this I wish I was home. 188 00:14:11,280 --> 00:14:13,567 You know what I miss most? 189 00:14:13,720 --> 00:14:15,563 Muskan seed punch. 190 00:14:15,720 --> 00:14:17,449 Real Muskan seed punch. 191 00:14:17,600 --> 00:14:21,446 You can get it from the replicator, but it's not the same. 192 00:14:22,160 --> 00:14:25,164 I'd give anything for some of the punch mother used to make, 193 00:14:25,320 --> 00:14:28,608 with chunks of the seeds still in it. 194 00:14:34,040 --> 00:14:35,724 Keith, is that you? 195 00:14:37,880 --> 00:14:39,644 Keith? 196 00:14:55,440 --> 00:14:57,283 Commander. 197 00:14:58,920 --> 00:15:02,003 There are DNA traces here. Klingon. 198 00:15:02,760 --> 00:15:04,489 So Klingons did board the station. 199 00:15:05,200 --> 00:15:06,804 Yes. 200 00:15:06,960 --> 00:15:10,487 But I only found DNA from one Klingon so far. 201 00:15:10,720 --> 00:15:12,802 I will continue to scan. 202 00:15:23,640 --> 00:15:27,201 Oh, how could she read this stuff? 203 00:15:27,400 --> 00:15:29,129 How's it going? 204 00:15:29,320 --> 00:15:32,688 I've managed to access all of Lieutenant Uhnari's logs. 205 00:15:32,840 --> 00:15:35,525 I'm still looking for Lieutenant Rocha's. 206 00:15:35,680 --> 00:15:37,648 Whatever happened to the encrypted messages 207 00:15:37,800 --> 00:15:39,802 had a cascade effect on the whole storage system. 208 00:15:40,000 --> 00:15:41,445 I can't find his files anywhere. 209 00:15:41,600 --> 00:15:43,807 But I'm running a level three diagnostic now. 210 00:15:44,000 --> 00:15:46,002 Well, maybe Rocha didn't make the official logs. 211 00:15:46,160 --> 00:15:48,128 Uhnari could have been responsible for them. 212 00:15:48,280 --> 00:15:51,329 I don't think so. Aquiel was the junior officer here. 213 00:15:52,080 --> 00:15:53,889 Aquiek? 214 00:15:54,400 --> 00:15:55,925 Lieutenant Uhnari. 215 00:15:56,080 --> 00:15:58,048 I've been up all night watching her personal logs, 216 00:15:58,200 --> 00:16:00,407 I guess I'm starting to feel like I know her. 217 00:16:00,600 --> 00:16:01,761 What was she like? 218 00:16:02,560 --> 00:16:04,608 Well, she was Haliian. 219 00:16:04,760 --> 00:16:07,366 She had one sister named Shianna. 220 00:16:07,520 --> 00:16:09,841 She drank Muskan seed punch. 221 00:16:10,000 --> 00:16:13,686 She had a quirky sense of humor. 222 00:16:14,520 --> 00:16:16,124 She liked to sing. 223 00:16:16,280 --> 00:16:20,285 She had questionable taste in literature. 224 00:16:20,440 --> 00:16:22,408 Enterprise to Commander Riker. 225 00:16:22,560 --> 00:16:25,086 - Riker here. - The Klingon ship Qu'Vat 226 00:16:25,240 --> 00:16:27,402 has arrived with Governor Torak. 227 00:16:27,560 --> 00:16:29,608 Please report to the Observation Lounge. 228 00:16:29,800 --> 00:16:31,928 We're on our way. 229 00:16:42,680 --> 00:16:44,921 Governor Torak, sir. 230 00:16:49,080 --> 00:16:50,684 Governor, welcome aboard. 231 00:16:51,280 --> 00:16:55,490 Do not bore me with your human pleasantries. 232 00:16:56,080 --> 00:17:01,962 I told you we did not kill the woman. Now I will prove it to you. 233 00:17:07,600 --> 00:17:12,401 This is Lieutenant Aquiel Uhnari. 234 00:17:29,920 --> 00:17:31,763 We were running a level two diagnostic 235 00:17:31,920 --> 00:17:33,922 of the message buffer, nothing special. 236 00:17:34,440 --> 00:17:36,647 Rocha had been on edge all morning, 237 00:17:36,800 --> 00:17:38,768 but he'd been irritable ever since he'd got there, 238 00:17:38,920 --> 00:17:41,127 so I didn't think anything of it. 239 00:17:41,280 --> 00:17:42,850 We were halfway through the procedure 240 00:17:43,040 --> 00:17:47,090 when suddenly he attacked me. 241 00:17:47,240 --> 00:17:49,686 He grabbed me, threw me against the bulkhead. 242 00:17:49,880 --> 00:17:52,281 I yelled at him to stop, but he wouldn't listen. 243 00:17:52,440 --> 00:17:54,124 He took me by the throat, 244 00:17:54,280 --> 00:17:58,001 I broke free and tried to get to the weapons locker. 245 00:17:58,160 --> 00:17:59,525 I'm not sure what happened next. 246 00:17:59,720 --> 00:18:02,803 But somehow I got aboard the shuttle and left. 247 00:18:03,640 --> 00:18:05,847 We found her on our side of the border, 248 00:18:06,000 --> 00:18:08,924 heading toward sector 2520. 249 00:18:09,080 --> 00:18:13,130 She is lucky my patrol ship did not destroy her vessel on sight. 250 00:18:13,320 --> 00:18:15,322 Lieutenant, 251 00:18:16,120 --> 00:18:19,044 why didn't you contact Starfleet? 252 00:18:19,760 --> 00:18:22,491 Let them know what had happened on board the station. 253 00:18:22,640 --> 00:18:25,120 I don't know, sir. Maybe I passed out. 254 00:18:25,280 --> 00:18:27,203 I'm not even sure how long I was on the shuttle 255 00:18:27,360 --> 00:18:29,203 before the Klingons picked me up. 256 00:18:29,360 --> 00:18:33,649 Forty-six hours. You've been gone 46 hours. 257 00:18:33,840 --> 00:18:35,808 We presumed you were dead. 258 00:18:35,960 --> 00:18:38,042 Your bloodstains were found at the murder scene. 259 00:18:38,200 --> 00:18:41,010 I must have cut my head when he pushed me against the bulkhead. 260 00:18:41,160 --> 00:18:44,369 Then the remains we found must be those of Lieutenant Rocha. 261 00:18:44,560 --> 00:18:46,324 I can't confirm that. 262 00:18:46,520 --> 00:18:49,967 Until we're able to separate the cellular residue from the deck plate, 263 00:18:50,120 --> 00:18:52,202 I won't be able to do a clear DNA scan. 264 00:18:52,400 --> 00:18:55,085 You said you were trying to get to the weapons locker. 265 00:18:55,240 --> 00:18:57,163 Is there a possibility that you did? 266 00:18:57,360 --> 00:19:00,523 No, I didn't. 267 00:19:01,280 --> 00:19:02,327 You're sure? 268 00:19:04,000 --> 00:19:06,128 I don't remember exactly what happened to me 269 00:19:06,280 --> 00:19:08,248 after I was attacked. 270 00:19:09,520 --> 00:19:10,851 I'm sorry. 271 00:19:11,040 --> 00:19:15,921 It's as if all my memories were drained out of me. 272 00:19:16,080 --> 00:19:19,209 Your log said that a Commander Morag had been harassing you. 273 00:19:19,360 --> 00:19:21,601 Did you let him or any other Klingon on to the station? 274 00:19:21,800 --> 00:19:23,290 Absolutely not. 275 00:19:23,440 --> 00:19:27,047 If that is true, then Morag or some other Klingon 276 00:19:27,200 --> 00:19:29,646 must have boarded the station after she left. 277 00:19:30,120 --> 00:19:33,169 We found traces of Klingon DNA on the station. 278 00:19:33,320 --> 00:19:36,244 You still try to blame us. 279 00:19:36,440 --> 00:19:39,728 Have the courage to admit your mistakes. 280 00:19:39,880 --> 00:19:42,201 Or are you a lo'Be Vos? 281 00:19:42,840 --> 00:19:45,730 At least I do not wear the uniform of the petaQ. 282 00:19:45,880 --> 00:19:48,565 Governor, we are merely exploring all the possibilities. 283 00:19:48,720 --> 00:19:50,722 Lieutenant Uhnari's logs reported 284 00:19:50,880 --> 00:19:53,611 that Commander Morag had been harassing the station. 285 00:19:53,760 --> 00:19:55,888 He was doing his job. 286 00:19:56,040 --> 00:19:58,122 If he was only doing his job, 287 00:19:58,280 --> 00:20:01,489 then I'm sure you would not mind if we spoke with him. 288 00:20:02,880 --> 00:20:04,450 Very well. 289 00:20:04,640 --> 00:20:10,761 In the interests of diplomacy, I will allow you to speak to Morag. 290 00:20:10,920 --> 00:20:13,890 But my patience has limits. 291 00:20:18,560 --> 00:20:22,121 Lieutenant, I know a friend of yours who's very eager to see you. 292 00:20:22,320 --> 00:20:23,731 Who? 293 00:20:23,880 --> 00:20:25,769 Come with me. 294 00:20:30,720 --> 00:20:32,848 Maura! Come here, girl. 295 00:20:33,040 --> 00:20:34,610 Come on, Maura. 296 00:20:34,760 --> 00:20:36,967 Maura. That's the name, huh? 297 00:20:37,120 --> 00:20:39,805 Yes, W's from Cold Moon Over Blackwater. 298 00:20:39,960 --> 00:20:42,281 - Have you read it? - I'm not much for Gothic fiction. 299 00:20:42,440 --> 00:20:45,364 Well, not many people are nowadays. 300 00:20:46,440 --> 00:20:48,249 - Oh, your shoe. - Ah. 301 00:20:48,400 --> 00:20:50,801 Yeah, Maura got a little restless. 302 00:20:50,960 --> 00:20:52,724 Maura, shame on you. 303 00:20:52,880 --> 00:20:55,850 That's not like you. What a naughty dog. 304 00:20:56,000 --> 00:20:57,650 It's all right, don't worry about it. 305 00:20:57,800 --> 00:20:59,768 At least she's chewing them up in pairs. 306 00:20:59,920 --> 00:21:01,524 RAUGHS] 307 00:21:05,840 --> 00:21:07,410 I'll arrange quarters for you. 308 00:21:07,560 --> 00:21:09,244 I'm sure you want some time alone. 309 00:21:09,400 --> 00:21:12,927 Well, actually, I've been stuck on that station for over nine months. 310 00:21:13,120 --> 00:21:15,805 Wouldn't mind going someplace with some activity. 311 00:21:16,960 --> 00:21:18,246 I know just the place. 312 00:21:18,720 --> 00:21:19,926 Here you are, sir. 313 00:21:20,080 --> 00:21:23,368 - All right. - Oh, yes. Thank you. 314 00:21:28,920 --> 00:21:31,764 - Thank you. Ah. - You're welcome. 315 00:21:34,760 --> 00:21:36,285 Mm! 316 00:21:36,680 --> 00:21:39,160 Ah. Have you ever tried Muskan seed punch? 317 00:21:39,320 --> 00:21:41,971 - It nearly made me sick. - Heh. 318 00:21:42,120 --> 00:21:45,841 You have to be raised on it. It's very nutritious. 319 00:21:46,000 --> 00:21:47,081 The taste grows on you. 320 00:21:47,280 --> 00:21:48,520 RAUGHS] 321 00:21:52,520 --> 00:21:54,124 You speak Haliian. 322 00:21:54,760 --> 00:21:57,331 We traveled around quite a bit while I was growing up. 323 00:21:57,480 --> 00:21:59,608 I picked up a couple of languages along the way. 324 00:21:59,760 --> 00:22:00,886 Hmm. 325 00:22:01,040 --> 00:22:02,485 We never traveled. 326 00:22:02,640 --> 00:22:06,565 My family lived in the same house for five generations. 327 00:22:06,760 --> 00:22:08,364 Hmm. The one on the hill? 328 00:22:10,240 --> 00:22:11,730 How do you know about that? 329 00:22:14,200 --> 00:22:16,362 Well, to be honest, 330 00:22:16,560 --> 00:22:20,406 when we thought you were dead, I needed to review your logs, 331 00:22:20,560 --> 00:22:26,203 and personal correspondence, for any possible clues about what happened. 332 00:22:28,400 --> 00:22:29,890 All of it? 333 00:22:31,480 --> 00:22:32,845 Most of it, yeah. 334 00:22:47,000 --> 00:22:52,325 You-- You need to understand that we thought you'd been murdered. 335 00:22:52,960 --> 00:22:54,803 We needed information. 336 00:22:56,240 --> 00:22:58,322 I'm sorry. 337 00:22:58,920 --> 00:23:05,929 It's just that I tell my sister things I wouldn't tell anyone else. 338 00:23:07,840 --> 00:23:12,767 I guess I was feeling a little exposed. 339 00:23:12,920 --> 00:23:14,809 I'd feel the same way. 340 00:23:20,400 --> 00:23:24,325 Especially if I had seen you in that wig. 341 00:23:27,120 --> 00:23:29,248 It really wasn't you. 342 00:23:31,440 --> 00:23:32,851 I'm curious. 343 00:23:33,000 --> 00:23:38,530 Now that you've met me, am I what you expected? 344 00:23:38,680 --> 00:23:40,011 Mm. 345 00:23:41,360 --> 00:23:45,684 Actually, I'm not sure. 346 00:23:46,520 --> 00:23:49,046 The woman I saw on those logs is very complicated. 347 00:23:49,200 --> 00:23:52,761 I think there's more to you than meets the eye, lieutenant. 348 00:23:53,320 --> 00:23:54,685 In what way? 349 00:23:54,880 --> 00:23:58,168 Well, your relationship with Lieutenant Rocha, for example. 350 00:23:58,960 --> 00:24:00,485 He was only there for five days, 351 00:24:00,640 --> 00:24:03,644 and yet there was evidence of plenty of friction. 352 00:24:03,800 --> 00:24:09,682 You seemed to delight in doing things that you knew would upset him. 353 00:24:10,320 --> 00:24:11,765 Why take on extra com traffic 354 00:24:11,920 --> 00:24:14,048 when you knew it was gonna make him angry? 355 00:24:15,240 --> 00:24:18,881 Is this a personal question or part of a murder investigation? 356 00:24:19,920 --> 00:24:21,968 I don't know. 357 00:24:22,120 --> 00:24:23,884 Maybe both. 358 00:24:26,440 --> 00:24:30,684 Keith Rocha was obnoxious from the minute he reported to duty. 359 00:24:30,840 --> 00:24:34,845 He treated me as though I was beneath contempt. 360 00:24:36,000 --> 00:24:40,289 I felt like I had to battle him to hold my own. 361 00:24:40,920 --> 00:24:43,526 But I didn't want to see him dead. 362 00:24:43,680 --> 00:24:45,523 Why do you think he attacked you? 363 00:24:50,160 --> 00:24:52,162 I don't know. 364 00:24:56,280 --> 00:24:58,089 Rocha's file is spotless. 365 00:24:58,240 --> 00:24:59,765 Two decorations for valor, 366 00:24:59,920 --> 00:25:03,527 three outstanding evaluations from his previous commanders. 367 00:25:03,680 --> 00:25:06,843 Doesn't sound like the same man that Lieutenant Uhnari described. 368 00:25:07,000 --> 00:25:08,445 What did you find out about Uhnari? 369 00:25:08,600 --> 00:25:11,729 I checked into her record too. Her last posting was on Deriben V. 370 00:25:11,880 --> 00:25:13,723 I spoke to her commanding officer. 371 00:25:13,880 --> 00:25:17,202 He said she was argumentative, quick to take offense. 372 00:25:17,360 --> 00:25:20,409 He also told me he transferred her to that relay station 373 00:25:20,560 --> 00:25:22,961 because she was hampering their efforts. 374 00:25:23,600 --> 00:25:26,251 To be honest, I'm having trouble believing her story, sir. 375 00:25:26,400 --> 00:25:27,606 Why? 376 00:25:27,760 --> 00:25:31,162 I sent Worf to check the weapons locker on the relay station. 377 00:25:31,320 --> 00:25:33,322 There's a phaser missing. 378 00:25:34,160 --> 00:25:35,400 Do you think that she lied? 379 00:25:35,600 --> 00:25:39,241 Lied, conveniently forgot, I'm not sure. 380 00:25:39,400 --> 00:25:41,289 I think it's something we have to consider. 381 00:25:41,440 --> 00:25:45,081 As of now, we don't have sufficient evidence one way or the other. 382 00:25:45,240 --> 00:25:47,607 I want you to examine her shuttle. 383 00:25:47,760 --> 00:25:50,969 You might find something there that will shed some light on her story. 384 00:25:51,120 --> 00:25:52,884 Aye, sir. 385 00:26:00,600 --> 00:26:03,001 How much longer do you think the investigation will take? 386 00:26:03,200 --> 00:26:05,521 Three, maybe four days. It's tough to tell. 387 00:26:05,680 --> 00:26:08,923 Mm. I know I'm a suspect in the murder. 388 00:26:09,080 --> 00:26:10,286 Let me ask you something. 389 00:26:10,440 --> 00:26:14,445 You watched my logs, you know me better than anyone here. 390 00:26:15,000 --> 00:26:18,004 Do I seem like the kind of person who would murder someone? 391 00:26:19,680 --> 00:26:20,966 No, you don't. 392 00:26:24,400 --> 00:26:28,564 I don't think I realized how much I needed to hear that. 393 00:26:28,720 --> 00:26:32,202 Look, Aquiel, it's been a rough couple of days. 394 00:26:32,400 --> 00:26:33,640 And I think you need some sleep. 395 00:26:33,800 --> 00:26:35,131 Mm. 396 00:26:43,040 --> 00:26:45,486 You called me complicated. 397 00:26:45,640 --> 00:26:49,281 You're right, I don't make friends easily. 398 00:27:20,000 --> 00:27:21,923 Commander. 399 00:27:26,200 --> 00:27:27,725 It is Set to kill. 400 00:27:34,400 --> 00:27:36,880 We found this type two phaser in your shuttlecraft. 401 00:27:37,040 --> 00:27:39,691 It was taken from the weapons locker on the station. 402 00:27:39,880 --> 00:27:41,723 I told you, I don't remember what happened. 403 00:27:41,880 --> 00:27:43,882 Maybe I did make it to the weapons locker. 404 00:27:44,040 --> 00:27:46,008 It was set to level ten. 405 00:27:46,160 --> 00:27:48,731 Standard procedure requires that all phasers are set at level one 406 00:27:48,880 --> 00:27:50,006 when they're put in storage. 407 00:27:50,160 --> 00:27:53,243 That means that somebody deliberately changed the setting. 408 00:27:53,440 --> 00:27:57,206 And then there's the matter of your conflict with Lieutenant Rocha. 409 00:27:58,440 --> 00:28:00,283 Rocha and I had our disagreements, 410 00:28:00,440 --> 00:28:02,568 but that does not mean I would kill him. 411 00:28:03,120 --> 00:28:04,645 Have you been able to remember anything 412 00:28:04,800 --> 00:28:06,882 that happened after he attacked you? 413 00:28:07,440 --> 00:28:10,284 No, nothing. 414 00:28:11,240 --> 00:28:13,481 I suppose maybe in self-defense, I-- 415 00:28:13,640 --> 00:28:15,608 Dr. Crusher tells me that in order to inflict 416 00:28:15,760 --> 00:28:18,923 the type of molecular damage found in Rocha's remains, 417 00:28:19,080 --> 00:28:20,764 it would take a sustained phaser discharge 418 00:28:20,920 --> 00:28:23,241 of at least 3O to 40 seconds. 419 00:28:23,400 --> 00:28:25,209 That doesn't sound like self-defense to me. 420 00:28:25,360 --> 00:28:27,522 Now, wait a minute. 421 00:28:28,120 --> 00:28:30,805 We haven't even established this phaser as the murder weapon yet. 422 00:28:30,960 --> 00:28:33,167 And even at level ten, I don't see how it could have done 423 00:28:33,320 --> 00:28:34,924 the damage medical evidence says it did. 424 00:28:35,080 --> 00:28:36,923 A phase disruptor like a Klingon weapon, maybe. 425 00:28:37,080 --> 00:28:38,809 Look, we're not here to make accusations. 426 00:28:38,960 --> 00:28:41,088 We're trying to find out what happened. 427 00:28:41,280 --> 00:28:43,009 Commander Morag is due here in two hours. 428 00:28:43,160 --> 00:28:44,924 - Let's see what he has to say. - Fine. 429 00:28:45,080 --> 00:28:47,287 In the meantime, I'd like to go back down to the station 430 00:28:47,440 --> 00:28:49,488 and see if I can access Rocha's personal logs again. 431 00:28:49,640 --> 00:28:51,449 Good idea. 432 00:29:01,680 --> 00:29:03,250 Geordi? Wait a second. 433 00:29:03,400 --> 00:29:06,051 - Thank you, Mr. Worf. - Aye, sir. 434 00:29:10,440 --> 00:29:11,805 This is off the record. 435 00:29:11,960 --> 00:29:16,090 I'm saying this to you as a friend, not your superior officer. 436 00:29:16,240 --> 00:29:17,651 I think it would be best 437 00:29:17,800 --> 00:29:20,121 if you weren't so personally involved with Aquiel right now. 438 00:29:20,320 --> 00:29:21,765 There's a lot about her we don't know. 439 00:29:21,920 --> 00:29:23,445 There's a lot about her that I do know. 440 00:29:23,600 --> 00:29:25,967 And if she's innocent, I wanna help her prove it. 441 00:29:26,120 --> 00:29:30,125 I think you've let your personal feelings cloud your judgment. 442 00:29:30,280 --> 00:29:32,760 I'm not the one making judgments. 443 00:29:41,640 --> 00:29:43,608 Got it. 444 00:29:47,680 --> 00:29:50,604 Computer, display the personal records of Lieutenant Rocha 445 00:29:50,760 --> 00:29:54,606 from stardates 46455 to 46460. 446 00:30:00,120 --> 00:30:04,364 Computer, what happened to the log entries for stardate 46459? 447 00:30:04,520 --> 00:30:06,170 The logs have been deleted. 448 00:30:07,040 --> 00:30:08,371 Who deleted them? 449 00:30:08,520 --> 00:30:10,409 Unknown. 450 00:30:11,880 --> 00:30:13,644 Captain's log, supplemental. 451 00:30:13,800 --> 00:30:16,883 The Qu'Vat has arrived with Commander Morag. 452 00:30:17,080 --> 00:30:18,366 We are preparing to question him 453 00:30:18,520 --> 00:30:21,603 regarding his involvement in the murder of Lieutenant Rocha. 454 00:30:21,760 --> 00:30:22,966 I killed no one. 455 00:30:23,120 --> 00:30:26,283 We found your DNA on the bulkheads on the console. 456 00:30:26,440 --> 00:30:28,044 We know you were there. 457 00:30:28,680 --> 00:30:31,411 Answer their questions. 458 00:30:33,240 --> 00:30:36,050 Yes. Yes, I was there. 459 00:30:36,680 --> 00:30:39,809 My patrol route takes me near the station every six days. 460 00:30:39,960 --> 00:30:42,042 Three days ago, I hailed them. 461 00:30:42,200 --> 00:30:44,043 There was no response. 462 00:30:44,200 --> 00:30:47,841 I was concerned. 463 00:30:48,000 --> 00:30:49,968 - Concerned? - Yes. 464 00:30:50,120 --> 00:30:51,690 I went aboard to see what had happened. 465 00:30:51,840 --> 00:30:54,684 There was no one there, so I left. 466 00:30:54,840 --> 00:30:56,683 - Is that all? - That's all. 467 00:30:57,400 --> 00:31:00,688 Commander Morag, we've discovered that the encrypted message bank 468 00:31:00,840 --> 00:31:03,127 on the station has been tampered with. 469 00:31:03,280 --> 00:31:08,081 Our analysis indicates that 27 priority Starfleet messages are missing. 470 00:31:08,240 --> 00:31:09,287 What of it? 471 00:31:09,480 --> 00:31:12,290 Your DNA was also found on the message control module. 472 00:31:12,440 --> 00:31:13,680 This is outrageous. 473 00:31:13,840 --> 00:31:15,808 We will not tolerate these ridiculous accusations. 474 00:31:15,960 --> 00:31:18,406 This is a diplomatic matter, Morag. 475 00:31:20,760 --> 00:31:23,764 Do not make me search your ship. 476 00:31:31,920 --> 00:31:33,922 Yes. 477 00:31:35,440 --> 00:31:38,762 I did take the messages. 478 00:31:38,920 --> 00:31:40,490 Did you kill Lieutenant Rocha? 479 00:31:40,640 --> 00:31:44,770 No. I killed no one. There was no one there. 480 00:31:44,960 --> 00:31:47,850 I took the codes, but I killed no one. 481 00:31:48,320 --> 00:31:50,209 Governor, we would like Commander Morag 482 00:31:50,360 --> 00:31:54,809 to remain on board the Enterprise until this investigation is completed. 483 00:31:58,120 --> 00:31:59,645 Take him. 484 00:32:03,840 --> 00:32:05,808 This way. 485 00:32:15,480 --> 00:32:17,482 Last night after I dropped you off at your quarters, 486 00:32:17,640 --> 00:32:20,928 you established a subspace link with this console. 487 00:32:21,120 --> 00:32:24,010 You deleted some of Rocha's personal files, didn't you? 488 00:32:26,160 --> 00:32:27,321 Yes. 489 00:32:28,000 --> 00:32:29,206 - I did. - Why? 490 00:32:30,640 --> 00:32:32,642 I found a letter Rocha was planning to send 491 00:32:32,840 --> 00:32:35,207 to Starfleet Command about me. 492 00:32:35,360 --> 00:32:38,921 The letter said I had become belligerent and insubordinate. 493 00:32:39,080 --> 00:32:41,811 He was going to ask for a formal hearing. 494 00:32:44,040 --> 00:32:47,522 - Geordi, I know how this looks. - Yeah, it looks bad. 495 00:32:47,680 --> 00:32:49,842 I find out that you erased a letter 496 00:32:50,000 --> 00:32:52,082 that contained a possible motivation for murder. 497 00:32:52,280 --> 00:32:54,965 - I didn't kill him. - Then explain this! 498 00:32:57,760 --> 00:33:02,687 I was afraid that if they found the letter they'd blame me for the murder. 499 00:33:03,280 --> 00:33:07,410 I'm not a model officer. I realize that. 500 00:33:07,560 --> 00:33:12,930 Sometimes I act on impulse instead of thinking things through. 501 00:33:18,720 --> 00:33:23,169 Aquiel, this really complicates things. 502 00:33:37,280 --> 00:33:39,203 - What are you doing? - Getting out of here. 503 00:33:39,360 --> 00:33:42,523 Aquiel, running away isn't going to prove your innocence. 504 00:33:42,680 --> 00:33:45,160 - Facing the situation will. - I'm scared, Geordi. 505 00:33:45,320 --> 00:33:48,210 Look, we'll get through this. 506 00:33:48,360 --> 00:33:49,771 I promise you, okay? 507 00:33:51,920 --> 00:33:54,082 Then, you believe me? 508 00:33:55,760 --> 00:33:57,922 Yes, I do. 509 00:34:12,600 --> 00:34:14,364 Medical officer's log, supplemental. 510 00:34:14,520 --> 00:34:16,921 I've isolated the cellular residue from the deck plate, 511 00:34:17,080 --> 00:34:18,809 but the DNA has destabilized. 512 00:34:18,960 --> 00:34:20,246 I'm attempting to re-form it. 513 00:34:20,760 --> 00:34:24,924 All right, initiate the resonance frequency burst. 514 00:34:39,720 --> 00:34:43,122 I'm beginning to get a stable DNA scan. 515 00:34:44,600 --> 00:34:46,682 This is odd. 516 00:34:47,480 --> 00:34:50,484 The nucleotide sequences are beginning to fluctuate. 517 00:34:50,640 --> 00:34:53,120 The DNA is becoming motile. 518 00:34:55,800 --> 00:34:57,290 Let's try another frequency burst, 519 00:34:57,440 --> 00:35:00,489 but increase the resonance level by 2O percent. 520 00:35:30,680 --> 00:35:34,207 I haven't been this close to someone in a long time. 521 00:35:35,520 --> 00:35:37,921 I don't want to let go of it. 522 00:35:38,080 --> 00:35:40,606 Neither do I, 523 00:35:40,760 --> 00:35:43,764 but we've got 600 logs to go through. 524 00:35:45,120 --> 00:35:46,724 All right. 525 00:35:46,880 --> 00:35:50,771 But first, there's something I want to share with you. 526 00:35:50,960 --> 00:35:52,644 What? 527 00:35:53,520 --> 00:35:56,922 A way that we can become more intimate. 528 00:35:58,680 --> 00:36:01,286 My people are partially telepathic. 529 00:36:01,880 --> 00:36:07,205 We use something called the Canar to help focus our thoughts. 530 00:36:07,920 --> 00:36:13,563 We also use the Canar for a stronger emotional link, 531 00:36:14,080 --> 00:36:15,684 during love. 532 00:36:18,560 --> 00:36:21,404 I was wondering what that was for. 533 00:36:22,320 --> 00:36:25,483 Do both of us have to be telepathic for it to work? 534 00:36:26,400 --> 00:36:28,402 Let's find out. 535 00:36:44,760 --> 00:36:46,728 Like this? 536 00:37:01,640 --> 00:37:03,722 Think of me. 537 00:37:09,680 --> 00:37:14,129 It's an exact reproduction of my hand, right down to the DNA structure. 538 00:37:14,280 --> 00:37:15,725 Doctor, you said that this was formed 539 00:37:15,920 --> 00:37:18,082 from the organic matter taken from the deck plates. 540 00:37:18,240 --> 00:37:21,210 When I infused the matter with a resonance frequency burst, 541 00:37:21,360 --> 00:37:23,124 it activated its DNA. 542 00:37:23,280 --> 00:37:24,930 Then it touched my hand, 543 00:37:25,080 --> 00:37:28,323 and it began to mimic my cellular structure. 544 00:37:30,920 --> 00:37:32,649 Doctor, what exactly is this? 545 00:37:33,280 --> 00:37:35,487 This is going to sound very far-fetched, 546 00:37:35,640 --> 00:37:39,247 but have you ever heard of a coalescent organism? 547 00:37:39,440 --> 00:37:40,487 No. 548 00:37:40,640 --> 00:37:42,324 They're rare microscopic life forms 549 00:37:42,480 --> 00:37:45,484 which need to absorb other organisms in order to survive. 550 00:37:45,640 --> 00:37:47,449 Now, that in itself isn't so unusual, 551 00:37:47,840 --> 00:37:51,287 but coalescents become the organisms they've absorbed, 552 00:37:51,440 --> 00:37:53,283 right down to the cellular level. 553 00:37:53,440 --> 00:37:55,681 Do you think this is what happened with your hand? 554 00:37:56,480 --> 00:37:58,403 There have been reports that these organisms 555 00:37:58,560 --> 00:37:59,800 can exist on a larger scale. 556 00:38:00,000 --> 00:38:02,970 Certainly what happened to my hand seems to support that theory. 557 00:38:03,120 --> 00:38:05,726 So you're saying that Rocha was killed by one of these organisms? 558 00:38:06,120 --> 00:38:07,849 It's possible that something happened to him 559 00:38:08,000 --> 00:38:10,401 before he reported for duty on the relay station. 560 00:38:10,920 --> 00:38:13,730 - I do not understand. - I've checked the records. 561 00:38:13,920 --> 00:38:16,048 Before he was posted to the relay station, 562 00:38:16,200 --> 00:38:19,044 Rocha served on an outpost in the Triona system. 563 00:38:19,200 --> 00:38:21,362 Now, that is a remote sector. 564 00:38:21,520 --> 00:38:24,649 Maybe he was absorbed by a coalescent during that mission. 565 00:38:24,800 --> 00:38:26,962 So, what boarded the station could have been an organism 566 00:38:27,120 --> 00:38:29,930 that looked and acted like Lieutenant Rocha. 567 00:38:30,080 --> 00:38:32,560 How often do they have to change bodies? 568 00:38:33,000 --> 00:38:34,490 The microscopic organisms 569 00:38:34,640 --> 00:38:38,201 have a cycle of no more than five to ten seconds. 570 00:38:38,360 --> 00:38:42,206 We can only assume that a larger, more complex coalescent 571 00:38:42,360 --> 00:38:46,160 would have a cycle of days, even weeks. 572 00:38:46,600 --> 00:38:48,125 Doctor, if what you're saying is true, 573 00:38:48,280 --> 00:38:51,329 then Rocha attacked Lieutenant Uhnari to find a new body. 574 00:38:51,480 --> 00:38:52,641 Right. 575 00:38:53,080 --> 00:38:55,481 That means Uhnari is a coalescent. 576 00:38:55,960 --> 00:39:00,204 Now, there was one other person on the station. Morag. 577 00:39:00,360 --> 00:39:04,604 It is possible he was the one who was absorbed. 578 00:39:04,800 --> 00:39:08,088 Computer, locate Commander Morag and Lieutenant Uhnari. 579 00:39:08,280 --> 00:39:10,442 COMPUTER". Commander Morag is in his quarters. 580 00:39:10,600 --> 00:39:13,888 Lieutenant Uhnari is not aboard the Enterprise. 581 00:39:14,680 --> 00:39:16,045 Where did she go? 582 00:39:16,200 --> 00:39:22,321 Lieutenant Uhnari transported to Relay Station 47 at 1830 hours. 583 00:39:23,000 --> 00:39:24,650 You get Morag, I'm going to the station. 584 00:39:24,840 --> 00:39:26,569 Aye, sir. 585 00:39:38,720 --> 00:39:40,484 Geordi? 586 00:39:41,000 --> 00:39:43,162 I can see you. 587 00:39:45,600 --> 00:39:47,125 Oh. 588 00:39:48,200 --> 00:39:51,488 And I can feel you. 589 00:39:57,000 --> 00:39:58,684 Do not move. 590 00:39:58,840 --> 00:40:00,683 What is this? 591 00:40:00,840 --> 00:40:03,127 You will come with me. 592 00:40:13,560 --> 00:40:15,130 You've never been as close to someone 593 00:40:15,280 --> 00:40:17,806 as you are about to be. 594 00:40:17,960 --> 00:40:19,450 Think of me. 595 00:40:27,480 --> 00:40:28,811 Step away from him, lieutenant. 596 00:40:31,120 --> 00:40:32,929 What are you doing, commander? 597 00:40:33,080 --> 00:40:34,969 That may not be Lieutenant Uhnari. 598 00:40:35,680 --> 00:40:37,603 - What? - What are you saying? 599 00:40:37,760 --> 00:40:40,331 Step away. Now. 600 00:40:45,280 --> 00:40:47,328 Medical officer's log, supplemental. 601 00:40:47,480 --> 00:40:49,289 Commander Morag and Lieutenant Uhnari 602 00:40:49,440 --> 00:40:52,125 are being kept under close observation. 603 00:40:52,280 --> 00:40:55,602 So far, no sign of coalescent behavior has surfaced. 604 00:40:55,800 --> 00:40:57,211 Aquiel and Morag will be transferred 605 00:40:57,360 --> 00:40:59,567 to a secure medical facility on Starbase 12. 606 00:40:59,720 --> 00:41:01,643 Maybe we'll know more by the time we get there. 607 00:41:01,800 --> 00:41:03,689 Yeah, right. 608 00:41:03,840 --> 00:41:07,561 It could be Morag. We don't know for sure. 609 00:41:07,720 --> 00:41:09,529 Sure. 610 00:41:10,840 --> 00:41:14,526 Get some rest. You've had a rough couple of days. 611 00:41:15,680 --> 00:41:17,569 Thanks. 612 00:41:27,560 --> 00:41:28,641 Computer, 613 00:41:30,080 --> 00:41:34,881 Display the engineering duty roster for the next three days. 614 00:41:49,200 --> 00:41:52,363 Maura, come on, not now. Maura, I said not now. 615 00:41:52,520 --> 00:41:54,249 Come on, give me a break here. 616 00:41:54,400 --> 00:41:57,051 Not-- Go lay down. 617 00:42:06,400 --> 00:42:07,481 Maura? 618 00:42:49,240 --> 00:42:51,481 Maybe the reason you don't remember anything that happened 619 00:42:51,640 --> 00:42:55,565 after Rocha attacked you was that the coalescing process had begun. 620 00:42:57,600 --> 00:42:58,806 Thank you. 621 00:42:59,800 --> 00:43:01,723 Remember when you said you felt like the memories 622 00:43:01,880 --> 00:43:03,450 had been drained right out of you? 623 00:43:03,960 --> 00:43:06,850 Well, that's probably exactly what was going on. 624 00:43:07,000 --> 00:43:08,729 Then maybe I did take the phaser. 625 00:43:08,880 --> 00:43:09,961 Well, whatever happened, 626 00:43:10,120 --> 00:43:12,930 at least you got away before the process took hold. 627 00:43:14,480 --> 00:43:16,687 So he turned on Maura. 628 00:43:16,840 --> 00:43:18,524 Right. 629 00:43:21,240 --> 00:43:23,242 Well... 630 00:43:23,400 --> 00:43:24,845 What now? 631 00:43:25,880 --> 00:43:29,407 I guess I'll be going to Starbase 212 for re-assignment. 632 00:43:29,560 --> 00:43:30,766 You know, I had a conversation 633 00:43:30,960 --> 00:43:32,450 with Chief Pendleton in Communications, 634 00:43:32,600 --> 00:43:35,524 and there's an opening for a level two specialist. 635 00:43:36,640 --> 00:43:38,369 Really? 636 00:43:39,320 --> 00:43:42,483 I'm sure the waiting list is so long, I'd be gray before I got here. 637 00:43:42,720 --> 00:43:45,121 I could put in a good word. 638 00:43:46,960 --> 00:43:48,962 It's an appealing offer. 639 00:43:49,120 --> 00:43:52,010 But I think I'd rather get here on my own merits. 640 00:43:55,680 --> 00:43:59,401 Don't be surprised if you see my name on that list. 50584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.