Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,592 --> 00:00:10,915
Hobby translation for ... Fans of the series tur. "Sol Yanım" / eng. "My left side" / pl. "My left side"
2
00:00:10,915 --> 00:00:14,880
You see mistakes - inform - I will correct 😉
3
00:00:17,731 --> 00:00:29,731
Translation and commentary: MadziaKa :)
4
00:00:29,731 --> 00:00:32,526
Copying translation and comments - Wrr !!! "FORBIDDEN"
5
00:00:33,074 --> 00:00:38,080
You see my translation elsewhere than my YouTube channel - let me know too! "I will be grateful."
6
00:01:14,236 --> 00:01:17,518
💌 tur. "Sol Yanım" 💌 English "My left side" 💌 💌pl. "My left side" 💌
7
00:01:21,466 --> 00:01:23,466
Episode 10
8
00:01:24,672 --> 00:01:31,582
Song: ♫ Deli Yarim ♫ Artist: 🎤 Oktay Kaynarca & Ercan Saatçi 🎤
9
00:01:41,220 --> 00:01:46,880
♫ You can make the blind see ... ♫ / Görmezi gördürürsün de /
10
00:01:46,880 --> 00:01:51,460
♫ Why are you filling your eyes with tears ... ♫ / Niye gözleri doldurursun /
11
00:01:51,560 --> 00:01:56,336
♫ You can make the flowers bloom ... ♫ / Çiçekler açtırırsın da /
12
00:01:56,336 --> 00:02:01,438
♫ You warm my heart again ... ♫ / Yine gönlümü coşturursun /
13
00:02:01,438 --> 00:02:06,509
♫ You kiss my palm ... ♫ / Avucum içini öpsen /
14
00:02:06,509 --> 00:02:11,560
♫ You make my neck buckle ... ♫ / Boynumu büktürürsün /
15
00:02:11,700 --> 00:02:16,593
♫ Pat my cheek ... ♫ / Yanağımı okşasan /
16
00:02:16,593 --> 00:02:21,600
♫ You will hurt my hand ... ♫ / Elimi küstürürsün /
17
00:02:21,700 --> 00:02:27,168
♫ Take it, let my life be yours ... ♫ / Al senin olsun ömrüm /
18
00:02:27,168 --> 00:02:31,759
♫ When you kill me ... ♫ / Ne zaman öldürürsün /
19
00:02:31,759 --> 00:02:36,862
♫ Take it, let my life be yours ... ♫ / Al senin olsun ömrüm /
20
00:02:36,862 --> 00:02:42,020
♫ When you kill me ... ♫ / Ne zaman öldürürsün /
21
00:02:42,060 --> 00:02:46,925
♫ Crazy half, crazy my half ... ♫ / Deli yarım deli yarim /
22
00:02:46,925 --> 00:02:52,198
♫ My left side is my sweetheart ... ♫ / Sol yanım, malıki yarim /
23
00:02:52,198 --> 00:02:57,538
♫ Damaging my mind benefits my heart ... ♫ / Aklımın zararı gönlümün karı /
24
00:02:57,538 --> 00:03:01,560
♫ You are poetry, darling ... ♫ / Şiirsin yarim ... /
25
00:03:02,020 --> 00:03:07,520
♫ Damage to my mind benefits my heart, and you are poetry, my love ... ♫ / Aklımın zararı gönlümün karı, Şiirsin yarim ... /
26
00:03:07,680 --> 00:03:10,369
❣❤️️❣ I love you ❣❤️️❣
27
00:03:10,852 --> 00:03:12,840
❤️️Serro Yildirim.❤️️
28
00:03:13,940 --> 00:03:15,399
❤️️ And that's a lot! ❤️️
29
00:03:28,840 --> 00:03:30,380
Good day.
30
00:03:31,080 --> 00:03:32,800
Good day.
31
00:03:33,160 --> 00:03:36,420
Finally my Little Red Riding Hood was able to wake up.
32
00:03:42,580 --> 00:03:44,289
Did you hear that ...
33
00:03:45,000 --> 00:03:46,920
What did I just say?
34
00:03:48,620 --> 00:03:50,060
I heard. / tur. duydum /
35
00:03:53,060 --> 00:03:55,622
For the first time in my life ...
36
00:03:56,242 --> 00:03:58,820
I told someone: ❤️️ "I love you" ❤️️.
37
00:04:13,140 --> 00:04:15,460
Won't you tell me anything?
38
00:04:21,459 --> 00:04:25,060
Is it not enough that I am with you?
39
00:04:27,868 --> 00:04:29,064
/ ups ... is not enough: (/
40
00:04:41,140 --> 00:04:43,600
How many wound marks do you have.
41
00:04:45,260 --> 00:04:48,040
You can't change the subject of Mrs. Serro that quickly.
42
00:04:54,260 --> 00:04:55,523
Last night...
43
00:04:55,523 --> 00:04:58,220
Selim, really the same topic again?
44
00:05:03,060 --> 00:05:05,780
Do you appreciate yourself so much?
45
00:05:06,720 --> 00:05:08,980
What does that mean, Serra? I did not understand.
46
00:05:13,560 --> 00:05:15,180
Properly...
47
00:05:26,180 --> 00:05:29,280
Yes, you are my first boyfriend ...
48
00:05:33,940 --> 00:05:36,660
And I went through it all with you ...
49
00:05:43,820 --> 00:05:50,000
But I dreamed that it was all in my life ...
50
00:05:50,760 --> 00:05:52,780
It will become with the person I want to ...
51
00:05:57,340 --> 00:06:00,000
And just like I want ...
52
00:06:02,000 --> 00:06:04,120
And it happened so.
53
00:06:07,700 --> 00:06:09,002
So...
54
00:06:09,467 --> 00:06:11,840
Was it an ordinary and meaningless night for you?
55
00:06:13,880 --> 00:06:16,500
Selim, did I say she was ordinary?
56
00:06:17,260 --> 00:06:20,100
Serra, is it so hard to get to me?
57
00:06:21,140 --> 00:06:23,660
What happens if you tell me you love me ...
58
00:06:23,800 --> 00:06:27,120
What if you say last night was special to you?
59
00:06:28,340 --> 00:06:31,113
How did it really come about?
60
00:06:40,220 --> 00:06:42,780
Sometimes I don't understand you at all.
61
00:06:42,900 --> 00:06:45,189
You expect everyone in your life ...
62
00:06:45,189 --> 00:06:49,360
They will behave as you want them to.
63
00:06:51,120 --> 00:06:53,520
To show interest.
64
00:06:57,380 --> 00:06:59,980
You have high expectations.
65
00:07:00,580 --> 00:07:02,055
You...
66
00:07:02,675 --> 00:07:07,420
You get nervous when people don't act the way you want them to.
67
00:07:08,720 --> 00:07:10,760
And it scares me.
68
00:07:21,820 --> 00:07:25,480
You called last night, Dad! What do you want?
69
00:07:25,800 --> 00:07:27,840
Oh, pick up then.
70
00:07:27,980 --> 00:07:30,280
Your grandmother called several times too. You didn't call me back.
71
00:07:30,280 --> 00:07:32,680
Maybe it's important.
72
00:07:34,020 --> 00:07:35,300
I'm listening dad?
73
00:07:35,300 --> 00:07:35,937
Selim ...
74
00:07:35,937 --> 00:07:37,033
Where are you what
75
00:07:37,033 --> 00:07:39,400
We all died of anxiety last night!
76
00:07:39,500 --> 00:07:41,000
Good morning to you too, Daddy.
77
00:07:41,000 --> 00:07:42,860
Don't start now, what a good morning!
78
00:07:42,860 --> 00:07:44,540
Don't overdo it, talk calmly.
79
00:07:44,540 --> 00:07:45,600
What an exaggeration?
80
00:07:45,600 --> 00:07:47,520
Alright, you don't answer my calls.
81
00:07:47,520 --> 00:07:49,389
But why don't you answer your grandma's calls?
82
00:07:49,389 --> 00:07:51,318
The poor woman almost died of worry!
83
00:07:51,318 --> 00:07:53,080
She has already had a heart attack!
84
00:07:53,200 --> 00:07:55,580
When will you start appreciating your loved ones?
85
00:07:55,580 --> 00:07:58,460
When will you learn to take responsibility for it?
86
00:07:59,558 --> 00:08:01,558
/ Could he ... he heard the same words ... from both his father and his beloved woman? /
87
00:08:01,900 --> 00:08:03,400
Selim?
88
00:08:03,820 --> 00:08:05,124
Enough!
89
00:08:05,124 --> 00:08:06,973
What pleasure do you have in humiliating me?
90
00:08:06,973 --> 00:08:08,082
What?
91
00:08:08,082 --> 00:08:11,344
You also start telling me stories of responsibility to loved ones!
92
00:08:11,344 --> 00:08:13,600
Anyone who hears you will think you are an expert in this field.
93
00:08:13,600 --> 00:08:14,609
What happened?
94
00:08:14,609 --> 00:08:19,789
When your beloved Sultana Asena tore your heart apart, did you decide to take your anger out on me?
95
00:08:19,789 --> 00:08:20,733
Speak normally!
96
00:08:20,733 --> 00:08:22,280
Where you are?
97
00:08:22,840 --> 00:08:24,000
You are not in Bebek.
98
00:08:24,000 --> 00:08:25,260
What do you want?
99
00:08:25,260 --> 00:08:27,080
Should I tell you where I am?
100
00:08:27,080 --> 00:08:28,360
Selim!
101
00:08:29,040 --> 00:08:30,000
I'm in Abant. / Abant - a lake in Turkey. It is a favorite place for trips and holidays for both Turks and foreign tourists, thanks to the natural beauty of the area covered with dense forest.
102
00:08:30,000 --> 00:08:30,919
In Abant?
103
00:08:30,919 --> 00:08:32,640
What are you doing there?
104
00:08:33,880 --> 00:08:35,059
Who did you go there with?
105
00:08:35,059 --> 00:08:37,099
I'm with Serra, are you alright?
106
00:08:37,100 --> 00:08:38,620
With Serra?
107
00:08:39,780 --> 00:08:45,100
If you treat a girl as brutally as you treat us, she will see your real face on the very first day.
108
00:08:45,100 --> 00:08:46,460
It will run away from you.
109
00:08:46,460 --> 00:08:47,660
Dad!
110
00:08:47,660 --> 00:08:48,640
Is that a lie?
111
00:08:48,640 --> 00:08:51,540
Will you be responsible in this relationship?
112
00:08:51,700 --> 00:08:54,581
If you offend this girl ...
113
00:08:54,581 --> 00:08:56,368
Then you will see.
114
00:08:56,368 --> 00:08:57,453
Enough!
115
00:08:57,453 --> 00:08:59,022
You speak as if you were trying to scold me as if I were a child!
116
00:09:07,681 --> 00:09:08,751
Selim ...
117
00:09:17,480 --> 00:09:20,840
I just went crazy because she didn't tell me "I love you".
118
00:09:20,840 --> 00:09:24,318
You're furious because she made you feel unimportant.
119
00:09:25,920 --> 00:09:30,040
And you feared others might hurt Serra.
120
00:09:33,420 --> 00:09:38,040
Every time something happens at home, when your loved one hurts you, you hurt yourself.
121
00:09:38,040 --> 00:09:41,000
This leads to mental illness.
122
00:09:41,220 --> 00:09:43,540
I already have a clinical case.
123
00:10:07,420 --> 00:10:09,680
Selim, are you okay?
124
00:10:10,100 --> 00:10:11,480
Fine.
125
00:10:11,780 --> 00:10:12,800
Let me see you.
126
00:10:12,800 --> 00:10:13,806
Serra, leave it alone, that's enough.
127
00:10:13,806 --> 00:10:15,020
I'll handle it myself.
128
00:10:15,200 --> 00:10:17,760
Selim, why don't you say anything? What happened?
129
00:10:17,760 --> 00:10:20,360
Serra, don't wait! Don't press me!
130
00:10:20,700 --> 00:10:23,040
Selim, I'm really concerned about your condition.
131
00:10:29,400 --> 00:10:30,800
Wait...
132
00:10:32,500 --> 00:10:34,920
He's bleeding, don't move!
133
00:10:35,460 --> 00:10:38,280
Wait. We will put it so that the carpet does not get stained with blood.
134
00:10:42,880 --> 00:10:45,080
And hold your hand like this.
135
00:10:46,460 --> 00:10:49,100
Did you tell the carpet not to get stained with blood?
136
00:10:49,600 --> 00:10:51,180
Yes.
137
00:10:52,480 --> 00:10:56,360
Selim, the floor is already in terrible condition, starting with the bathroom.
138
00:11:00,080 --> 00:11:03,100
Take a look! We have to show this to the doctor right away.
139
00:11:03,100 --> 00:11:06,420
We don't even know if there is any need for stitches.
140
00:11:07,960 --> 00:11:10,300
Before we leave, we will call the responsible employee.
141
00:11:10,300 --> 00:11:12,175
She'll clean the room.
142
00:11:18,480 --> 00:11:21,160
Selim, why are you looking like that?
143
00:11:25,340 --> 00:11:27,139
Not even ...
144
00:11:28,611 --> 00:11:30,900
You didn't ask me if it hurt.
145
00:11:32,580 --> 00:11:35,420
Have you had an argument with your father? Are you upset about this?
146
00:11:35,460 --> 00:11:37,800
You didn't say, "It doesn't matter. I'm close."
147
00:11:40,160 --> 00:11:42,960
Your problem is that the carpet is stained with blood.
148
00:11:43,620 --> 00:11:45,800
And that there is a mess around.
149
00:11:46,020 --> 00:11:47,960
This is your problem, you know?
150
00:11:47,960 --> 00:11:50,040
But now you're talking nonsense!
151
00:11:50,040 --> 00:11:51,760
No way! / tur. yok artik /
152
00:12:01,880 --> 00:12:03,240
Your ...
153
00:12:08,480 --> 00:12:12,080
Your too sensible and insensitive actions ...
154
00:12:14,540 --> 00:12:16,980
They became the cause of my thoughts.
155
00:12:25,040 --> 00:12:27,660
I do not understand what kind of thinking?
156
00:12:27,880 --> 00:12:29,100
No...
157
00:12:29,340 --> 00:12:31,980
No, thinking is a bad word.
158
00:12:33,560 --> 00:12:35,619
Your insensitivity ...
159
00:12:36,006 --> 00:12:37,782
Your peace of mind ...
160
00:12:41,020 --> 00:12:43,140
They hurt me ...
161
00:12:46,560 --> 00:12:48,120
A lot.
162
00:12:51,940 --> 00:12:55,120
You treat me the same as my father treats me.
163
00:12:55,340 --> 00:12:57,240
Do not be silly.
164
00:13:09,500 --> 00:13:11,239
In my life ...
165
00:13:13,873 --> 00:13:17,980
I don't want another person who can't show her love for me, Serra.
166
00:13:29,420 --> 00:13:32,620
Aj Serra, if you weren't that tough ...
167
00:13:36,540 --> 00:13:40,160
If you could show your love to people ...
168
00:13:44,040 --> 00:13:48,320
Death of your brother, passing of your father. This is what brought you to this state.
169
00:13:48,860 --> 00:13:52,780
You have forgotten what love is and what it is like to love, because you are afraid of loss, my dear daughter.
170
00:14:12,700 --> 00:14:14,380
In other words, you split up right?
171
00:14:14,380 --> 00:14:16,089
Properly...
172
00:14:16,089 --> 00:14:18,420
Yes, it looks like we broke up.
173
00:14:19,000 --> 00:14:28,540
When I started to see Serra's insensitive side, similar to my dad's.
174
00:14:28,540 --> 00:14:31,320
Or I should hold a grudge against her.
175
00:14:31,480 --> 00:14:35,980
Or I would burn not only myself but also the people around me, I would destroy ...
176
00:14:36,420 --> 00:14:38,634
And she, seeing me in such a state ...
177
00:14:38,634 --> 00:14:41,040
She would be terrified at first ...
178
00:14:41,820 --> 00:14:44,380
And then she could hate me.
179
00:14:44,700 --> 00:14:47,540
And you've decided to end everything before it's too late, right?
180
00:14:50,380 --> 00:14:51,760
Selim, my dear ...
181
00:14:52,280 --> 00:14:56,920
Don't you understand that everything you said is just another "if / if only" ...
182
00:14:57,520 --> 00:14:58,592
It means ...
183
00:14:58,592 --> 00:15:02,400
Acting on the "if only" principle is the most dangerous thing that can be.
184
00:15:03,080 --> 00:15:05,740
Do you know what allows them to appear?
185
00:15:06,320 --> 00:15:09,020
Your accumulated fears / fears.
186
00:15:09,340 --> 00:15:12,060
But I understand you and I agree with you.
187
00:15:12,060 --> 00:15:14,060
Because you went through a difficult period of adolescence ...
188
00:15:14,060 --> 00:15:16,160
İdil, "if only ... if only ..."
189
00:15:16,160 --> 00:15:18,129
Serra is very tough and rational.
190
00:15:18,129 --> 00:15:20,280
And I am just the complete opposite of it.
191
00:15:20,900 --> 00:15:23,980
Besides, Dad also says I'm going to hurt Serra.
192
00:15:23,980 --> 00:15:28,080
'Cause when he sees my real face ...
193
00:15:28,482 --> 00:15:30,679
She will get scared and run away from me.
194
00:15:31,800 --> 00:15:38,520
Lord, when did İshan become a guru of male-female relations? And we don't know it for God's sake.
195
00:15:38,660 --> 00:15:43,440
Okay then, don't you dare dwell on your father's words after all, okay?
196
00:15:44,180 --> 00:15:49,520
No one but Serra and you can say whether this relationship will continue or not.
197
00:15:50,720 --> 00:15:53,560
And overall, Serra is a very decent girl.
198
00:15:53,660 --> 00:15:56,620
She has also had several accidents.
199
00:15:56,620 --> 00:16:00,320
Like you, her teenage life has been turned upside down.
200
00:16:01,000 --> 00:16:02,840
How do you know this?
201
00:16:03,900 --> 00:16:06,240
Surely she didn't tell you anything.
202
00:16:06,380 --> 00:16:07,543
Nilgün ...
203
00:16:08,008 --> 00:16:11,100
She is her mother and a very close old friend of mine. / tur. eskı = former, old, former /
204
00:16:12,840 --> 00:16:16,460
Mom and daughter overcame many problems.
205
00:16:17,860 --> 00:16:19,502
Brother Serra ...
206
00:16:19,889 --> 00:16:21,620
He committed suicide.
207
00:16:23,100 --> 00:16:25,260
Serra was still a child.
208
00:16:25,340 --> 00:16:28,740
She saw her brother's body in the bathroom.
209
00:16:33,720 --> 00:16:37,420
And then her worthless father cheated the entire market.
210
00:16:37,420 --> 00:16:40,800
He left his wife and daughter alone and fled abroad.
211
00:16:41,680 --> 00:16:44,720
Is Serra's father alive? Is he not dead?
212
00:16:45,340 --> 00:16:47,400
He is not dead, my dear. He lives.
213
00:16:48,900 --> 00:16:50,880
Serra tells everyone he's dead.
214
00:16:50,880 --> 00:16:53,720
She says so. Nilgün told me.
215
00:16:54,680 --> 00:16:57,240
This man hurt his daughter so much ...
216
00:16:57,340 --> 00:16:59,820
That she killed Him in her mind.
217
00:17:01,180 --> 00:17:02,680
But İdil ...
218
00:17:04,040 --> 00:17:05,440
I...
219
00:17:07,200 --> 00:17:10,300
I don't want Serra to go through what her father made her go through.
220
00:17:10,300 --> 00:17:12,800
I don't want to be in this situation.
221
00:17:13,900 --> 00:17:16,119
Don't overdo it Selim! Don't overdo it.
222
00:17:16,119 --> 00:17:20,919
There is a very big difference between deliberately causing pain and doing it unintentionally.
223
00:17:20,920 --> 00:17:24,160
And overall, how are you related to Erkan?
224
00:17:24,280 --> 00:17:26,940
So get those thoughts out of your head.
225
00:17:31,740 --> 00:17:33,055
It means ...
226
00:17:33,520 --> 00:17:36,740
You have found yourselves in all of this, son.
227
00:17:37,940 --> 00:17:42,880
So it means that instead of healing each other's wounds, you are tearing them apart even more.
228
00:17:43,240 --> 00:17:45,280
So what am I supposed to do, İdil?
229
00:17:51,160 --> 00:17:53,660
Does not matter. You are already burdened with my problems.
230
00:17:53,780 --> 00:17:55,180
Do not be stupid.
231
00:17:55,180 --> 00:17:56,105
I...
232
00:17:56,105 --> 00:17:57,660
I will go with your consent.
233
00:17:57,940 --> 00:17:59,120
Do you have anything else to say?
234
00:17:59,120 --> 00:18:00,960
Come on. Go rest.
235
00:18:01,340 --> 00:18:02,640
See you soon.
236
00:18:02,640 --> 00:18:04,540
See you soon.
237
00:18:08,240 --> 00:18:10,900
Which means you don't know how to love? Don't be silly / funny.
238
00:18:11,140 --> 00:18:12,600
But it is so.
239
00:18:12,760 --> 00:18:16,380
Why haven't I had a boyfriend so far? What do you think?
240
00:18:16,960 --> 00:18:20,480
Okay, I didn't have time for that, but ...
241
00:18:20,840 --> 00:18:22,388
It means ...
242
00:18:22,388 --> 00:18:25,145
Suddenly I had a lot of suspicions and doubts.
243
00:18:25,145 --> 00:18:30,400
That the person who appears in my life will disappoint me ...
244
00:18:30,560 --> 00:18:32,740
He will cheat, offend, hurt ...
245
00:18:32,740 --> 00:18:36,160
My poor thing.
246
00:18:36,400 --> 00:18:38,920
How did you come to this state?
247
00:18:42,140 --> 00:18:43,920
Because of my father.
248
00:18:45,220 --> 00:18:47,417
I was a toddler when he left us.
249
00:18:47,417 --> 00:18:48,920
Come on...
250
00:18:49,760 --> 00:18:53,433
You don't talk much about your father, so I don't know anything.
251
00:18:56,340 --> 00:18:59,600
I grew up thinking that ...
252
00:18:59,700 --> 00:19:02,900
All men offend, lie, and then leave.
253
00:19:03,120 --> 00:19:05,525
And as a result, he sits in front of you ...
254
00:19:05,525 --> 00:19:07,040
Serra invulnerable. / tur. duyarsız /
255
00:19:14,440 --> 00:19:16,169
As I thought about it ...
256
00:19:16,169 --> 00:19:18,680
I agree with Seli.
257
00:19:18,820 --> 00:19:20,720
He said it openly.
258
00:19:21,040 --> 00:19:22,660
What he said?
259
00:19:27,360 --> 00:19:32,260
I don't want another person in my life who doesn't know how to show my love.
260
00:19:32,360 --> 00:19:34,540
But I feel sorry for him too, my girlfriend.
261
00:19:34,540 --> 00:19:36,100
Sorry about that phrase.
262
00:19:36,100 --> 00:19:39,560
He also suffered a lot at home. His family is known for this.
263
00:19:40,340 --> 00:19:42,240
What next then?
264
00:19:42,240 --> 00:19:45,100
Do you want to quit so easily?
265
00:19:46,360 --> 00:19:47,240
I do not know.
266
00:19:51,540 --> 00:19:53,020
Girl look at me.
267
00:19:53,400 --> 00:19:55,437
Did you tell him ...
268
00:19:55,437 --> 00:19:59,860
That you love Him or something like that?
269
00:20:04,080 --> 00:20:05,720
Are you serious Serra?
270
00:20:07,320 --> 00:20:09,440
Good job! Good job!
271
00:20:09,440 --> 00:20:10,440
Bravo!
272
00:20:10,640 --> 00:20:11,980
Oh god, god.
273
00:20:12,440 --> 00:20:15,420
Maybe I didn't say I love him, but ...
274
00:20:17,920 --> 00:20:21,520
Pynar, everything that happened the first time happened to him. Isn't that enough?
275
00:20:22,520 --> 00:20:25,440
What better way to express your love?
276
00:20:26,080 --> 00:20:29,420
Do you need to express your feelings in words?
277
00:20:29,720 --> 00:20:31,550
You are also right of course.
278
00:20:31,550 --> 00:20:33,118
It's actually true.
279
00:20:39,560 --> 00:20:41,760
In fact, it might even be better.
280
00:20:41,840 --> 00:20:42,800
Why girl?
281
00:20:42,980 --> 00:20:47,018
Mom wants me to go to college in America.
282
00:20:48,520 --> 00:20:50,340
So we made everything easy.
283
00:20:52,680 --> 00:20:53,766
Relaxed...
284
00:20:53,766 --> 00:20:56,260
You will go there alone.
285
00:20:56,260 --> 00:20:59,960
And without thinking about anyone, you will go to America like that. Really?
286
00:21:00,020 --> 00:21:01,500
So good.
287
00:21:13,580 --> 00:21:14,360
Hallo?
288
00:21:15,320 --> 00:21:17,640
Finally, His Majesty Selim has appeared.
289
00:21:17,840 --> 00:21:19,260
Dad, don't put pressure on me.
290
00:21:20,140 --> 00:21:23,960
I am your father. Is it a crime to worry about you?
291
00:21:24,180 --> 00:21:26,535
You are not worried ...
292
00:21:26,535 --> 00:21:28,060
You interfere with my life.
293
00:21:28,180 --> 00:21:30,540
What do you get when you do this?
294
00:21:30,880 --> 00:21:33,040
Son, you're not gonna like this.
295
00:21:33,100 --> 00:21:37,920
If I am not interested in you, you get angry, and when I care and I am interested in you, you are tired of it.
296
00:21:37,980 --> 00:21:38,835
Dad ...
297
00:21:39,318 --> 00:21:41,380
Please leave me alone for a while.
298
00:21:41,560 --> 00:21:47,577
Better take an interest in your wife who started a criminal organization with her brother.
299
00:22:07,100 --> 00:22:08,460
Enjoy your meal.
300
00:22:09,660 --> 00:22:11,020
Thank you my daughter.
301
00:22:11,120 --> 00:22:13,900
How did this come about? I'm curious.
302
00:22:14,140 --> 00:22:18,880
In the evening, you and Pynar immediately entered the room, locked up there and talked about something.
303
00:22:19,640 --> 00:22:20,870
What happened?
304
00:22:20,870 --> 00:22:23,780
Was Pynar also dissatisfied with her work at the hotel?
305
00:22:24,580 --> 00:22:26,300
Well, yeah, something like that.
306
00:22:27,120 --> 00:22:28,140
What should have been done?
307
00:22:28,140 --> 00:22:32,240
I couldn't leave her like this and ask her to wait while I tell you about the trip to Abant.
308
00:22:33,920 --> 00:22:36,000
Today is your first day in a new job.
309
00:22:36,440 --> 00:22:39,780
God forbid that everything will go well and you will like it there.
310
00:22:40,520 --> 00:22:41,560
Please God!
311
00:22:42,600 --> 00:22:43,847
Serra ...
312
00:22:43,847 --> 00:22:46,161
When will you be paid?
313
00:22:46,161 --> 00:22:48,160
Probably at the end of the month. Why?
314
00:22:48,160 --> 00:22:50,195
No, nothing. Yes only.
315
00:22:50,678 --> 00:22:52,560
Why would I ask? Out of curiosity.
316
00:22:53,520 --> 00:22:54,480
No.
317
00:22:56,320 --> 00:22:59,000
This is not a question that is asked out of curiosity. I would understand.
318
00:22:59,120 --> 00:23:01,000
What happened? So tell me.
319
00:23:02,820 --> 00:23:07,960
Binnaz left money for my job as a seamstress, right?
320
00:23:08,040 --> 00:23:08,940
And?
321
00:23:09,920 --> 00:23:11,700
He has financial problems.
322
00:23:13,560 --> 00:23:15,640
Please don't tell me he's asking for his money.
323
00:23:15,700 --> 00:23:18,620
No. She is not asking you to donate at the moment.
324
00:23:18,820 --> 00:23:21,840
Serra, I said we'd refund her when we got her paycheck.
325
00:23:23,740 --> 00:23:24,889
Means...
326
00:23:25,532 --> 00:23:29,460
That we've already spent my salary, even though I haven't received it yet.
327
00:23:33,180 --> 00:23:34,325
Fine...
328
00:23:34,325 --> 00:23:36,020
We will solve it one way or another.
329
00:23:36,060 --> 00:23:37,980
I will go to you.
330
00:23:40,500 --> 00:23:41,960
Good luck my dear!
331
00:23:42,060 --> 00:23:43,180
Thank you.
332
00:23:56,400 --> 00:24:01,780
So many problems. What would I do in this situation if I was unreasonable?
333
00:24:02,020 --> 00:24:03,980
What do you mean "fired, don't come to work"?
334
00:24:04,020 --> 00:24:06,580
Where did you see people getting fired over the phone?
335
00:24:06,760 --> 00:24:07,851
Hallo?
336
00:24:07,851 --> 00:24:08,480
Hallo?
337
00:24:09,240 --> 00:24:10,360
Oh my God!
338
00:24:10,400 --> 00:24:11,360
What happened?
339
00:24:11,480 --> 00:24:13,360
I don't like it? I got fired.
340
00:24:13,600 --> 00:24:14,480
Why?
341
00:24:15,180 --> 00:24:17,300
They filed a complaint against me.
342
00:24:18,560 --> 00:24:20,180
Why has this happened, my dear?
343
00:24:20,180 --> 00:24:23,020
Usually it's not your fault.
344
00:24:23,100 --> 00:24:24,520
Do not make fun of me.
345
00:24:25,780 --> 00:24:29,960
Selim Kutlusay found me a job himself, so he couldn't fire me!
346
00:24:30,020 --> 00:24:31,900
Give me his number! I'll call and tell him about it.
347
00:24:31,900 --> 00:24:33,123
Don't you dare, Nazlım!
348
00:24:33,123 --> 00:24:35,260
Don't even think about it!
349
00:24:36,500 --> 00:24:38,495
Go find yourself a new job ...
350
00:24:39,040 --> 00:24:40,800
But forget Selim.
351
00:24:51,760 --> 00:24:52,900
Let the best win.
352
00:24:56,540 --> 00:24:57,510
Carefully!
353
00:24:57,510 --> 00:24:58,340
Control.
354
00:25:05,880 --> 00:25:07,040
We are in control.
355
00:25:07,680 --> 00:25:10,100
Yes, very good, Burak! Good job!
356
00:25:13,120 --> 00:25:14,165
Yes!
357
00:25:14,560 --> 00:25:16,780
Very good. We are in control.
358
00:25:18,700 --> 00:25:20,150
Bravo, Burak!
359
00:25:20,472 --> 00:25:22,460
Very good Selim! Bravo!
360
00:25:28,480 --> 00:25:30,300
Yes, yes, bravo!
361
00:25:33,080 --> 00:25:34,700
Stop! Wait! Wait!
362
00:25:35,060 --> 00:25:37,200
Friends, what are you doing?
363
00:25:37,980 --> 00:25:41,200
You decided to organize a professional fight, but I didn't know about it?
364
00:25:41,300 --> 00:25:42,524
Son, are you crazy?
365
00:25:42,524 --> 00:25:43,540
What are you doing?
366
00:25:43,720 --> 00:25:44,518
Excuse me!
367
00:25:44,518 --> 00:25:46,840
I'm sorry my brother. I couldn't stop.
368
00:25:47,400 --> 00:25:48,840
Take a look at his condition.
369
00:25:49,220 --> 00:25:51,500
Well, you couldn't stop so you broke my browbone.
370
00:25:51,500 --> 00:25:53,020
It's okay, Burak, don't act like this.
371
00:25:53,140 --> 00:25:55,920
What don't you act like that? Look at the condition of the boy.
372
00:25:56,140 --> 00:25:57,926
This is not a fight club!
373
00:25:58,400 --> 00:25:59,900
This is a training session.
374
00:26:00,300 --> 00:26:01,280
All right, coach.
375
00:26:01,280 --> 00:26:03,020
I apologized, don't continue.
376
00:26:03,120 --> 00:26:04,853
I know why you are angry.
377
00:26:04,853 --> 00:26:07,440
You just took your anger out on me.
378
00:26:08,540 --> 00:26:09,400
Does not matter.
379
00:26:09,400 --> 00:26:10,300
Okay, come on.
380
00:26:13,620 --> 00:26:16,460
Coach, help me take this off.
381
00:26:32,300 --> 00:26:33,960
Good morning son.
382
00:26:35,520 --> 00:26:36,940
Good morning mum.
383
00:26:42,080 --> 00:26:44,400
You didn't come down to breakfast. I started to worry about you.
384
00:26:44,840 --> 00:26:46,300
I didn't want to eat.
385
00:26:50,560 --> 00:26:52,750
Are there any messages from Selim?
386
00:26:52,750 --> 00:26:54,160
Did he come back to Istanbul?
387
00:26:54,320 --> 00:26:55,450
He's back ...
388
00:26:56,013 --> 00:26:57,580
He's in Bebek.
389
00:26:59,220 --> 00:27:00,616
I hope that...
390
00:27:01,340 --> 00:27:05,660
You didn't scold the kid for not answering phone calls.
391
00:27:09,260 --> 00:27:10,382
I know son ...
392
00:27:10,382 --> 00:27:12,380
It is very difficult for you too.
393
00:27:12,560 --> 00:27:14,880
Everything was stacked on top of each other.
394
00:27:14,880 --> 00:27:20,780
But guiding a baby is like walking on a tightrope.
395
00:27:21,420 --> 00:27:23,380
Especially when you have a son like Selim.
396
00:27:23,420 --> 00:27:24,616
It is true...
397
00:27:24,616 --> 00:27:26,920
But you have to understand him too.
398
00:27:27,060 --> 00:27:28,145
Means...
399
00:27:28,145 --> 00:27:30,740
His stepmother, whom he does not love ...
400
00:27:31,062 --> 00:27:32,960
She will have a child - his siblings.
401
00:27:32,960 --> 00:27:34,658
It is also very difficult for him.
402
00:27:38,480 --> 00:27:41,280
Are there any messages from this woman?
403
00:27:42,540 --> 00:27:44,919
I sent her back to her father.
404
00:27:45,000 --> 00:27:46,860
It's still there.
405
00:27:47,060 --> 00:27:48,445
I haven't spoken to her ...
406
00:27:48,847 --> 00:27:50,620
And I don't even want to talk.
407
00:27:52,200 --> 00:27:52,820
Fine.
408
00:27:53,580 --> 00:28:00,900
In fact, it's very good that you sent her back to her father and not to the hotel otherwise people would get along.
409
00:28:00,900 --> 00:28:02,780
You did the right thing, my son. Good job.
410
00:28:02,780 --> 00:28:04,860
But it won't work.
411
00:28:06,060 --> 00:28:07,160
How does it not work?
412
00:28:07,400 --> 00:28:11,649
You threw her out the mansion door while she is expecting your baby.
413
00:28:12,960 --> 00:28:14,680
This is not fitting for us, son.
414
00:28:14,840 --> 00:28:16,200
So what was I supposed to do?
415
00:28:16,400 --> 00:28:18,560
Go, get her out of there and bring her here.
416
00:28:18,620 --> 00:28:22,520
Don't let people think you're wrong when you aren't, son.
417
00:28:22,720 --> 00:28:27,260
I mean, don't make a man who threw out a woman who is pregnant with him.
418
00:28:27,760 --> 00:28:29,830
There is no mother. I can not.
419
00:28:29,830 --> 00:28:31,180
It is impossible.
420
00:28:34,620 --> 00:28:37,600
I mean, I don't know how we'll survive this.
421
00:28:37,800 --> 00:28:43,840
But she must be in our house pending delivery, until she is born.
422
00:28:48,220 --> 00:28:50,400
When Asena gave birth to a child ...
423
00:28:50,400 --> 00:28:52,680
Then it will completely disappear from our lives.
424
00:28:55,120 --> 00:28:56,652
And this child ...
425
00:28:56,652 --> 00:28:58,323
In this house...
426
00:28:58,806 --> 00:29:00,680
It will grow up with us.
427
00:29:01,540 --> 00:29:03,579
I'll call now and tell them ...
428
00:29:04,062 --> 00:29:06,000
To bring Asena back here.
429
00:29:06,060 --> 00:29:07,537
Good but...
430
00:29:08,180 --> 00:29:10,840
Take a look! You don't have to ask anything, son.
431
00:29:10,960 --> 00:29:12,021
This woman ...
432
00:29:12,021 --> 00:29:18,060
He can then use his parents as witnesses and disgrace you in court.
433
00:29:18,160 --> 00:29:20,060
Go. Go there yourself and then bring her back here.
434
00:29:21,280 --> 00:29:24,620
Should I go to her and beg her to come home?
435
00:29:24,760 --> 00:29:26,520
No, son, nothing like that.
436
00:29:26,620 --> 00:29:28,900
You're not going there to see her.
437
00:29:29,100 --> 00:29:33,600
You will go there to look after your baby.
438
00:29:47,900 --> 00:29:49,620
Sister Sevgi?
439
00:29:52,000 --> 00:29:52,620
Yes my daughter?
440
00:29:52,840 --> 00:29:54,060
The tea is over.
441
00:29:54,280 --> 00:29:55,460
Give me a boost.
442
00:29:59,460 --> 00:30:02,080
Can you add a lemon slice there for flavor?
443
00:30:02,260 --> 00:30:03,660
Lemons? Sure.
444
00:30:06,080 --> 00:30:07,440
What else does she want?
445
00:30:07,940 --> 00:30:09,307
Teas ...
446
00:30:09,307 --> 00:30:11,120
And to her a slice of lemon.
447
00:30:13,720 --> 00:30:14,609
Daughter!
448
00:30:14,609 --> 00:30:15,788
I'm leaving.
449
00:30:15,788 --> 00:30:17,180
If you need anything, call me!
450
00:30:17,200 --> 00:30:18,109
Dad!
451
00:30:18,109 --> 00:30:19,680
Come here to me for a moment!
452
00:30:23,800 --> 00:30:25,020
I'm listening my daughter?
453
00:30:25,720 --> 00:30:28,340
I left you with no seat, I'm sorry!
454
00:30:28,340 --> 00:30:28,980
Come on!
455
00:30:29,120 --> 00:30:34,020
I could easily go to the hotel and got stuck in a small room but ...
456
00:30:34,020 --> 00:30:35,964
Mr. İhsan decided so ...
457
00:30:35,964 --> 00:30:38,820
I didn't want to anger Him even more ...
458
00:30:40,260 --> 00:30:41,576
He is right...
459
00:30:42,219 --> 00:30:44,260
What would a pregnant woman do in a hotel?
460
00:30:44,980 --> 00:30:46,520
He is right!
461
00:30:46,820 --> 00:30:50,600
How long are you going to support your son-in-law, Dad?
462
00:30:51,640 --> 00:30:53,260
Oh my God!
463
00:30:54,420 --> 00:30:55,440
Take it, my girlfriend!
464
00:30:55,660 --> 00:30:57,180
Thank you sister Sevgi!
465
00:31:05,020 --> 00:31:07,220
It's really cold in here!
466
00:31:08,560 --> 00:31:10,440
What is Ali doing?
467
00:31:10,740 --> 00:31:12,300
My daughter went outside!
468
00:31:12,440 --> 00:31:17,540
Kutlusay not only ruined my life, my brother also found himself unemployed!
469
00:31:17,840 --> 00:31:24,300
Ali said he was fired by Selim Kutlusay, so is your husband related to it too?
470
00:31:24,400 --> 00:31:26,240
But what is one or the other?
471
00:31:26,562 --> 00:31:27,940
What is the difference?
472
00:31:34,760 --> 00:31:37,900
But I'm going to make him regret what he did to me!
473
00:31:38,280 --> 00:31:40,411
Sister Sevgi you will see ...
474
00:31:40,411 --> 00:31:43,420
They will kneel in front of me and beg ...
475
00:31:43,680 --> 00:31:51,677
Everything worked out thanks to you. We wouldn't be able to send Ali overseas without you, my daughter ...
476
00:32:00,440 --> 00:32:02,300
Mr. İhsan at the door ...
477
00:32:02,300 --> 00:32:02,840
What?
478
00:32:03,340 --> 00:32:05,760
Take it, take it, get it out of here ...
479
00:32:05,760 --> 00:32:08,580
Tell him I cried until morning. I haven't eaten anything and that's why I'm exhausted, okay?
480
00:32:08,580 --> 00:32:09,320
Well...
481
00:32:21,300 --> 00:32:22,880
Welcome sir, Mr. İhsan!
482
00:32:22,880 --> 00:32:23,540
Hello!
483
00:32:24,640 --> 00:32:26,180
Please come inside ...
484
00:32:26,660 --> 00:32:27,933
No, I will not come in.
485
00:32:28,160 --> 00:32:30,000
I have come to take Asena.
486
00:32:30,000 --> 00:32:32,360
Tell her to get ready and I'll wait here ...
487
00:32:32,500 --> 00:32:34,080
So that's it?
488
00:32:34,280 --> 00:32:37,385
But Asena is in bed.
489
00:32:37,707 --> 00:32:40,940
I feel very bad. You should see this, she's in terrible shape ...
490
00:32:42,220 --> 00:32:46,140
Come in and talk like husband and wife ...
491
00:32:46,140 --> 00:32:48,156
And you want some tea too ...
492
00:32:48,478 --> 00:32:49,740
May be?
493
00:32:50,280 --> 00:32:51,740
Come on in, come on!
494
00:33:03,320 --> 00:33:04,360
Please!
495
00:33:10,220 --> 00:33:11,300
I invite you!
496
00:33:14,760 --> 00:33:16,170
Just look!
497
00:33:16,170 --> 00:33:18,880
Mr. İhsan has come to take Asena!
498
00:33:22,020 --> 00:33:23,220
Welcome!
499
00:33:23,520 --> 00:33:24,400
Hello!
500
00:33:25,340 --> 00:33:26,400
Hello!
501
00:33:27,580 --> 00:33:29,820
I invite you. Asena is inside!
502
00:33:48,700 --> 00:33:50,060
İhsan my dear?
503
00:33:56,200 --> 00:33:58,154
I cried all night ...
504
00:33:58,880 --> 00:34:00,683
I wasn't sleeping at all ...
505
00:34:01,889 --> 00:34:03,540
I fell asleep in the morning ...
506
00:34:04,780 --> 00:34:06,059
You will sleep at home ...
507
00:34:06,059 --> 00:34:07,433
Come on, get up and pack your bags.
508
00:34:07,433 --> 00:34:08,660
We're going home.
509
00:34:08,900 --> 00:34:09,884
Ishan ...
510
00:34:11,040 --> 00:34:12,520
Have you forgiven me
511
00:34:12,699 --> 00:34:14,019
I didn't say I forgave!
512
00:34:15,199 --> 00:34:17,099
We're going home what I said!
513
00:34:27,560 --> 00:34:30,380
Grandma, will Asena come home?
514
00:34:30,460 --> 00:34:32,020
Yes exactly.
515
00:34:32,600 --> 00:34:36,080
Despite everything that happened. Despite all the screams and arguments ...
516
00:34:36,080 --> 00:34:39,240
Despite the fact that Dad told her they were getting divorced, will she be back?
517
00:34:39,320 --> 00:34:42,500
Yes, nothing will change, they are still at the stage that they are getting divorced ...
518
00:34:43,380 --> 00:34:44,880
But grandma ...
519
00:34:46,400 --> 00:34:47,851
Listen love ...
520
00:34:48,655 --> 00:34:52,831
Until this woman gives birth, she will live here.
521
00:34:52,831 --> 00:34:54,380
Her place is here ...
522
00:34:54,560 --> 00:34:55,180
Look ...
523
00:34:57,180 --> 00:34:59,311
Whether we like it or not ...
524
00:34:59,311 --> 00:35:01,487
Whether we like her or not ...
525
00:35:02,050 --> 00:35:04,880
This woman's place is here. Why is this so?
526
00:35:04,960 --> 00:35:07,200
Because she is carrying your father's child!
527
00:35:07,980 --> 00:35:10,080
It means your siblings!
528
00:35:12,740 --> 00:35:14,160
Mrs. Berrin, your phone is ringing!
529
00:35:14,160 --> 00:35:15,260
Thank you!
530
00:35:15,860 --> 00:35:17,860
İdil is calling, what is this?
531
00:35:19,860 --> 00:35:21,100
I listen to you İdil my dear?
532
00:35:21,760 --> 00:35:25,040
Thank you honey alright, how are you?
533
00:35:25,180 --> 00:35:26,000
Yes!
534
00:35:27,260 --> 00:35:29,640
Should we talk about Selim?
535
00:35:30,240 --> 00:35:31,389
Of course my dear.
536
00:35:31,389 --> 00:35:32,539
Whenever you want!
537
00:35:32,539 --> 00:35:33,140
Well!
538
00:35:47,320 --> 00:35:48,380
Let's go!
539
00:35:49,500 --> 00:35:50,720
Daddy!
540
00:36:09,260 --> 00:36:10,479
Neighbor!
541
00:36:10,962 --> 00:36:12,260
What is this?
542
00:36:12,860 --> 00:36:16,780
They said in the area that the husband brought your daughter back and abandoned ... / Oh, those rumors, gossip: D /
543
00:36:17,360 --> 00:36:18,780
So have they made up?
544
00:36:18,780 --> 00:36:21,880
What crimes are we talking about? Why do you think so?
545
00:36:22,380 --> 00:36:25,140
The son went abroad so we were not in the mood ...
546
00:36:25,280 --> 00:36:28,300
Asena came to support us. So where did it come from?
547
00:36:28,320 --> 00:36:29,960
Yeah, right. It was exactly like that!
548
00:36:30,396 --> 00:36:31,840
/ So ... Ali escaped after all the turmoil with the watch? /
549
00:36:37,020 --> 00:36:38,600
We overcame it, right?
550
00:36:40,600 --> 00:36:43,139
Baby I missed you so much ...
551
00:36:44,558 --> 00:36:46,612
Please tell me you've forgiven me ...
552
00:36:48,580 --> 00:36:51,000
For the baby in my womb ...
553
00:36:58,260 --> 00:37:02,460
My dear, I really feel like having a cheesecake since last night ...
554
00:37:03,040 --> 00:37:06,080
They say that when you want sour it will be a girl, and when it is sweet it will be a boy ...
555
00:37:06,320 --> 00:37:08,237
We will have a son, my beloved.
556
00:37:08,237 --> 00:37:09,220
Get ready!
557
00:37:11,480 --> 00:37:16,520
There is a cafe in front of us. I really love their products. Maybe we will go there?
558
00:37:20,380 --> 00:37:24,140
So will we be silent and say nothing?
559
00:37:25,040 --> 00:37:30,260
Besides, you came to my father and took me, and now, like a child, you will not say anything to me anymore ...
560
00:37:43,300 --> 00:37:45,540
We are going to have a baby, my love!
561
00:37:46,520 --> 00:37:47,980
Just think!
562
00:37:54,220 --> 00:37:56,350
I know we're going to have Asen's baby.
563
00:37:57,074 --> 00:37:58,660
That's why I came!
564
00:37:59,980 --> 00:38:01,400
But not for you ...
565
00:38:02,620 --> 00:38:04,640
I have come for the baby you are carrying in your womb!
566
00:38:17,360 --> 00:38:21,400
Biricik, it's good that we finally made it to the fitness class, we completely neglected ourselves if you didn't notice ...
567
00:38:21,500 --> 00:38:23,360
No, I didn't allow myself to do that!
568
00:38:25,860 --> 00:38:28,400
Well, no, what is she doing here?
569
00:38:29,040 --> 00:38:30,099
Wait!
570
00:38:30,099 --> 00:38:30,880
Wait me ...
571
00:38:30,920 --> 00:38:31,687
Peaceful work!
572
00:38:31,687 --> 00:38:33,697
I will go and find out what she is doing here ...
573
00:38:34,780 --> 00:38:36,180
Serra?
574
00:38:40,460 --> 00:38:46,300
I mean, how is it that you always manage to be at the center of our lives, Serra baby ...
575
00:38:46,860 --> 00:38:48,120
How do you do it?
576
00:38:48,500 --> 00:38:51,640
Or maybe you started working here?
577
00:38:52,580 --> 00:38:53,480
Yes!
578
00:38:53,700 --> 00:38:55,320
Are you serious
579
00:38:56,140 --> 00:38:57,740
Congratulations then!
580
00:38:58,160 --> 00:38:59,120
Thank you!
581
00:39:01,120 --> 00:39:03,600
So you serve customers?
582
00:39:04,400 --> 00:39:05,400
I feel sorry for you!
583
00:39:05,700 --> 00:39:06,640
Why do you feel sorry for?
584
00:39:06,860 --> 00:39:07,720
It's hard like that ...
585
00:39:07,720 --> 00:39:11,560
Means to please VIP customers like us ...
586
00:39:11,560 --> 00:39:13,280
We are heavy people ...
587
00:39:13,480 --> 00:39:15,940
If you run away in two days, I won't be surprised ...
588
00:39:16,900 --> 00:39:18,600
I will not run away! I will not run away!
589
00:39:28,920 --> 00:39:29,820
Beetroot?
590
00:39:30,000 --> 00:39:31,480
What's wrong with your brow bone?
591
00:39:31,480 --> 00:39:33,960
Cut open? Did you fall or what?
592
00:39:34,040 --> 00:39:35,440
No, no, nothing serious.
593
00:39:35,440 --> 00:39:39,620
Selim and I were in boxing training. He hit a little too hard so it happened. It hurt a bit ...
594
00:39:39,980 --> 00:39:42,100
Selim did it, did he?
595
00:39:42,680 --> 00:39:44,100
However, it was not on purpose!
596
00:39:44,100 --> 00:39:45,340
You mean by accident?
597
00:39:45,340 --> 00:39:46,580
Accidentally!
598
00:39:46,860 --> 00:39:49,580
There was no attack because of the hate crisis, right?
599
00:39:51,580 --> 00:39:53,020
I do not know!
600
00:39:53,540 --> 00:39:56,840
What outbursts of hatred are you talking about? I do not understand!
601
00:39:57,060 --> 00:40:00,500
When we studied at Lycée, he had hate attacks ...
602
00:40:00,660 --> 00:40:03,820
There is even a confirmation of this and he was kind of kicked out ...
603
00:40:04,340 --> 00:40:07,200
The boy's problems are over, and here as if they started again?
604
00:40:07,200 --> 00:40:09,320
What happened? Maybe someone contributed to this?
605
00:40:10,580 --> 00:40:12,180
Why did it all start all over again?
606
00:40:13,600 --> 00:40:14,823
/ Yeah ... Biricik ... all Serra's fault: D /
607
00:40:20,200 --> 00:40:22,960
This girl always walks with a sour face ...
608
00:40:25,080 --> 00:40:26,940
So from now on we will call it a robot ...
609
00:40:27,960 --> 00:40:29,200
What are you doing?
610
00:40:29,500 --> 00:40:30,260
Hi!
611
00:40:30,260 --> 00:40:31,140
Hi!
612
00:40:32,340 --> 00:40:33,896
I have already registered.
613
00:40:33,896 --> 00:40:37,460
Now you take and get the cards of those people on your list and then print it out, okay?
614
00:40:38,060 --> 00:40:38,960
Mr. Selim?
615
00:40:38,960 --> 00:40:39,760
Listen?
616
00:40:39,760 --> 00:40:43,300
Your payment is automatically transferred by credit card.
617
00:40:43,580 --> 00:40:45,020
Well thank you.
618
00:40:55,980 --> 00:40:57,200
I'm running, see you soon.
619
00:40:57,260 --> 00:40:58,480
See you soon.
620
00:40:59,040 --> 00:41:00,270
Mr. Burak ...
621
00:41:00,753 --> 00:41:05,198
Your bank card is blocked, so the payment has not been registered.
622
00:41:05,198 --> 00:41:06,960
If you have a different card ...
623
00:41:07,680 --> 00:41:12,800
I have another card, but I do not have it with me. However, this is actually how it should work ...
624
00:41:13,780 --> 00:41:17,872
Means Burak Egemen and blocked card ...
625
00:41:17,872 --> 00:41:20,560
So I don't understand any of this ...
626
00:41:26,300 --> 00:41:30,640
Maybe there was an error in the system. It has happened several times today ...
627
00:41:31,020 --> 00:41:34,040
I will look and inform Mr. Burak ...
628
00:41:34,920 --> 00:41:35,960
Thank you.
629
00:41:37,780 --> 00:41:39,120
Superhero ...
630
00:41:49,646 --> 00:41:51,646
/ The grand entrance ... only the red carpet is missing: D /
631
00:42:27,240 --> 00:42:28,140
Ooo! You are here?
632
00:42:28,280 --> 00:42:30,260
Won't you say hello to me?
633
00:42:31,640 --> 00:42:32,660
Hello!
634
00:42:34,460 --> 00:42:36,695
Dad insisted very much ...
635
00:42:36,695 --> 00:42:38,380
I wasn't offended.
636
00:42:38,780 --> 00:42:41,339
After all, although the arm breaks, it remains in place ...
637
00:42:41,339 --> 00:42:42,904
After all, we are a family ...
638
00:42:43,387 --> 00:42:44,370
I'm back!
639
00:42:44,370 --> 00:42:45,520
Eventually!
640
00:42:59,760 --> 00:43:01,020
I will leave you alone!
641
00:43:01,160 --> 00:43:02,020
No no!
642
00:43:02,020 --> 00:43:03,238
Don't go anywhere.
643
00:43:03,640 --> 00:43:05,960
I want you to hear what we are going to talk about!
644
00:43:13,860 --> 00:43:14,980
Sevinch!
645
00:43:35,820 --> 00:43:37,160
Now...
646
00:43:37,160 --> 00:43:38,080
Again...
647
00:43:38,482 --> 00:43:41,753
Before everyone else, tell us about this popular watch ...
648
00:43:45,460 --> 00:43:47,903
That watch you put in Serry's purse ...
649
00:43:51,200 --> 00:43:52,958
Who gave it to you and asked you to do it?
650
00:44:13,140 --> 00:44:15,580
Mrs. Asena gave it to me, sir!
651
00:44:20,380 --> 00:44:21,920
No. She is lying!
652
00:44:22,880 --> 00:44:25,320
Why are you lying? This is slander!
653
00:44:28,060 --> 00:44:29,300
Shut up!
654
00:44:32,920 --> 00:44:35,080
Enough of this shame!
655
00:44:35,880 --> 00:44:40,734
Didn't I tell you in my time not to give your name to this woman ...
656
00:44:41,699 --> 00:44:43,920
The one that isn't even worth five kopecks ?!
657
00:44:44,420 --> 00:44:45,920
You remember?!
658
00:44:47,920 --> 00:44:49,080
Sevinch!
659
00:44:49,160 --> 00:44:51,740
Sevinch, bring me my coat and bag right now ...
660
00:44:51,740 --> 00:44:55,200
And tell the driver to have a car ready for me! Already! Come on, run!
661
00:45:17,220 --> 00:45:18,459
Hi girl!
662
00:45:18,459 --> 00:45:23,280
Instead of cursing people with the words "I'm fired," you'd better think, "What did I do to get me fired?"
663
00:45:23,280 --> 00:45:23,900
/ Barbara Wisdom - I LOVE it! /
664
00:45:23,900 --> 00:45:26,660
You are a wonderful woman! As you can see, a person is fired so unexpectedly.
665
00:45:26,800 --> 00:45:28,900
You must have stepped on someone's tail.
666
00:45:28,940 --> 00:45:32,480
Either it's the work of that woman named Biricik or that idiot Zeynep.
667
00:45:32,480 --> 00:45:33,780
Who is idiot Zeynep?
668
00:45:33,860 --> 00:45:36,200
Who cares who she is? Forget it! University girl. You do not know.
669
00:45:36,400 --> 00:45:38,320
Give up these childish regrets.
670
00:45:38,480 --> 00:45:41,120
What did you do about the case I was telling you about? Better tell me about it.
671
00:45:41,240 --> 00:45:42,200
We started this activity.
672
00:45:42,200 --> 00:45:43,340
You mean you started a business?
673
00:45:43,440 --> 00:45:46,820
In other words, it means I hired the person you mentioned and assigned Asena to watch her.
674
00:45:46,820 --> 00:45:48,820
Well done my baby.
675
00:45:49,180 --> 00:45:52,240
We must be aware of this at every step. Be careful.
676
00:45:52,440 --> 00:45:54,740
Oh Barbar, you've said that a thousand times! I understand!
677
00:45:55,280 --> 00:45:58,720
Overall, I still don't understand why we hired this person if we have Piri.
678
00:45:59,300 --> 00:46:00,379
Hi girl!
679
00:46:00,379 --> 00:46:03,020
The woman is smart and has extensive connections.
680
00:46:03,140 --> 00:46:04,720
We can't show our faces to her.
681
00:46:04,720 --> 00:46:06,900
I swear he'll catch us there.
682
00:46:06,980 --> 00:46:08,157
Well, okay.
683
00:46:08,157 --> 00:46:10,378
Just, Barbara, I told the boy that ...
684
00:46:10,378 --> 00:46:11,080
What did you say?
685
00:46:11,820 --> 00:46:13,046
Whatever, I won't speak.
686
00:46:13,529 --> 00:46:15,400
Let it be a surprise, you will see.
687
00:46:21,860 --> 00:46:23,220
What brings Him here, girl?
688
00:46:23,280 --> 00:46:24,260
How do I know?
689
00:46:27,260 --> 00:46:28,560
How are you guys doing?
690
00:46:29,220 --> 00:46:30,118
Why so brother?
691
00:46:30,520 --> 00:46:32,880
What happened that made you decide to come to our humble region?
692
00:46:33,040 --> 00:46:35,940
You said, "If you're around here, you can come over." So I decided to come.
693
00:46:37,160 --> 00:46:39,060
So you took the time to drop by, huh?
694
00:46:39,640 --> 00:46:41,880
Well done my brother. Welcome.
695
00:46:43,520 --> 00:46:44,560
Nazlım?
696
00:46:45,640 --> 00:46:47,320
Come on, I'm running away.
697
00:46:47,320 --> 00:46:48,160
See you soon.
698
00:46:48,240 --> 00:46:49,300
See you soon.
699
00:46:53,740 --> 00:46:54,649
What is it?
700
00:46:54,649 --> 00:46:56,460
Who did you hit with your fist?
701
00:46:58,200 --> 00:46:59,720
I banged the mirror.
702
00:47:00,260 --> 00:47:01,562
Tell me it's serious.
703
00:47:01,562 --> 00:47:03,800
Who are you mad at for breaking mirrors?
704
00:47:03,960 --> 00:47:06,400
For myself, for Serra, for my father. I was angry at everyone!
705
00:47:08,840 --> 00:47:11,520
Oh, brother, you dwell on everything.
706
00:47:12,620 --> 00:47:14,020
Come on, come in. Let's have some tea.
707
00:47:14,060 --> 00:47:14,840
Let's go.
708
00:47:15,000 --> 00:47:16,158
Piri!
709
00:47:16,158 --> 00:47:17,360
Make some tea for us, son.
710
00:47:23,640 --> 00:47:26,360
Aj my unhappy child, ay.
711
00:47:28,580 --> 00:47:29,669
Tell me...
712
00:47:29,669 --> 00:47:32,400
Have old notebooks of notes been reopened?
713
00:47:32,460 --> 00:47:34,120
Unfortunately, it did.
714
00:47:34,140 --> 00:47:37,979
We've come a long way to control this anger, but ...
715
00:47:39,740 --> 00:47:41,780
In fact, this is not a situation that should be exaggerated.
716
00:47:41,780 --> 00:47:45,240
All I'm saying is, it's best to be careful, my dear Mrs. Berrin.
717
00:47:46,260 --> 00:47:47,420
I understood.
718
00:47:49,320 --> 00:47:52,260
Only now do I have to admit that something surprises me.
719
00:47:52,340 --> 00:47:57,200
And this is how Selim feels that you are very close to him ...
720
00:47:57,420 --> 00:48:00,260
In other words, he is sharing his problems with you.
721
00:48:02,980 --> 00:48:06,520
When Selim flew to America to study, I lived there too, if you remember.
722
00:48:06,560 --> 00:48:07,120
Yes.
723
00:48:07,120 --> 00:48:11,300
When he needed something, or when he had problems, I was always there for him.
724
00:48:11,520 --> 00:48:14,700
In fact, the closeness between us has been going on since those days.
725
00:48:16,020 --> 00:48:18,410
Plus, I really love Selim. / 😲😲😲😲😲 ???? /
726
00:48:18,410 --> 00:48:19,980
I want him to be happy.
727
00:48:20,300 --> 00:48:21,998
Yesterday, when suddenly came ...
728
00:48:21,998 --> 00:48:25,740
To talk about his breakup with his girlfriend. About the reasons for this separation ...
729
00:48:26,200 --> 00:48:29,080
I realized that I couldn't find out on my own, to be honest.
730
00:48:29,300 --> 00:48:30,445
I understood.
731
00:48:30,445 --> 00:48:31,660
I understood.
732
00:48:35,860 --> 00:48:36,802
Okay ...
733
00:48:36,802 --> 00:48:37,920
Why me?
734
00:48:38,340 --> 00:48:41,291
Why didn't you choose ...
735
00:48:41,291 --> 00:48:44,160
Selim's father İhsan to discuss these topics?
736
00:48:45,820 --> 00:48:48,586
I didn't call İhsan because ...
737
00:48:48,586 --> 00:48:50,291
Ihsan Selim ...
738
00:48:51,256 --> 00:48:55,000
He said "His nervous breakdowns will make Serra miserable."
739
00:48:55,040 --> 00:48:56,280
İhsan?
740
00:48:56,800 --> 00:48:57,936
Means ...
741
00:48:57,936 --> 00:48:59,765
In other words, he openly declared to Selim ...
742
00:49:00,000 --> 00:49:03,340
"You are irresponsible and you cannot continue this relationship."
743
00:49:03,660 --> 00:49:08,200
In other words, this boy's trust in him has been ruined, dear Mrs. Berrin.
744
00:49:08,600 --> 00:49:10,709
And in general, yesterday İhsan came ...
745
00:49:10,709 --> 00:49:16,000
And he told me he had some suspicions about Selim.
746
00:49:16,680 --> 00:49:18,879
In other words, as far as I know ...
747
00:49:18,879 --> 00:49:22,340
İhsan is both worried about this boy and she is tormenting Him.
748
00:49:22,460 --> 00:49:24,340
Aj İhsan, aj.
749
00:49:25,080 --> 00:49:27,440
Aj İhsan, aj. I understood.
750
00:49:27,980 --> 00:49:29,383
Dear Mrs. Berrin ...
751
00:49:29,383 --> 00:49:30,201
Look ...
752
00:49:30,201 --> 00:49:34,660
This situation should be resolved with common sense, calm and understanding.
753
00:49:35,320 --> 00:49:38,120
Otherwise, Selim will just run away from our hands.
754
00:49:38,120 --> 00:49:40,780
It's true and I'm not kidding.
755
00:49:48,140 --> 00:49:51,940
If Serra comes to you and says, "That you want her money back," don't turn me over, Binnaz.
756
00:49:52,060 --> 00:49:55,300
Say: "I needed the money. I'm sorry" and close the topic.
757
00:49:55,380 --> 00:49:58,860
No, Mrs. Nilgün, how can I spoil it? How many times should I speak? I am sure.
758
00:49:58,900 --> 00:50:02,080
If she heard the creditors' story, she would be devastated.
759
00:50:02,080 --> 00:50:04,438
No, no, no. Do not worry.
760
00:50:06,180 --> 00:50:07,600
Mom? Mrs. Nilgün?
761
00:50:07,600 --> 00:50:08,660
Nazlım?
762
00:50:08,840 --> 00:50:11,520
Mom, are you coming back from the market? Maybe you bought me some bananas?
763
00:50:11,640 --> 00:50:15,540
Yes, I bought you horseradish! Eat it for God's sake so that your brain finally works!
764
00:50:15,540 --> 00:50:16,980
It's very funny!
765
00:50:17,420 --> 00:50:20,980
Take the bags from Mrs. Nilgün's hands! You're going up the stairs, come on!
766
00:50:21,720 --> 00:50:22,840
Off ... Mrs. Nilgün?
767
00:50:24,460 --> 00:50:25,500
Thank you my child.
768
00:50:25,700 --> 00:50:27,920
What? You're not at work today, Nazlım?
769
00:50:28,060 --> 00:50:29,920
He's got a day off. Isn't it my girlfriend?
770
00:50:29,960 --> 00:50:31,146
No.
771
00:50:31,146 --> 00:50:33,240
I was fired from my job, so I was walking in a circle.
772
00:50:33,840 --> 00:50:34,700
What have they done to you?
773
00:50:34,960 --> 00:50:37,220
I was fired from my job! Well, don't you understand what I'm saying, mama?
774
00:50:37,800 --> 00:50:39,220
Why? What did you do?
775
00:50:39,420 --> 00:50:43,460
This time I killed a man, threw him in the freezer in a cafe. His body was finally found.
776
00:50:44,640 --> 00:50:48,500
Oh mom, can you talk to the owner of the establishment where Serra started her new job?
777
00:50:48,500 --> 00:50:50,020
Maybe they could hire me there too?
778
00:50:50,020 --> 00:50:52,800
What was that called? Somehow "Fresh" or "Rech".
779
00:50:53,440 --> 00:50:56,980
Mom, a woman calls you everyday! So come on!
780
00:50:57,148 --> 00:50:59,148
/ Hahah .... oh Nazlım we found out! /
781
00:51:02,320 --> 00:51:04,320
Why is İdil calling you?
782
00:51:05,920 --> 00:51:08,980
She called you once and failed. This is because.
783
00:51:09,320 --> 00:51:12,620
Why are you looking at what Nazlım says? This girl loves to make elephant flies.
784
00:51:18,320 --> 00:51:19,680
I'm running, see you later.
785
00:51:20,740 --> 00:51:24,100
Girl why do you say that? What should I do with you?
786
00:51:24,100 --> 00:51:25,440
What did I do this time, mom?
787
00:51:25,440 --> 00:51:28,460
Why do you say: "Mrs. İdil is calling you." Do you want to argue with this woman?
788
00:51:28,520 --> 00:51:31,340
What is this absurdity? Why are you hiding from Mrs. Nilgün, who are you calling?
789
00:51:31,340 --> 00:51:32,300
I'm just hiding it!
790
00:51:32,300 --> 00:51:33,080
Why?
791
00:51:33,080 --> 00:51:34,760
Because it is necessary!
792
00:51:35,540 --> 00:51:38,088
Wow, so you say, "I am the queen of intrigue," Mrs. Binnaz?
793
00:51:38,088 --> 00:51:39,254
All right, so be it.
794
00:51:39,254 --> 00:51:39,780
Nazlım!
795
00:51:40,300 --> 00:51:41,400
What is this!
796
00:51:50,020 --> 00:51:51,000
Listen.
797
00:51:51,880 --> 00:51:52,780
Nilgün?
798
00:51:58,640 --> 00:52:00,760
I called but I don't even know if you're free?
799
00:52:00,900 --> 00:52:01,900
Free.
800
00:52:03,520 --> 00:52:06,020
Yesterday I felt very ashamed in front of you.
801
00:52:07,640 --> 00:52:09,960
And then everything got very confusing.
802
00:52:10,540 --> 00:52:12,940
I couldn't immediately fix your location to apologize.
803
00:52:13,020 --> 00:52:14,900
No. Nothing bad happened
804
00:52:15,640 --> 00:52:17,400
Is it possible?
805
00:52:17,920 --> 00:52:20,400
Asena's sudden harsh behavior is very popular.
806
00:52:23,180 --> 00:52:24,160
Really?
807
00:52:26,160 --> 00:52:27,560
Let it be that way.
808
00:52:29,760 --> 00:52:32,820
So she showed that she does not consider anyone and that she does not care about me.
809
00:52:35,080 --> 00:52:37,700
In the meantime, I spoke to Serra today.
810
00:52:38,060 --> 00:52:40,480
Do you remember the money you gave the lenders for me?
811
00:52:40,540 --> 00:52:43,760
Please, let's stop pursuing this topic, Nilgün. Well? Please.
812
00:52:43,940 --> 00:52:47,880
It cannot be done that way. Debt is debt! We will refund you next month.
813
00:52:54,320 --> 00:52:56,019
I actually called you ...
814
00:52:56,019 --> 00:52:58,840
To ask, "Maybe we could arrange a cup of coffee tomorrow?"
815
00:52:59,260 --> 00:53:00,320
What do you say?
816
00:53:01,180 --> 00:53:02,539
Coffee?
817
00:53:03,102 --> 00:53:04,120
Together?
818
00:53:04,240 --> 00:53:06,120
Why? It can not be?
819
00:53:07,360 --> 00:53:08,500
Regular coffee.
820
00:53:09,140 --> 00:53:11,126
There is an important topic that I want to talk to you about.
821
00:53:11,126 --> 00:53:13,020
Come on, say yes, don't hurt me.
822
00:53:13,980 --> 00:53:15,020
I can.
823
00:53:17,480 --> 00:53:19,180
Then I'll come for you tomorrow.
824
00:53:19,180 --> 00:53:22,080
It is not necessary. Tell me where we will meet. I will come there alone.
825
00:53:22,820 --> 00:53:24,820
Well. If in that case you will be calmer.
826
00:53:25,920 --> 00:53:28,978
Then I'll call you tomorrow. Do you agree?
827
00:53:30,660 --> 00:53:31,760
I agree.
828
00:53:56,140 --> 00:53:57,160
Serra?
829
00:54:00,320 --> 00:54:03,460
Thank you very much for your help with credit cards.
830
00:54:03,680 --> 00:54:06,197
I am happy, too...
831
00:54:06,197 --> 00:54:10,756
But if I were you, I would tell my friends about this situation ASAP.
832
00:54:10,756 --> 00:54:12,960
How long are you going to hide?
833
00:54:13,040 --> 00:54:16,920
Well, yes, I have to say, but things like that can't just be said as it turns out.
834
00:54:18,320 --> 00:54:23,620
Meanwhile, when it comes to "Fresh", I can't help you in the long run either. You certainly are aware of this.
835
00:54:23,620 --> 00:54:24,680
I realize.
836
00:54:26,540 --> 00:54:27,555
So?
837
00:54:27,555 --> 00:54:29,820
What are you going to do now?
838
00:54:30,220 --> 00:54:33,000
What am I going to do now? So yyy ....
839
00:54:33,000 --> 00:54:36,260
I need to find a job as soon as possible and also have a flat for rent with a low rent.
840
00:54:38,220 --> 00:54:42,380
So the job I can find for you may not be right for you, but ...
841
00:54:42,860 --> 00:54:46,280
In our neighborhood there is a small apartment that is rented. Take a look if you like.
842
00:54:47,040 --> 00:54:48,200
Well. It would be great.
843
00:54:48,200 --> 00:54:51,400
In other words, it will be much better for me if I live in a small apartment than in a hotel room.
844
00:54:51,460 --> 00:54:54,940
And the things from my old house are in stock. I'll take them from there.
845
00:54:54,940 --> 00:54:57,340
Probably dad won't take them from me either.
846
00:54:59,380 --> 00:55:00,739
Okay then.
847
00:55:00,739 --> 00:55:02,008
Come with me.
848
00:55:02,008 --> 00:55:03,880
You will have a look at them, and if you like them, you can rent them.
849
00:55:04,760 --> 00:55:06,725
I can go but ...
850
00:55:07,368 --> 00:55:08,660
Are we going by bus?
851
00:55:09,240 --> 00:55:10,000
Yes.
852
00:55:11,760 --> 00:55:12,973
But it ...
853
00:55:14,179 --> 00:55:17,740
I don't have these things applied there ... It makes such a strange noise, cards.
854
00:55:18,500 --> 00:55:20,900
I do, so good. We will use mine.
855
00:55:20,900 --> 00:55:21,460
Well.
856
00:55:21,460 --> 00:55:24,140
But it will be good if you also organize it for yourself.
857
00:55:24,340 --> 00:55:25,249
Means...
858
00:55:25,249 --> 00:55:27,498
How long are you going to take the taxi?
859
00:55:27,498 --> 00:55:28,640
You're right.
860
00:55:28,640 --> 00:55:30,000
I have to organize this for myself.
861
00:55:30,060 --> 00:55:30,809
So ...
862
00:55:31,372 --> 00:55:33,400
Have you made up with Selim?
863
00:55:35,680 --> 00:55:39,120
In the midst of so many of your problems, you still manage to think of us ...
864
00:55:39,240 --> 00:55:40,840
I have nothing to say, I swear!
865
00:55:42,900 --> 00:55:44,640
Anyway, didn't he tell you?
866
00:55:45,200 --> 00:55:48,480
I mean ... He didn't say that. In fact, instead of speaking, he muttered something.
867
00:55:48,480 --> 00:55:49,800
I do not even know. What he said?
868
00:55:49,920 --> 00:55:52,580
He said something like, "Brother, I'm the bad side of this relationship."
869
00:55:52,600 --> 00:55:56,080
Then he said, "We have a different pace of life." He said something like that.
870
00:56:04,860 --> 00:56:07,920
A man can forgive anyone for whom he is angry.
871
00:56:10,720 --> 00:56:14,060
But he has a hard time forgiving someone who has offended Him.
872
00:56:15,380 --> 00:56:17,658
In other words, in this case, I didn't offend you ...
873
00:56:18,301 --> 00:56:21,280
But I only made you very angry.
874
00:56:22,580 --> 00:56:23,960
You mean you've forgiven me?
875
00:56:29,140 --> 00:56:30,760
The bus is coming.
876
00:56:34,340 --> 00:56:35,640
She forgave me.
877
00:56:54,167 --> 00:56:56,167
/ Ooo ... men's evening ... men's conversations ... on serious topics /
878
00:56:59,440 --> 00:57:00,986
I mean, as you already know ...
879
00:57:00,986 --> 00:57:05,060
She didn't say she liked it and didn't ask me if it hurt.
880
00:57:05,760 --> 00:57:07,160
Wow my friend.
881
00:57:08,520 --> 00:57:11,040
So breakup, despite love, is that something like that?
882
00:57:12,920 --> 00:57:15,680
Son, why do you part with your beloved so quickly?
883
00:57:16,580 --> 00:57:19,400
Son, I swear you turned out to be as nasty as the sound of a creaking door!
884
00:57:19,440 --> 00:57:21,300
What are you talking about, son? Speak normally!
885
00:57:21,300 --> 00:57:24,000
I'm thinking what I'm saying, son! My God and Lord!
886
00:57:24,000 --> 00:57:28,240
See, she didn't say she liked it! Look, she hasn't asked if it hurts me!
887
00:57:28,240 --> 00:57:29,920
/ And that's all Barbara ... of wisdom !!! /
888
00:57:29,920 --> 00:57:33,400
Son, do you think Serra's life is so wonderful and carefree?
889
00:57:33,460 --> 00:57:35,400
No, I don't think so.
890
00:57:35,520 --> 00:57:37,479
I know he has a lot of responsibilities.
891
00:57:37,479 --> 00:57:39,360
I mean, I know the rhythm of her life quite well.
892
00:57:39,680 --> 00:57:43,120
Knowing the rhythm of her life well enough? Look, look, look. Look at his words. Look.
893
00:57:43,240 --> 00:57:45,620
Is this your kind of competent son? What?
894
00:57:47,740 --> 00:57:49,079
Look, my lion ...
895
00:57:50,125 --> 00:57:52,420
There are 2 kinds of people in our circle.
896
00:57:52,560 --> 00:57:53,440
The first of them ...
897
00:57:53,440 --> 00:57:55,898
These are those who were born and raised poor here.
898
00:57:55,898 --> 00:57:57,640
I belong to this category.
899
00:57:57,960 --> 00:57:58,647
Second...
900
00:57:58,647 --> 00:58:01,422
These are those who came to our region after they suddenly became poor.
901
00:58:01,422 --> 00:58:03,759
Serra falls into this category.
902
00:58:07,520 --> 00:58:12,060
Me and people like me can survive one way or another, my friend. Nothing will happen to us.
903
00:58:12,680 --> 00:58:16,400
But those who find themselves here find it hard to adjust.
904
00:58:16,500 --> 00:58:18,860
They come and go from time to time.
905
00:58:19,180 --> 00:58:21,437
Or they lose their honor ...
906
00:58:21,920 --> 00:58:25,240
Or the living conditions make them stone hard and insensitive.
907
00:58:25,400 --> 00:58:26,540
Like Serra?
908
00:58:26,640 --> 00:58:28,220
Exactly so my boy.
909
00:58:33,460 --> 00:58:34,640
Hello.
910
00:58:37,420 --> 00:58:40,120
Here is my tail, Brother Selim.
911
00:58:45,440 --> 00:58:47,580
Why are you looking at my face like an idiot?
912
00:58:47,640 --> 00:58:49,720
Girl, you didn't let us have a quiet conversation here!
913
00:58:49,720 --> 00:58:52,880
We decided to talk privately, like a man to a man! But it is you who appear immediately!
914
00:58:53,760 --> 00:58:55,068
Mr. Selim ...
915
00:58:55,068 --> 00:58:57,199
While you sit here and reflect ...
916
00:58:57,199 --> 00:58:58,888
Serra brought Burak to our neighborhood.
917
00:58:58,888 --> 00:58:59,780
I'm telling you to stay up to date.
918
00:59:00,540 --> 00:59:01,440
Beetroot?
919
00:59:01,440 --> 00:59:02,720
Exactly.
920
00:59:02,860 --> 00:59:05,180
Believe it or not, he rented an apartment below us.
921
00:59:05,180 --> 00:59:06,700
Not my dear. What else?
922
00:59:06,820 --> 00:59:10,360
Even when mine hears, it is reliable information. So as to be up to date.
923
00:59:16,140 --> 00:59:18,140
Give me a fork.
924
00:59:20,260 --> 00:59:22,060
You eat, you eat and you will not get filled.
925
00:59:22,060 --> 00:59:23,820
I'm hungry so what should I do?
926
00:59:26,800 --> 00:59:28,320
He's not answering.
927
00:59:36,560 --> 00:59:37,780
And?
928
00:59:38,340 --> 00:59:40,440
What is this place? Tell me.
929
00:59:40,440 --> 00:59:42,440
Is it as beautiful as they say?
930
00:59:42,440 --> 00:59:43,700
Nice.
931
00:59:44,000 --> 00:59:45,680
I mean a very elegant place.
932
00:59:45,860 --> 00:59:47,440
And those who go are very cool.
933
00:59:47,440 --> 00:59:49,000
So what does that mean?
934
00:59:49,000 --> 00:59:51,100
My daughter is also great.
935
00:59:53,820 --> 00:59:54,880
Mommy ...
936
00:59:54,880 --> 00:59:58,539
I'm thinking of talking to sister Binnaz about debt.
937
00:59:58,539 --> 01:00:00,560
Serra, please don't you dare.
938
01:00:01,040 --> 01:00:03,900
Why, darling, do you want to talk to Binnaz?
939
01:00:03,900 --> 01:00:06,940
I'll talk to her. I borrowed it, so I'll talk too.
940
01:00:07,380 --> 01:00:09,720
What do you want to say to Binnaz?
941
01:00:10,280 --> 01:00:15,780
Actually, I wanted to ask if we can pay off half the debt this month and the rest next month.
942
01:00:16,020 --> 01:00:20,120
Mommy, what are we going to eat if we pay the debt in full?
943
01:00:20,240 --> 01:00:22,540
I will talk to her, my daughter. Well?
944
01:00:23,440 --> 01:00:26,180
Don't think about it, don't worry.
945
01:00:35,200 --> 01:00:36,540
Hallo?
946
01:00:37,400 --> 01:00:39,200
Listen.
947
01:00:43,740 --> 01:00:45,000
Listen?
948
01:00:45,000 --> 01:00:46,320
I'm listening to Mrs. Berrin.
949
01:00:47,980 --> 01:00:49,660
I'm not busy.
950
01:00:54,020 --> 01:00:55,380
You can.
951
01:00:55,560 --> 01:00:58,020
You can of course. I'm waiting but ...
952
01:00:58,020 --> 01:01:00,720
Maybe we'll meet in a different, more convenient place for you?
953
01:01:03,000 --> 01:01:04,128
Well.
954
01:01:04,128 --> 01:01:05,737
So I'm waiting.
955
01:01:07,920 --> 01:01:10,300
I will not say. Please don't worry.
956
01:01:11,280 --> 01:01:13,580
Good night.
957
01:01:17,060 --> 01:01:18,240
Selim's grandmother ...
958
01:01:18,240 --> 01:01:19,162
Mrs. Berrin.
959
01:01:19,162 --> 01:01:20,280
What was he saying?
960
01:01:20,480 --> 01:01:22,360
What does she want from you?
961
01:01:22,360 --> 01:01:25,340
She'll come over for coffee tomorrow morning.
962
01:01:25,904 --> 01:01:27,460
/ The mother's face seems to say it all ... /
963
01:01:27,460 --> 01:01:29,460
Will he come to us?
964
01:01:31,540 --> 01:01:32,640
To this house?
965
01:01:32,800 --> 01:01:35,560
Yes, mommy, we have one house, after all.
966
01:01:45,680 --> 01:01:50,060
Selim is rarely seen here. Do you know what he is doing? Where is? How is it?
967
01:01:50,060 --> 01:01:51,620
I talked to him daddy.
968
01:01:51,760 --> 01:01:55,180
Well, not because of us, but at least let her come see Grandma.
969
01:01:55,400 --> 01:01:57,000
He's coming to dinner tomorrow.
970
01:01:57,000 --> 01:01:58,140
He promised me.
971
01:02:02,080 --> 01:02:03,580
Good evening, my dear children.
972
01:02:03,580 --> 01:02:04,820
Good evening, dear grandma.
973
01:02:04,820 --> 01:02:06,160
Welcome!
974
01:02:06,160 --> 01:02:07,320
How are you?
975
01:02:08,880 --> 01:02:10,520
I called and talked.
976
01:02:10,680 --> 01:02:12,660
I'll go over to their house tomorrow morning for a cup of coffee.
977
01:02:15,320 --> 01:02:17,180
Who are you going to mommy?
978
01:02:17,760 --> 01:02:19,340
To Serra.
979
01:02:24,460 --> 01:02:25,920
Home Nilgün?
980
01:02:25,920 --> 01:02:26,820
Yhy ...
981
01:02:29,400 --> 01:02:31,940
Why are you surprised son?
982
01:02:32,020 --> 01:02:34,580
We treated this girl so badly.
983
01:02:34,580 --> 01:02:37,420
Someone should ask for forgiveness, right?
984
01:02:37,420 --> 01:02:39,284
And I, as the elder in the family ...
985
01:02:39,284 --> 01:02:43,078
I have to go and ask for forgiveness on behalf of the whole family.
986
01:02:47,000 --> 01:02:50,600
Of course, if Nilgün is home, I'll talk to her.
987
01:02:53,440 --> 01:02:55,820
You're still talking about Nilgün.
988
01:02:55,820 --> 01:03:00,160
Who is she daddy? I mean, it would be nice if we found out about it too.
989
01:03:06,760 --> 01:03:09,040
This is Serra's mom.
990
01:03:09,360 --> 01:03:11,231
At the same time...
991
01:03:12,480 --> 01:03:16,000
This is my old friend. We studied together in high school.
992
01:03:16,760 --> 01:03:19,240
The truth? I can not believe it!
993
01:03:19,240 --> 01:03:20,600
What a coincidence.
994
01:03:20,780 --> 01:03:25,343
So you mean that Selim, many years later, fell in love with your friend's daughter?
995
01:03:25,745 --> 01:03:26,566
Yes.
996
01:03:26,566 --> 01:03:28,060
I was very surprised too.
997
01:03:32,920 --> 01:03:34,920
/ Oh Asena ... you made noise ... more and more mistakes? And who is digging the lows under whom, this ... /
998
01:03:43,400 --> 01:03:46,220
They decided that I should have dinner on my own.
999
01:03:46,220 --> 01:03:47,223
I understand that...
1000
01:03:47,223 --> 01:03:49,620
But I was very bored in the room.
1001
01:03:49,660 --> 01:03:52,800
With your permission, I will stay here for a while.
1002
01:03:58,980 --> 01:04:00,647
My children...
1003
01:04:01,130 --> 01:04:03,040
Good night all.
1004
01:04:04,180 --> 01:04:05,600
Good night.
1005
01:04:06,520 --> 01:04:09,140
Yes. I also need to close some business matters.
1006
01:04:09,140 --> 01:04:10,438
So I'll go to my room.
1007
01:04:10,438 --> 01:04:11,292
Good night.
1008
01:04:11,292 --> 01:04:12,060
Good night.
1009
01:04:19,100 --> 01:04:21,620
And what's up the Nile, my dear? We didn't talk for a long time.
1010
01:04:21,620 --> 01:04:23,980
How do you cope with invitro fertilization and the vision of a baby?
1011
01:04:26,780 --> 01:04:29,860
If only you were pregnant now ...
1012
01:04:30,380 --> 01:04:32,560
We would raise the children together, wouldn't it be good.
1013
01:04:33,440 --> 01:04:36,000
Mine would be the big brother to your child.
1014
01:04:37,140 --> 01:04:40,640
Are you really so sure you have a boy, Asen?
1015
01:04:41,620 --> 01:04:42,900
Oh yes.
1016
01:04:42,900 --> 01:04:45,500
Something tells me this is so.
1017
01:04:47,220 --> 01:04:49,520
Selim will have a competitor.
1018
01:04:53,120 --> 01:04:54,740
Good night.
1019
01:04:56,160 --> 01:04:57,318
Good night.
1020
01:04:57,318 --> 01:04:58,900
Good night.
1021
01:05:11,480 --> 01:05:13,260
Well, this is ... / tur. İşte boyle /
1022
01:05:15,580 --> 01:05:18,580
First the sofa, then the living room ...
1023
01:05:18,720 --> 01:05:20,680
And then the whole house.
1024
01:05:20,940 --> 01:05:23,500
You will leave me everything.
1025
01:05:24,480 --> 01:05:27,480
We found out who Nilgün is, son.
1026
01:05:27,480 --> 01:05:29,220
Now they will see ...
1027
01:05:30,280 --> 01:05:32,680
What will your mom do ...
1028
01:05:36,420 --> 01:05:38,260
Sevgi's sister?
1029
01:05:40,340 --> 01:05:43,100
Oh okay. Very good.
1030
01:05:43,380 --> 01:05:46,360
No no. İhsan is carrying me in his arms.
1031
01:05:46,360 --> 01:05:48,980
She pampers me so don't worry.
1032
01:05:49,180 --> 01:05:50,960
Say hello to Dad too.
1033
01:05:50,960 --> 01:05:52,700
I kiss!
1034
01:05:52,700 --> 01:05:54,220
Bye! / Bye!
1035
01:06:20,720 --> 01:06:22,340
Did I scare you?
1036
01:06:24,520 --> 01:06:26,220
A bit. / tur. belt /
1037
01:06:27,000 --> 01:06:28,940
What are you doing here?
1038
01:06:28,940 --> 01:06:31,040
Barbara and I had a bit of a drink.
1039
01:06:31,040 --> 01:06:36,100
Since when are you so close to Barbaros that you went out to drink together?
1040
01:06:36,340 --> 01:06:38,280
We managed to get closer to each other.
1041
01:06:38,960 --> 01:06:40,940
You look sleepy.
1042
01:06:41,360 --> 01:06:42,800
You too.
1043
01:06:46,320 --> 01:06:47,940
Serra ...
1044
01:06:49,300 --> 01:06:50,825
I ...
1045
01:06:51,629 --> 01:06:54,320
I didn't want to leave you in Abant and leave.
1046
01:06:54,500 --> 01:06:58,880
But, in order not to stretch this topic and ...
1047
01:06:59,680 --> 01:07:04,180
I was afraid I would say something I didn't want to say. That's why I left there.
1048
01:07:14,340 --> 01:07:16,400
How's your hand?
1049
01:07:18,660 --> 01:07:19,937
Fine.
1050
01:07:19,937 --> 01:07:21,780
Heals slowly.
1051
01:07:24,340 --> 01:07:25,860
Does it hurt?
1052
01:07:28,080 --> 01:07:29,340
It hurts. / tur. acıyor /
1053
01:07:31,580 --> 01:07:33,400
Hurts a lot.
1054
01:07:42,360 --> 01:07:44,760
Okay, I'll go now.
1055
01:07:47,160 --> 01:07:48,820
Good night.
1056
01:08:05,407 --> 01:08:06,720
/ They don't want to, but ... /
1057
01:08:40,120 --> 01:08:42,819
What will happen if you help?
1058
01:08:42,819 --> 01:08:45,679
Was it me who invited her, my daughter? Who is this for me?
1059
01:08:45,680 --> 01:08:47,640
Mom, you're hurting me for God's sake!
1060
01:08:47,640 --> 01:08:50,720
Mrs. Berrin, acting like the elder of the family, decided to come here.
1061
01:08:50,720 --> 01:08:52,319
Why don't you understand that?
1062
01:08:52,319 --> 01:08:56,003
Maybe you won't come out and leave me? Let's meet her together.
1063
01:08:56,004 --> 01:08:58,020
I will not tolerate this, my daughter.
1064
01:08:58,180 --> 01:08:59,820
Excuse me.
1065
01:09:21,319 --> 01:09:22,719
Here...
1066
01:09:22,880 --> 01:09:25,720
Serve your coffee in these cups.
1067
01:09:25,760 --> 01:09:29,560
Let him see that at some point we too understood the beauty of porcelain tableware.
1068
01:09:30,420 --> 01:09:32,859
And where are you going so early in the morning?
1069
01:09:32,859 --> 01:09:35,279
Should I report my exits to you, my child?
1070
01:09:37,843 --> 01:09:39,203
See you soon.
1071
01:11:07,239 --> 01:11:09,239
/ What a look ... /
1072
01:11:57,400 --> 01:11:58,580
Hello!
1073
01:11:58,580 --> 01:12:00,160
Hello Darling.
1074
01:12:18,840 --> 01:12:20,380
This is for you.
1075
01:12:20,640 --> 01:12:22,240
Thank you.
1076
01:12:22,480 --> 01:12:23,920
Please go ahead this way.
1077
01:12:37,380 --> 01:12:39,380
Will you have coffee right away?
1078
01:12:39,380 --> 01:12:41,177
Forget the coffee for now.
1079
01:12:41,177 --> 01:12:42,660
It was just an excuse.
1080
01:12:42,980 --> 01:12:45,900
Come here, let's sit down together.
1081
01:12:48,220 --> 01:12:49,460
Well.
1082
01:12:56,580 --> 01:12:59,797
The first reason for my visit ...
1083
01:13:00,000 --> 01:13:02,220
There is an incident that took place in our home ...
1084
01:13:02,420 --> 01:13:07,640
For this terrible incident with the clock, I would apologize on behalf of my entire family.
1085
01:13:07,900 --> 01:13:10,760
Let's say it was an arrogant trick.
1086
01:13:11,200 --> 01:13:13,000
And let's forget about it. Shell we?
1087
01:13:14,860 --> 01:13:16,220
Of course we can.
1088
01:13:16,220 --> 01:13:17,700
Thank you.
1089
01:13:18,400 --> 01:13:19,680
The second reason for visiting ...
1090
01:13:19,680 --> 01:13:21,017
There is Selim.
1091
01:13:21,017 --> 01:13:22,400
In particular ...
1092
01:13:22,400 --> 01:13:24,120
Selim ...
1093
01:13:24,120 --> 01:13:25,400
And you...
1094
01:13:25,400 --> 01:13:28,464
But I hope ...
1095
01:13:28,786 --> 01:13:32,620
That our conversation will stay between us.
1096
01:13:33,320 --> 01:13:34,760
All right, my daughter?
1097
01:13:34,900 --> 01:13:36,960
Please do not worry.
1098
01:13:37,200 --> 01:13:40,140
I won't tell anyone, so please don't worry.
1099
01:13:42,580 --> 01:13:44,300
And now my daughter ...
1100
01:13:45,280 --> 01:13:48,000
My deceased husband, may he rest in peace ...
1101
01:13:48,000 --> 01:13:48,860
Amen.
1102
01:13:48,860 --> 01:13:51,109
My husband and I ...
1103
01:13:51,109 --> 01:13:53,609
We raised İhsan - Selim's father ...
1104
01:13:53,609 --> 01:13:54,840
A bit like that ...
1105
01:13:54,840 --> 01:13:57,975
As if putting a little pressure on him.
1106
01:13:57,975 --> 01:14:01,240
In other words, we interfered heavily in his life.
1107
01:14:01,520 --> 01:14:03,652
That's why ...
1108
01:14:04,295 --> 01:14:07,800
We made him like this.
1109
01:14:08,140 --> 01:14:09,871
İhsan so ...
1110
01:14:10,193 --> 01:14:13,760
He found our method of education correct.
1111
01:14:14,160 --> 01:14:17,260
And that's how he raised Selim.
1112
01:14:17,340 --> 01:14:22,160
İhsan does not show his love.
1113
01:14:22,300 --> 01:14:27,580
Moreover, it focuses solely on success.
1114
01:14:28,000 --> 01:14:30,000
That's why Selim ...
1115
01:14:30,510 --> 01:14:33,120
He distanced himself.
1116
01:14:35,320 --> 01:14:38,620
I will speak to you directly, my daughter.
1117
01:14:39,520 --> 01:14:40,994
Selim ...
1118
01:14:40,994 --> 01:14:49,246
This boy needs attention, tenderness and love.
1119
01:14:49,246 --> 01:14:51,870
Why am I telling you all this?
1120
01:14:51,870 --> 01:14:55,560
So that you can understand Selim better.
1121
01:14:56,920 --> 01:14:59,440
Listen, my daughter.
1122
01:14:59,440 --> 01:15:04,820
If you really, but really think you can make my grandson happy ...
1123
01:15:05,240 --> 01:15:07,880
Then hold his hand tightly and don't you dare to let go.
1124
01:15:08,060 --> 01:15:10,020
But if you think you are tired of being in this relationship ...
1125
01:15:10,020 --> 01:15:12,940
That you can't do it ....
1126
01:15:13,280 --> 01:15:16,100
Then let him go as soon as possible and part with him.
1127
01:15:16,200 --> 01:15:17,453
Because...
1128
01:15:17,453 --> 01:15:21,580
You and Selim are very good children.
1129
01:15:22,160 --> 01:15:23,491
In other words...
1130
01:15:23,491 --> 01:15:25,700
Don't torture each other.
1131
01:15:25,960 --> 01:15:28,460
It will be a great pity.
1132
01:15:53,940 --> 01:15:55,480
I thought you wouldn't come.
1133
01:15:55,480 --> 01:15:57,700
Excuse me.
1134
01:15:58,240 --> 01:16:02,700
I waited a long time for a bus that still didn't come. Hence my delay.
1135
01:16:03,500 --> 01:16:05,080
And?
1136
01:16:06,660 --> 01:16:09,880
What is this urgent matter you wanted to talk about?
1137
01:16:10,680 --> 01:16:13,460
Couldn't I just want to see you?
1138
01:16:15,300 --> 01:16:17,000
İhsan, please.
1139
01:16:17,000 --> 01:16:17,980
Well.
1140
01:16:20,340 --> 01:16:26,220
After that stupid incident that happened in my office when Asena arrived ...
1141
01:16:26,980 --> 01:16:28,820
I felt uncomfortable.
1142
01:16:29,780 --> 01:16:32,500
I couldn't even apologize right away.
1143
01:16:32,820 --> 01:16:34,320
I wanted to do it but couldn't.
1144
01:16:35,640 --> 01:16:37,300
Nothing bad happened.
1145
01:16:39,200 --> 01:16:42,120
I didn't attach any importance to it, my dear.
1146
01:16:42,960 --> 01:16:45,280
Forget about it too.
1147
01:16:45,280 --> 01:16:47,720
It is unlikely that I will forget about it.
1148
01:16:48,060 --> 01:16:49,367
Otherwise ...
1149
01:16:50,734 --> 01:16:52,358
After that day ...
1150
01:16:54,127 --> 01:16:56,320
A lot has happened ...
1151
01:16:56,320 --> 01:16:57,940
What does it mean? What happened?
1152
01:17:00,200 --> 01:17:03,280
Assena and I decided to divorce.
1153
01:17:04,300 --> 01:17:06,640
Have you decided to divorce?
1154
01:17:06,940 --> 01:17:08,160
Yes.
1155
01:17:08,300 --> 01:17:09,680
How is that?
1156
01:17:10,400 --> 01:17:12,760
Because of what she said?
1157
01:17:13,840 --> 01:17:15,700
No way my dear.
1158
01:17:15,700 --> 01:17:17,171
No no.
1159
01:17:17,171 --> 01:17:18,460
You have nothing to do with it.
1160
01:17:20,680 --> 01:17:22,040
It means...
1161
01:17:22,480 --> 01:17:24,180
In fact you do.
1162
01:17:24,760 --> 01:17:26,099
But ...
1163
01:17:26,501 --> 01:17:27,640
No.
1164
01:17:28,960 --> 01:17:31,720
Oh İhsan, don't talk in riddles.
1165
01:17:31,720 --> 01:17:35,420
You still haven't learned how to get to the bottom of it.
1166
01:17:35,900 --> 01:17:36,900
Well.
1167
01:17:38,400 --> 01:17:40,380
Then I'll tell you.
1168
01:17:58,940 --> 01:18:00,760
Mr. Burak, how are you?
1169
01:18:01,100 --> 01:18:02,940
It's okay, I manage somehow.
1170
01:18:02,940 --> 01:18:06,080
Son, I called you many times. Why are you not answering my calls?
1171
01:18:06,220 --> 01:18:07,460
I have been busy.
1172
01:18:07,460 --> 01:18:08,580
Busy?
1173
01:18:08,580 --> 01:18:09,940
So busy with what?
1174
01:18:09,940 --> 01:18:11,260
I have been busy.
1175
01:18:14,040 --> 01:18:19,100
Everyone is talking about your move to the neighborhood where Serra lives, but of course I didn't believe it.
1176
01:18:19,520 --> 01:18:21,320
What do you not believe?
1177
01:18:21,320 --> 01:18:23,360
Tell us not to believe either.
1178
01:18:23,762 --> 01:18:24,944
Selim ...
1179
01:18:25,427 --> 01:18:27,840
He found out that I moved. He talked about it.
1180
01:18:28,200 --> 01:18:31,160
Beetroot, will you live near the strait?
1181
01:18:31,160 --> 01:18:33,000
No, I would drown there.
1182
01:18:33,000 --> 01:18:35,160
I'm moving to the neighborhood where Serra lives.
1183
01:18:37,563 --> 01:18:38,720
Good joke!
1184
01:18:39,920 --> 01:18:41,620
What is? It's funny?
1185
01:18:41,920 --> 01:18:44,500
What are you doing again?
1186
01:18:45,000 --> 01:18:50,260
Just imagine the Burak parties in this district will become popular.
1187
01:18:50,910 --> 01:18:52,080
Very funny!
1188
01:18:52,080 --> 01:18:54,720
It's true, you are so funny.
1189
01:18:55,780 --> 01:18:57,500
Beetroot, what is it?
1190
01:19:00,700 --> 01:19:03,340
Are you serious? I thought you were joking.
1191
01:19:03,340 --> 01:19:05,020
Not my dear, I'm not kidding.
1192
01:19:05,020 --> 01:19:08,540
After this car accident, my dad said I would either stay in Ankara ...
1193
01:19:08,540 --> 01:19:10,840
Or he won't give me a dime.
1194
01:19:11,300 --> 01:19:13,860
I told him everything and returned to Istanbul.
1195
01:19:14,160 --> 01:19:15,540
The man really did what he said.
1196
01:19:15,540 --> 01:19:17,920
And he really isn't giving me a dime like he promised.
1197
01:19:17,920 --> 01:19:19,460
I stayed in a terrible hotel.
1198
01:19:19,520 --> 01:19:24,840
And I thought it was better to rent a tiny apartment than to live in such a terrible hotel.
1199
01:19:27,040 --> 01:19:30,240
Beetroot, I can't believe it! This is terrible!
1200
01:19:30,580 --> 01:19:34,000
Dude, why didn't you tell me about this? I'm the last to know.
1201
01:19:34,640 --> 01:19:36,920
I don't know, there's no reason. I just didn't want to talk.
1202
01:19:36,920 --> 01:19:38,281
No, you can't.
1203
01:19:38,281 --> 01:19:39,860
We will live together in an apartment in the Bebek district.
1204
01:19:39,980 --> 01:19:42,720
If you say that you will be uncomfortable, I can rent you a hotel room.
1205
01:19:43,020 --> 01:19:45,060
No, no, it's not really necessary. Means...
1206
01:19:45,200 --> 01:19:48,100
I can handle it myself. Thank you.
1207
01:19:50,620 --> 01:19:53,620
This means that you say you have no money but are too proud?
1208
01:19:53,620 --> 01:19:54,420
Exactly.
1209
01:19:55,220 --> 01:19:58,300
At least I'm not saying I'm jealous and mean.
1210
01:20:10,700 --> 01:20:13,520
What was that? Why did he say that?
1211
01:20:13,680 --> 01:20:15,060
I'll go to him.
1212
01:20:23,140 --> 01:20:25,560
A new person started working in a cafe.
1213
01:20:26,540 --> 01:20:28,500
He took the place of this girl.
1214
01:20:30,680 --> 01:20:32,380
What about that girl?
1215
01:20:33,060 --> 01:20:35,683
What will soon happen to Burak happened to her.
1216
01:20:35,683 --> 01:20:37,520
The usage time has expired.
1217
01:20:56,040 --> 01:20:57,456
You said you wouldn't do it.
1218
01:20:57,456 --> 01:20:59,660
That you'll keep my secret and so on.
1219
01:21:00,360 --> 01:21:01,800
What does it mean?
1220
01:21:07,580 --> 01:21:10,280
You immediately informed Selim that I was moving to your neighborhood.
1221
01:21:10,380 --> 01:21:12,280
I haven't told anyone.
1222
01:21:12,760 --> 01:21:14,320
So if you didn't say, who said?
1223
01:21:14,320 --> 01:21:15,560
How am I supposed to know that Burak?
1224
01:21:18,200 --> 01:21:20,420
What are you doing here at this time?
1225
01:21:21,080 --> 01:21:22,880
Barbara and I were drinking.
1226
01:21:24,960 --> 01:21:27,240
He could have heard from Barbaros.
1227
01:21:27,340 --> 01:21:28,360
Who is Barbaros?
1228
01:21:29,540 --> 01:21:31,568
Our district president.
1229
01:21:31,568 --> 01:21:33,340
I mean, he knows everything.
1230
01:21:33,560 --> 01:21:35,560
Okay, what does this have to do with Selim?
1231
01:21:36,440 --> 01:21:38,260
They became friends.
1232
01:21:41,060 --> 01:21:45,020
Simply put, Selim has a friend named Barbaros, and I don't know anything about it, do I?
1233
01:21:48,940 --> 01:21:51,860
Man, why did you leave so fast? I would be the first to listen.
1234
01:21:53,860 --> 01:21:56,020
Leave it! Why would I listen to this thoughtless chatter?
1235
01:21:56,080 --> 01:21:59,120
Man is upset, and instead of sympathizing, they laugh and scoff!
1236
01:21:59,160 --> 01:22:01,300
They were joking. Don't overdo it.
1237
01:22:04,220 --> 01:22:05,560
Serra ...
1238
01:22:06,284 --> 01:22:09,000
Can you leave us alone with Burak?
1239
01:22:10,840 --> 01:22:12,520
I want to talk to him about personal matters.
1240
01:22:19,840 --> 01:22:20,980
Excuse me.
1241
01:22:34,900 --> 01:22:36,643
Why are you so rude to a girl?
1242
01:22:36,643 --> 01:22:37,460
She was upset.
1243
01:22:37,540 --> 01:22:39,900
Forget it, forget it. Tell me what happened between your father and you?
1244
01:22:40,060 --> 01:22:43,060
Thread. Just what I said at the table. There is nothing else.
1245
01:22:43,200 --> 01:22:45,880
Okay, and who found the house you mentioned?
1246
01:22:47,280 --> 01:22:48,340
Serra.
1247
01:22:50,100 --> 01:22:51,040
Serra?
1248
01:22:52,500 --> 01:22:55,080
So Serra is aware of your situation?
1249
01:22:58,340 --> 01:22:59,315
She knew.
1250
01:22:59,315 --> 01:23:03,020
I thank her. She was very helpful to me. If I hadn't had her support, I wouldn't have been able to get through it that easily.
1251
01:23:03,340 --> 01:23:04,380
You think so?
1252
01:23:05,960 --> 01:23:08,800
Since when did you get so close to each other?
1253
01:23:08,940 --> 01:23:11,340
I wouldn't say we got any closer. We just have common problems.
1254
01:23:12,040 --> 01:23:13,484
Common Problems.
1255
01:23:13,484 --> 01:23:14,200
Great.
1256
01:23:14,860 --> 01:23:16,040
I think so too.
1257
01:23:21,940 --> 01:23:25,920
If Burak has really moved to this neighborhood, then this *** Serra is behind it.
1258
01:23:26,680 --> 01:23:28,459
Don't talk nonsense! Actually ...
1259
01:23:28,459 --> 01:23:30,940
Serra doesn't like Burak. She doesn't like Him at all.
1260
01:23:31,040 --> 01:23:32,552
Serra will do anything ...
1261
01:23:32,552 --> 01:23:35,600
To become a savior.
1262
01:23:35,660 --> 01:23:37,780
Our girl demands recognition very much.
1263
01:23:37,980 --> 01:23:42,200
She took a step to get Burak out of this swamp.
1264
01:23:42,260 --> 01:23:45,580
And she deceived the guy with the cliché: "The poor will understand the poor."
1265
01:23:45,580 --> 01:23:47,760
Exactly girl you'll see.
1266
01:23:48,260 --> 01:23:49,179
Truth.
1267
01:23:49,179 --> 01:23:51,020
She could really do it.
1268
01:23:55,960 --> 01:23:57,380
I'm listening mom?
1269
01:24:00,080 --> 01:24:02,840
Are you serious? Are you sure?
1270
01:24:03,580 --> 01:24:05,640
In other words, she was kicked out of college? And this is the end?
1271
01:24:07,420 --> 01:24:10,170
Mommy, thank you, Thanks a lot!
1272
01:24:10,170 --> 01:24:11,600
I kiss.
1273
01:24:17,080 --> 01:24:19,060
Guess what happened?
1274
01:24:19,560 --> 01:24:20,700
What happened?
1275
01:24:21,260 --> 01:24:23,000
Mom kicked Zeynep out of college.
1276
01:24:24,200 --> 01:24:24,880
What?
1277
01:24:31,180 --> 01:24:34,180
We have a reality like peer abuse, the sweetest.
1278
01:24:34,360 --> 01:24:38,740
And Zeynep, taking advantage of my weakness, even if it is not visible, used violence against me.
1279
01:24:39,620 --> 01:24:40,640
She deserved it!
1280
01:24:40,640 --> 01:24:41,860
She deserved it very much.
1281
01:24:45,180 --> 01:24:50,240
Biricik, I think you've gone a little too far. I feel sorry for this girl.
1282
01:24:53,300 --> 01:24:56,289
I never forget what was done to me sweetest.
1283
01:24:56,289 --> 01:24:58,600
And I will not leave it unanswered.
1284
01:25:00,320 --> 01:25:03,920
And I'll show this Burak what mean and jealous means. / Oh, what declarations ...: D /
1285
01:25:06,140 --> 01:25:07,540
Now it's his turn.
1286
01:25:08,400 --> 01:25:09,700
Show...
1287
01:25:14,180 --> 01:25:15,980
So you made your final decision?
1288
01:25:16,240 --> 01:25:18,120
Yes, professor. I also called Mr. Mert.
1289
01:25:18,380 --> 01:25:21,860
I meet the criteria of an American university.
1290
01:25:21,860 --> 01:25:23,860
And my GPA is fine. / GPA - Grade Point Average - grade average, which is calculated based on the number of points and grades the student has obtained in a given period./
1291
01:25:24,480 --> 01:25:26,938
And I also completed all projects.
1292
01:25:28,640 --> 01:25:31,080
In other words, are you saying you are ready to leave and to leave?
1293
01:25:31,920 --> 01:25:33,260
Yes, let's put it this way.
1294
01:25:34,560 --> 01:25:37,200
I'm sure Selim supports your decision.
1295
01:25:38,580 --> 01:25:39,722
He does not know.
1296
01:25:40,607 --> 01:25:42,740
And he doesn't need to know.
1297
01:25:43,980 --> 01:25:46,940
Professor, this topic does not concern him anymore.
1298
01:25:48,820 --> 01:25:50,041
Fine...
1299
01:25:50,443 --> 01:25:51,320
Let it be that way.
1300
01:25:52,800 --> 01:25:55,000
Do I have to do anything else?
1301
01:25:55,200 --> 01:25:56,094
No.
1302
01:25:56,094 --> 01:25:57,800
You have already made up your mind.
1303
01:25:58,280 --> 01:26:01,220
I will negotiate and inform you about it.
1304
01:26:01,620 --> 01:26:03,020
Thank you. See you soon.
1305
01:26:03,020 --> 01:26:04,140
It's my pleasure.
1306
01:26:09,820 --> 01:26:11,212
Aj Selim ...
1307
01:26:11,212 --> 01:26:13,400
Let's see what you do when you find out.
1308
01:26:20,240 --> 01:26:21,460
Serra!
1309
01:26:26,620 --> 01:26:27,716
How are you?
1310
01:26:27,716 --> 01:26:28,640
How are you?
1311
01:26:30,480 --> 01:26:31,520
Fine.
1312
01:26:33,440 --> 01:26:38,680
At the book club, everyone asks why you cried on the bus when we got back from Abant.
1313
01:26:38,940 --> 01:26:40,480
What did you say?
1314
01:26:40,520 --> 01:26:44,120
What can I say? I am saying you have lost your nerves. But...
1315
01:26:44,580 --> 01:26:49,418
There are people who saw Selim leaving the hotel in the morning with bloody hands.
1316
01:26:50,400 --> 01:26:54,880
Consequently, everyone says you quarreled.
1317
01:26:55,180 --> 01:26:56,880
Yasemin, please!
1318
01:26:56,980 --> 01:26:58,240
Well okay.
1319
01:27:00,320 --> 01:27:03,520
Do you know who rented a house that you didn't like because it was too small?
1320
01:27:03,680 --> 01:27:04,340
Who?
1321
01:27:04,960 --> 01:27:05,740
Beetroot.
1322
01:27:05,920 --> 01:27:06,925
What?
1323
01:27:06,925 --> 01:27:08,420
Well no way!
1324
01:27:09,320 --> 01:27:10,749
Serra ...
1325
01:27:11,071 --> 01:27:14,580
Instead of deceiving me, tell me about the incident.
1326
01:27:17,960 --> 01:27:19,660
I'll tell you later.
1327
01:27:23,540 --> 01:27:26,300
Selim, if you're not busy, can we talk a bit?
1328
01:27:26,800 --> 01:27:28,940
See you soon then. Bye.
1329
01:27:30,000 --> 01:27:31,560
Okay, come on.
1330
01:27:41,580 --> 01:27:43,680
This time I wanted you to hear it from me first.
1331
01:27:44,400 --> 01:27:46,073
All right, so I'll listen to you.
1332
01:27:46,073 --> 01:27:48,420
But first, I am interested in the Burak case.
1333
01:27:49,720 --> 01:27:51,260
The case with Burak?
1334
01:27:51,620 --> 01:27:53,980
When did you suddenly become friends with Burak?
1335
01:27:54,240 --> 01:27:59,300
Burak even hides his personal life from us. And he shares it with you. But you don't tell me anything about it.
1336
01:27:59,500 --> 01:28:01,280
Well, what a personal life it is!
1337
01:28:01,280 --> 01:28:03,740
He asked me not to tell anyone about it, so I remained silent.
1338
01:28:03,860 --> 01:28:04,860
Really?
1339
01:28:05,520 --> 01:28:07,114
And if I did ...
1340
01:28:07,114 --> 01:28:11,240
Out of jealousy, you would start teaching me a lesson in honesty.
1341
01:28:14,020 --> 01:28:18,860
Better go scold your closest friend for keeping it a secret from you.
1342
01:28:18,860 --> 01:28:21,740
But I prefer to ask my girlfriend.
1343
01:28:21,780 --> 01:28:24,280
Ex your girlfriend!
1344
01:28:36,480 --> 01:28:39,220
I'm going to be late for work. If you've finished ...
1345
01:28:39,940 --> 01:28:42,994
In Abant, I told you the most important sentence ...
1346
01:28:43,557 --> 01:28:45,520
But you don't even understand it.
1347
01:29:17,180 --> 01:29:18,860
Are you sure you don't want me to drive you?
1348
01:29:18,860 --> 01:29:20,589
I'm sure I'll get there.
1349
01:29:20,589 --> 01:29:22,080
No problem, thank you
1350
01:29:35,620 --> 01:29:36,820
Nilgün ...
1351
01:29:39,720 --> 01:29:42,920
If that suits you too, of course ...
1352
01:29:45,580 --> 01:29:47,960
I'd like to see you more often ...
1353
01:30:05,400 --> 01:30:06,699
İdil?
1354
01:30:07,200 --> 01:30:08,760
Asena?
1355
01:30:11,000 --> 01:30:12,800
What branch?
1356
01:30:14,480 --> 01:30:18,840
Or are you one of those that suddenly switch sides?
1357
01:30:18,840 --> 01:30:20,760
What does that have to do with it?
1358
01:30:21,580 --> 01:30:23,160
Do not pretend you do not know!
1359
01:30:23,160 --> 01:30:26,040
You know everything, even if the vase breaks in our house!
1360
01:30:27,580 --> 01:30:29,100
Look, my life.
1361
01:30:29,400 --> 01:30:36,820
I have neither the time nor the inclination to play games, do things behind my back, set traps and other such things that might be appropriate for small children ...
1362
01:30:36,820 --> 01:30:40,760
So don't beat around the bush say what you want!
1363
01:30:44,040 --> 01:30:45,460
How are you Serra?
1364
01:30:45,460 --> 01:30:46,820
Fine. Thank you!
1365
01:30:46,820 --> 01:30:49,620
I just got out of school, I'm late, sorry!
1366
01:30:49,620 --> 01:30:51,140
You're welcome!
1367
01:30:51,320 --> 01:30:55,160
Your mom was in my husband's office one day. Do you know about this Serro?
1368
01:30:55,160 --> 01:30:56,880
My mom?
1369
01:30:57,180 --> 01:31:00,660
Not my dear, you thought. Mom doesn't know Mr. İhsan!
1370
01:31:01,040 --> 01:31:02,640
Does not know?
1371
01:31:04,020 --> 01:31:07,080
She didn't seem to know Him!
1372
01:31:08,320 --> 01:31:10,258
It's not surprising that they know each other.
1373
01:31:10,258 --> 01:31:14,180
I mean, while Nilgün was in our social circle ...
1374
01:31:16,180 --> 01:31:23,390
Being friends is one thing, but going to his office and the embarrassment of holding his hand ...
1375
01:31:25,310 --> 01:31:26,000
That's something different ...
1376
01:31:26,000 --> 01:31:27,340
Embarrassment?
1377
01:31:28,360 --> 01:31:30,782
Go ask your mom if you want, honey.
1378
01:31:30,782 --> 01:31:32,640
She will tell you ...
1379
01:31:33,300 --> 01:31:35,360
İhsan didn't understand either.
1380
01:31:35,360 --> 01:31:39,200
He said she was his old friend, that she came to the office and that he couldn't send her back.
1381
01:31:39,200 --> 01:31:40,700
I didn't press ...
1382
01:31:40,700 --> 01:31:42,720
But you can still ask!
1383
01:31:45,520 --> 01:31:49,480
Okay, I don't want to freeze, I'll go. I have some errands to do!
1384
01:31:51,252 --> 01:31:52,367
Bye!
1385
01:31:55,740 --> 01:31:58,980
Shameless! Simply shameless!
1386
01:31:59,140 --> 01:32:01,300
Calm down, Serra my dear! Calm down!
1387
01:32:01,300 --> 01:32:03,340
Such reactions only fuel Asena!
1388
01:32:03,340 --> 01:32:05,796
Therefore, be calm!
1389
01:32:14,780 --> 01:32:16,440
Are you free?
1390
01:32:16,440 --> 01:32:18,460
Free mom, free!
1391
01:32:24,020 --> 01:32:25,079
And?
1392
01:32:25,079 --> 01:32:26,660
How was the meeting?
1393
01:32:30,920 --> 01:32:33,040
Nilgün was not at home!
1394
01:32:33,320 --> 01:32:34,660
I'm not surprised at all!
1395
01:32:36,140 --> 01:32:38,000
Nilgün is a proud woman ...
1396
01:32:38,900 --> 01:32:41,003
Hearing that you will meet Serra ...
1397
01:32:41,003 --> 01:32:43,020
So she ran away from home ...
1398
01:32:46,740 --> 01:32:48,150
Listen son ...
1399
01:32:48,793 --> 01:32:50,860
You're not divorced yet ...
1400
01:32:53,160 --> 01:32:54,900
The woman is pregnant ...
1401
01:32:55,160 --> 01:32:56,230
Means ...
1402
01:32:56,640 --> 01:32:57,736
This ...
1403
01:32:57,736 --> 01:32:59,523
A woman named Asena ...
1404
01:32:59,523 --> 01:33:02,904
He is just waiting to surprise us with something ...
1405
01:33:02,904 --> 01:33:05,376
So be a little cautious ...
1406
01:33:05,376 --> 01:33:07,860
I know, mom, I know! Do not worry!
1407
01:33:08,380 --> 01:33:09,820
There is no need to overdo it!
1408
01:33:09,820 --> 01:33:10,875
Otherwise ...
1409
01:33:10,875 --> 01:33:12,300
Selim ...
1410
01:33:13,520 --> 01:33:16,938
If he hears that you are flirting with Serra's mother ...
1411
01:33:17,780 --> 01:33:19,429
Something bad will happen ...
1412
01:33:19,429 --> 01:33:20,780
Be careful ...
1413
01:33:22,520 --> 01:33:25,598
What made you think we are flirting with Nilgün?
1414
01:33:29,580 --> 01:33:31,620
From your point of view / point of view ...
1415
01:33:46,860 --> 01:33:49,140
Son, you're still nervous ...
1416
01:33:49,140 --> 01:33:52,540
My child is black and black in your eyes.
1417
01:33:52,640 --> 01:33:54,840
Grandma, I'm fine.
1418
01:33:55,140 --> 01:33:56,160
Selim my dear ...
1419
01:33:56,160 --> 01:33:58,828
I mean, I don't want to ask, but ...
1420
01:33:58,828 --> 01:34:00,800
What about your hand dear?
1421
01:34:02,160 --> 01:34:04,449
I asked when it came ...
1422
01:34:04,771 --> 01:34:06,789
But he said nothing ...
1423
01:34:06,789 --> 01:34:09,100
I like being questioned like this ...
1424
01:34:09,260 --> 01:34:12,280
Son, is it easy to deal with the Kutlusay women?
1425
01:34:13,220 --> 01:34:14,460
Truth!
1426
01:34:15,620 --> 01:34:16,770
And?
1427
01:34:17,253 --> 01:34:19,100
Where is our stepmother? I can't see her!
1428
01:34:19,640 --> 01:34:21,440
She's in the bedroom for dinner.
1429
01:34:22,020 --> 01:34:23,700
Is this a new fashion?
1430
01:34:24,240 --> 01:34:26,029
It's true, she's pregnant.
1431
01:34:26,029 --> 01:34:27,100
Excuse me!
1432
01:34:28,700 --> 01:34:31,960
Do you know when our siblings will be born?
1433
01:34:33,760 --> 01:34:35,260
It also exists...
1434
01:34:35,600 --> 01:34:37,080
It also exists...
1435
01:34:38,420 --> 01:34:40,605
If a boy is born ...
1436
01:34:40,605 --> 01:34:43,066
You will name Him Kutlu-İhsan ... / tur. kutlu = blessed /
1437
01:34:43,066 --> 01:34:44,760
To make Him beautiful ...
1438
01:34:47,320 --> 01:34:49,160
Okay that's enough, don't start!
1439
01:34:49,160 --> 01:34:50,760
Is that a lie, Dad?
1440
01:34:50,760 --> 01:34:53,340
As a result, you will name this baby one way or another ...
1441
01:34:53,340 --> 01:34:55,245
Grandma, let me tell you something ...
1442
01:34:55,245 --> 01:34:58,148
If a girl is born, she will surely be named Berrin in your honor to love her ...
1443
01:34:58,148 --> 01:34:59,437
They will not be able to replace!
1444
01:35:01,100 --> 01:35:05,640
Will you change the subject and maybe you can tell me when you come home?
1445
01:35:06,160 --> 01:35:08,620
I mean, as long as this woman is in this house ...
1446
01:35:08,620 --> 01:35:10,400
I'm not coming back, Grandma.
1447
01:35:27,960 --> 01:35:29,580
Hello my daughter!
1448
01:35:29,580 --> 01:35:31,980
Do you want to tell me something mom?
1449
01:35:32,080 --> 01:35:32,760
Which, for example?
1450
01:35:32,760 --> 01:35:34,360
As for the Kutlusay family!
1451
01:35:34,360 --> 01:35:37,400
Whether you know them or not, for example!
1452
01:35:38,540 --> 01:35:40,940
What did that shameless Berrin Kutlusay tell you?
1453
01:35:40,940 --> 01:35:43,420
She didn't tell me anything!
1454
01:35:43,720 --> 01:35:48,000
On the contrary, she told how she and her husband ruined Mr. İhsan's life!
1455
01:35:48,000 --> 01:35:49,120
Check this out!
1456
01:35:49,574 --> 01:35:52,603
It means that the lady has decided to cleanse of her sins!
1457
01:35:53,580 --> 01:35:58,251
I wonder why this woman talks about such unnecessary details ...
1458
01:36:00,100 --> 01:36:04,940
In the center of "Fresh" Asena stood in front of me and said that my mother was in her husband's office!
1459
01:36:06,260 --> 01:36:07,640
It is true?
1460
01:36:09,100 --> 01:36:11,780
Did you really go to Mr. İhsan's office?
1461
01:36:12,300 --> 01:36:13,480
Serra, I can explain to you!
1462
01:36:13,480 --> 01:36:15,420
What are you going to explain to me?
1463
01:36:15,420 --> 01:36:16,440
What are you going to explain?
1464
01:36:16,440 --> 01:36:18,280
I asked you 40 times!
1465
01:36:18,280 --> 01:36:19,600
I asked if you know them ?!
1466
01:36:19,600 --> 01:36:20,960
I asked why you judge them so ?!
1467
01:36:20,960 --> 01:36:23,320
But you didn't tell me anything, mama!
1468
01:36:23,320 --> 01:36:25,140
You hid it from me!
1469
01:36:25,140 --> 01:36:30,000
You hid from me the fact that you are so close friends with Mr. İhsan that you even went to his office!
1470
01:36:30,000 --> 01:36:31,620
Serra, no, please don't do that!
1471
01:36:31,620 --> 01:36:32,980
Leave me for God's love!
1472
01:36:32,980 --> 01:36:33,940
I'm tired!
1473
01:36:33,940 --> 01:36:34,700
I'm tired of this!
1474
01:36:34,700 --> 01:36:40,680
I'm sick of my life, these problems, your weight, my weight!
1475
01:36:41,440 --> 01:36:45,120
I am crushed by all this, and now he has also appeared!
1476
01:36:57,820 --> 01:36:59,598
In fact, they decided to divorce.
1477
01:36:59,598 --> 01:37:01,100
Why is Asena back?
1478
01:37:03,580 --> 01:37:06,660
Grandma thinks it is more correct ...
1479
01:37:06,660 --> 01:37:08,060
Grandmother?
1480
01:37:08,640 --> 01:37:10,460
What's correct here?
1481
01:37:11,560 --> 01:37:14,420
She also cares for our siblings in the womb.
1482
01:37:16,020 --> 01:37:17,520
Only it wasn't enough!
1483
01:37:18,480 --> 01:37:20,360
How are things with Serra?
1484
01:37:20,360 --> 01:37:21,860
It's over, brother!
1485
01:37:23,160 --> 01:37:24,560
How is it over?
1486
01:37:29,740 --> 01:37:31,060
Are you sure?
1487
01:37:31,340 --> 01:37:32,945
We are both sure ...
1488
01:37:32,945 --> 01:37:34,600
Therefore, there is no need to continue!
1489
01:37:38,720 --> 01:37:41,298
That's why she decided to fly to America ...
1490
01:37:46,900 --> 01:37:49,558
So she made the most correct decision ...
1491
01:37:52,260 --> 01:37:53,653
Selim my dear ...
1492
01:37:53,653 --> 01:37:55,758
Can't you make peace?
1493
01:37:56,960 --> 01:37:59,280
Don't be so sure ...
1494
01:38:01,080 --> 01:38:02,296
Not sister ...
1495
01:38:02,296 --> 01:38:04,780
This time I decided to listen to my father ...
1496
01:38:05,320 --> 01:38:07,160
What does the father have to do with it?
1497
01:38:08,460 --> 01:38:09,409
I ...
1498
01:38:09,892 --> 01:38:14,080
I'm not old enough to be in a relationship and I will not take responsibility for it ...
1499
01:38:15,240 --> 01:38:19,560
He said I had to part with Serra before I offend and sadden her ...
1500
01:38:22,000 --> 01:38:24,700
I will obey Him and stay away from Serra ...
1501
01:38:35,220 --> 01:38:37,340
Brother, what are we going to order? Meat or chicken?
1502
01:38:37,340 --> 01:38:39,220
Order something, son!
1503
01:38:40,560 --> 01:38:43,616
Master, give us two chickens and two pieces of meat!
1504
01:38:45,640 --> 01:38:47,980
Son, I'm starving!
1505
01:38:47,980 --> 01:38:51,420
I want to eat in peace and quiet before Nazlım arrives!
1506
01:38:51,420 --> 01:38:52,660
Why do you say that, my brother?
1507
01:38:52,660 --> 01:38:54,080
Are you tired of it so much?
1508
01:38:54,080 --> 01:38:57,180
I'm not tired, it's not that I'm tired, but I'm a bit tired ...
1509
01:38:57,180 --> 01:39:00,840
I don't even have a *** girlfriend, she's always next to us ...
1510
01:39:00,840 --> 01:39:04,280
She also became a child because she is always with us!
1511
01:39:04,280 --> 01:39:05,840
Baby?
1512
01:39:05,860 --> 01:39:06,640
Why brother?
1513
01:39:06,640 --> 01:39:08,820
It just occurred to me, son!
1514
01:39:11,965 --> 01:39:13,482
/ Uuu ... something turned upset ... /
1515
01:39:14,620 --> 01:39:16,653
Look at me you coward ...
1516
01:39:16,653 --> 01:39:20,640
If I see you here again in our neighborhood, I'll smash that pretty face for you!
1517
01:39:22,800 --> 01:39:24,760
What are you staring at?
1518
01:39:31,842 --> 01:39:34,159
Come down! Come on! What are you doing?
1519
01:39:39,660 --> 01:39:40,980
Who are you?
1520
01:39:40,980 --> 01:39:43,080
Take off what's on your head!
1521
01:40:04,840 --> 01:40:06,540
Ah, you are that dude.
1522
01:40:06,720 --> 01:40:07,480
What happened?
1523
01:40:07,480 --> 01:40:08,620
Have you made yourself at home in the district?
1524
01:40:08,620 --> 01:40:10,020
I am at home.
1525
01:40:10,540 --> 01:40:12,380
In an apartment near Nazlım?
1526
01:40:12,380 --> 01:40:13,680
I don't know who Nazlım is!
1527
01:40:13,680 --> 01:40:16,120
Don't worry my lion. You will probably find out!
1528
01:40:16,340 --> 01:40:18,109
The girl told us ...
1529
01:40:18,720 --> 01:40:20,088
But we didn't believe Selim!
1530
01:40:20,088 --> 01:40:21,148
With Selim?
1531
01:40:21,148 --> 01:40:22,580
With Selim!
1532
01:40:22,960 --> 01:40:24,680
Perfectly!
1533
01:40:34,620 --> 01:40:36,220
Easy work!
1534
01:40:36,440 --> 01:40:38,020
Enjoy your meal!
1535
01:40:38,380 --> 01:40:39,860
Thank you!
1536
01:40:42,440 --> 01:40:44,300
Brother, what if he recognized us?
1537
01:40:44,300 --> 01:40:46,280
What will we do if we are accused of causing this accident?
1538
01:40:46,800 --> 01:40:47,820
Shut up! Close!
1539
01:40:47,820 --> 01:40:49,280
Talk about good things ***!
1540
01:40:49,460 --> 01:40:52,060
You also see a guy as a ghost!
1541
01:40:52,060 --> 01:40:54,500
If he did not recognize it, because of you I am convinced that he knows it!
1542
01:40:54,640 --> 01:40:56,500
Is it because I said so?
1543
01:41:02,120 --> 01:41:04,459
I'm looking for you everywhere!
1544
01:41:05,780 --> 01:41:08,140
The newspaper is back ...
1545
01:41:08,140 --> 01:41:10,980
Where's a good evening? I saw Burak who is Selim's friend!
1546
01:41:10,980 --> 01:41:12,080
And? What happened?
1547
01:41:12,080 --> 01:41:13,740
Ate here recently!
1548
01:41:13,740 --> 01:41:14,800
I talked to him!
1549
01:41:14,800 --> 01:41:16,743
I don't know what you were talking about ...
1550
01:41:16,743 --> 01:41:19,320
But Piri was looking at your car ...
1551
01:41:19,320 --> 01:41:21,280
I mean, remember that ...
1552
01:41:34,120 --> 01:41:36,620
Serra, please don't delay!
1553
01:41:36,620 --> 01:41:38,540
What should I not delay?
1554
01:41:38,640 --> 01:41:40,680
Why did you lie to me?
1555
01:41:40,680 --> 01:41:45,000
Or the fact that you and Selim's father were holding hands in front of his wife?
1556
01:41:45,000 --> 01:41:46,660
So slap me my daughter!
1557
01:41:46,800 --> 01:41:48,500
Hit it and calm down!
1558
01:41:48,780 --> 01:41:53,200
I've had enough of proving since yesterday that everything is not what you think, Serra!
1559
01:41:53,200 --> 01:41:55,060
It's not enough anyway, Mom!
1560
01:41:55,260 --> 01:41:58,600
I am not convinced of your explanations!
1561
01:41:58,720 --> 01:42:01,000
I think you are hiding something else from me for some reason ...
1562
01:42:01,000 --> 01:42:02,439
Alright, alright, sit here.
1563
01:42:03,324 --> 01:42:06,240
And I'll tell you what you want. Come on come ...
1564
01:42:17,900 --> 01:42:21,220
When and how did you meet İhsan Kutlusay?
1565
01:42:21,460 --> 01:42:23,500
Let's start with that then ...
1566
01:42:26,420 --> 01:42:29,120
I was 16 and İhsan 18 ...
1567
01:42:30,180 --> 01:42:32,860
We were friends in high school ...
1568
01:42:37,511 --> 01:42:39,511
/ And a sincere conversation between mother and daughter ... /
1569
01:43:01,160 --> 01:43:02,240
Yes?
1570
01:43:02,780 --> 01:43:05,520
Say what you want. I am waiting!
1571
01:43:07,100 --> 01:43:10,280
An intelligent person is completely different, my dear Mrs. Berrin!
1572
01:43:11,960 --> 01:43:15,000
In fact, you and I are very similar, but ...
1573
01:43:15,000 --> 01:43:17,560
We just can't make friends!
1574
01:43:18,820 --> 01:43:22,580
You didn't like me at all because you think I'm not suitable for your son!
1575
01:43:22,580 --> 01:43:24,140
Seriously?
1576
01:43:24,820 --> 01:43:27,397
They didn't like it because ...
1577
01:43:27,397 --> 01:43:31,460
You don't like the idea of sharing the lead role of the housewife with me ...
1578
01:43:36,160 --> 01:43:37,751
You...
1579
01:43:37,751 --> 01:43:38,681
This ...
1580
01:43:39,887 --> 01:43:45,458
Maybe you love your head, which is full of all kinds of lies ...
1581
01:43:46,080 --> 01:43:47,230
Actually ...
1582
01:43:47,230 --> 01:43:51,680
Doing things behind my son's back ...
1583
01:43:52,020 --> 01:43:54,860
Name my grandchildren ...
1584
01:43:54,860 --> 01:44:00,978
You may like it or not, but these are very bad and dirty things ...
1585
01:44:02,640 --> 01:44:06,480
Maybe you don't like what I'm doing, maybe you don't like me ...
1586
01:44:06,640 --> 01:44:10,436
But we know you love your son and grandchildren very much.
1587
01:44:11,241 --> 01:44:15,500
You're in love with your name like crazy ...
1588
01:44:17,620 --> 01:44:20,138
If you give me your hotel "New Palace" ...
1589
01:44:20,942 --> 01:44:24,280
I agree to divorce İhsan and leave your son alone forever ...
1590
01:44:30,720 --> 01:44:33,619
What is this courage?
1591
01:44:34,760 --> 01:44:37,620
What arrogance?
1592
01:44:37,620 --> 01:44:40,820
Not arrogance. What in the name of God?
1593
01:44:40,820 --> 01:44:43,660
Let's call it an "exchange transaction" ...
1594
01:44:52,480 --> 01:44:55,580
Please consider my proposal if you wish ...
1595
01:44:57,100 --> 01:45:00,321
I understand that your firstborn inherited the hotel from your father ...
1596
01:45:00,321 --> 01:45:03,680
But not as valuable as your son most likely?
1597
01:45:05,160 --> 01:45:06,720
Well.
1598
01:45:09,880 --> 01:45:11,880
What will you do if I don't give up?
1599
01:45:13,280 --> 01:45:16,360
Then I cannot vouch for my actions!
1600
01:45:19,720 --> 01:45:24,640
It turns out that he hired a man to make Selim see himself as a murderer.
1601
01:45:24,640 --> 01:45:28,399
The fact that his son is not in control of his emotions ...
1602
01:45:29,445 --> 01:45:34,120
That he deceived you about your husband's health. I'll reveal everything ...
1603
01:45:34,660 --> 01:45:40,240
Your family's reputation, which you so care for, will be razed to the ground, Mrs. Berrin!
1604
01:45:42,080 --> 01:45:44,663
I don't know if I managed to convey this to you in an understandable way ...
1605
01:46:01,420 --> 01:46:05,180
İhsan Kutlusai is a love you cannot forget ...
1606
01:46:05,460 --> 01:46:06,740
Wow!
1607
01:46:13,320 --> 01:46:15,400
They're getting divorced!
1608
01:46:18,180 --> 01:46:19,820
I mean you ...
1609
01:46:20,200 --> 01:46:21,720
Together...
1610
01:46:21,720 --> 01:46:23,760
What does that have to do with it?
1611
01:46:24,220 --> 01:46:25,794
Don't be silly!
1612
01:46:25,794 --> 01:46:27,080
No way!
1613
01:46:27,560 --> 01:46:30,000
We both have grown children!
1614
01:46:31,060 --> 01:46:34,440
And those who have grown children can no longer love anyone ?!
1615
01:46:37,580 --> 01:46:41,820
Look, Selim Kutlusay will become my stepbrother!
1616
01:46:42,440 --> 01:46:44,480
Even thinking about it is terrible ...
1617
01:46:47,440 --> 01:46:50,040
So what are you planning to do with it?
1618
01:46:50,340 --> 01:46:52,000
Are you going to see this man?
1619
01:46:52,000 --> 01:46:54,840
Oh Serra, don't be silly! What meetings are you talking about?
1620
01:46:55,140 --> 01:46:57,080
It is over, my daughter! No way!
1621
01:46:57,080 --> 01:46:58,620
Oh god, god!
1622
01:46:58,620 --> 01:47:02,240
We actually only met a few times ..
1623
01:47:02,240 --> 01:47:04,200
And nothing more!
1624
01:47:16,020 --> 01:47:17,860
You idiot!
1625
01:47:18,040 --> 01:47:19,940
Good morning my boy!
1626
01:47:19,940 --> 01:47:21,180
Good morning!
1627
01:47:21,180 --> 01:47:23,380
So you don't remember me?
1628
01:47:23,820 --> 01:47:28,100
I showed you Serra's house. And I was a waitress in your cafe ...
1629
01:47:28,100 --> 01:47:31,140
Okay I remembered you're the girl people keep talking about ...
1630
01:47:31,340 --> 01:47:33,780
Have you got used to your new life?
1631
01:47:33,780 --> 01:47:35,540
I mean, I manage somehow, so to speak ...
1632
01:47:35,540 --> 01:47:40,600
Oh son, it's not easy to get out of an expensive car and start living in 500T poverty ...
1633
01:47:40,600 --> 01:47:42,040
What "500T"?
1634
01:47:42,200 --> 01:47:44,940
So forget it, you'll find out soon!
1635
01:47:45,080 --> 01:47:46,440
Look at you!
1636
01:47:47,660 --> 01:47:48,580
What?
1637
01:47:48,580 --> 01:47:53,540
I saw a guy next door, wearing a black jacket, shaved ...
1638
01:47:53,700 --> 01:47:54,960
Barbara ...
1639
01:47:55,360 --> 01:47:56,660
Barbara?
1640
01:47:56,720 --> 01:47:58,615
There is another one next to him.
1641
01:47:58,615 --> 01:47:59,684
Walks like his pony ...
1642
01:47:59,684 --> 01:48:00,368
Piri ...
1643
01:48:00,368 --> 01:48:02,066
And? What happened?
1644
01:48:02,066 --> 01:48:03,356
Piri ...
1645
01:48:03,356 --> 01:48:07,340
There is also an old car at your disposal.
1646
01:48:07,580 --> 01:48:11,740
And? Haven't found a suitable facility for interviews this early in the morning? Shut up.
1647
01:48:11,820 --> 01:48:15,440
And not yet so get in touch with our local guys right away.
1648
01:48:15,440 --> 01:48:18,660
If you confront someone, no one will help you.
1649
01:48:18,760 --> 01:48:20,480
I am telling you.
1650
01:48:52,000 --> 01:48:53,480
Surprise.
1651
01:48:55,440 --> 01:48:57,020
Good day.
1652
01:49:06,460 --> 01:49:08,260
How's your hand?
1653
01:49:08,540 --> 01:49:10,060
It is healing.
1654
01:49:11,160 --> 01:49:13,560
How did you cut yourself Selim?
1655
01:49:14,480 --> 01:49:16,180
Why do you ask?
1656
01:49:18,620 --> 01:49:20,940
Can't I be worried about you?
1657
01:49:21,120 --> 01:49:23,740
I know perfectly well why you are asking Biricik.
1658
01:49:30,060 --> 01:49:33,260
Do you know why I love you so much?
1659
01:49:36,080 --> 01:49:39,520
Because we are both strangers in our families.
1660
01:49:40,920 --> 01:49:45,419
We try to please them, but we can't do that and we fall ...
1661
01:49:47,380 --> 01:49:50,320
We cannot please them.
1662
01:49:53,700 --> 01:49:55,269
Our fears / fears ...
1663
01:49:55,912 --> 01:49:57,480
They are like a loser ...
1664
01:49:57,860 --> 01:49:59,637
To be unloved ...
1665
01:50:01,165 --> 01:50:03,260
Unrecognized ...
1666
01:50:06,320 --> 01:50:11,300
Put all these concerns in your backpack ...
1667
01:50:12,022 --> 01:50:13,940
And let's start a new day.
1668
01:50:16,620 --> 01:50:18,040
I...
1669
01:50:22,860 --> 01:50:25,220
I can't carry this backpack anymore.
1670
01:50:26,080 --> 01:50:28,280
It became too difficult for me.
1671
01:50:30,180 --> 01:50:31,760
Me too.
1672
01:50:33,260 --> 01:50:35,400
I am also very tired.
1673
01:50:41,180 --> 01:50:42,680
Selim ...
1674
01:50:47,323 --> 01:50:51,960
Even if you call me bad ...
1675
01:50:52,660 --> 01:50:55,340
Even if you think I'm just like her ...
1676
01:50:55,340 --> 01:50:59,280
Don't overdo it. I just said it that way.
1677
01:50:59,280 --> 01:51:00,940
I love you so much.
1678
01:51:04,240 --> 01:51:07,020
I really love you very much, Selim.
1679
01:51:08,080 --> 01:51:10,520
If only you could love me ...
1680
01:51:13,080 --> 01:51:14,640
If only ...
1681
01:51:18,140 --> 01:51:19,640
Means...
1682
01:51:22,580 --> 01:51:25,980
If I could fix everything with these words, but ...
1683
01:51:28,820 --> 01:51:30,640
It doesn't work that way.
1684
01:51:33,620 --> 01:51:35,340
It is impossible.
1685
01:51:55,160 --> 01:51:56,840
Goodbye Selim.
1686
01:51:59,500 --> 01:52:00,877
Selim!
1687
01:52:00,877 --> 01:52:03,356
Where were you son? I called you, you didn't answer the phone.
1688
01:52:03,356 --> 01:52:04,995
What have I done again, brother?
1689
01:52:04,995 --> 01:52:06,480
You have done nothing.
1690
01:52:06,700 --> 01:52:08,540
This time they did it for you.
1691
01:52:08,820 --> 01:52:10,120
What does it mean?
1692
01:52:11,240 --> 01:52:14,580
There was a problem with the cameras at the university.
1693
01:52:14,580 --> 01:52:16,880
So we started working with a security company.
1694
01:52:16,880 --> 01:52:18,220
And?
1695
01:52:18,560 --> 01:52:19,640
It means..
1696
01:52:20,540 --> 01:52:24,120
Some guards turned a blind eye to many things for money.
1697
01:52:24,120 --> 01:52:25,120
It means?
1698
01:52:25,120 --> 01:52:28,560
Your system stats exam result was incorrect ...
1699
01:52:28,640 --> 01:52:31,080
Because someone changed him.
1700
01:52:31,080 --> 01:52:32,840
So who did it?
1701
01:52:34,140 --> 01:52:35,300
Beetroot...
1702
01:52:35,300 --> 01:52:37,300
/ And another cheek ... a shot ... a firecracker ... And that Selim: (/
1703
01:52:44,520 --> 01:52:45,920
Tell me girl first.
1704
01:52:45,920 --> 01:52:48,660
What does it mean that Burak started asking questions this morning?
1705
01:52:48,660 --> 01:52:50,780
You got it the first time, Barbara.
1706
01:52:50,780 --> 01:52:52,820
I say you may have problems.
1707
01:52:52,820 --> 01:52:54,840
Why? Why are there going to be problems?
1708
01:52:54,840 --> 01:52:58,440
Because Burak thinks the car that crashed him is in our neighborhood.
1709
01:52:58,440 --> 01:53:00,760
And I thought he suspected you because he recognized Piri.
1710
01:53:00,760 --> 01:53:02,340
What is incomprehensible about this?
1711
01:53:13,740 --> 01:53:14,960
Hallo?
1712
01:53:15,780 --> 01:53:17,520
You were right.
1713
01:53:17,780 --> 01:53:19,880
This *** guy suspects us.
1714
01:53:19,880 --> 01:53:22,680
Okay, don't panic right now.
1715
01:53:23,000 --> 01:53:24,480
Where you are?
1716
01:53:29,040 --> 01:53:31,078
Good job!
1717
01:53:34,680 --> 01:53:37,180
Barbar, what is it? Can you explain to me?
1718
01:53:37,180 --> 01:53:38,720
Don't worry girl.
1719
01:53:38,720 --> 01:53:40,440
Everything is under my control.
1720
01:53:40,720 --> 01:53:44,360
Our boy has a selling point. He will solve this case and come back.
1721
01:53:44,360 --> 01:53:45,640
Barbara ...
1722
01:53:45,640 --> 01:53:49,440
Have you been in the Burak accident or not?
1723
01:53:59,580 --> 01:54:01,140
I'm listening my brother.
1724
01:54:01,140 --> 01:54:02,600
How can we help you?
1725
01:54:06,260 --> 01:54:07,780
Nazlım ...
1726
01:54:08,000 --> 01:54:10,260
What happened? What so immediately ran over here?
1727
01:54:10,260 --> 01:54:12,820
What do you care? I need your permission?
1728
01:54:15,820 --> 01:54:18,440
You were involved in an accident to which I succumbed.
1729
01:54:20,620 --> 01:54:22,880
What accident boy? I did not understand.
1730
01:54:22,880 --> 01:54:24,520
No, you understand.
1731
01:54:24,520 --> 01:54:27,940
Perhaps I won't be able to prove it.
1732
01:54:28,160 --> 01:54:29,145
But ...
1733
01:54:29,145 --> 01:54:32,120
I know you are involved in this.
1734
01:54:33,080 --> 01:54:35,900
I have come here to make you understand that I know.
1735
01:54:39,820 --> 01:54:42,180
Thank God I sold it.
1736
01:54:42,360 --> 01:54:44,240
You go right and I ...
1737
01:54:46,298 --> 01:54:47,700
/ Oh, that smile ... /
1738
01:54:47,700 --> 01:54:50,920
And here the driver of this car is coming.
1739
01:54:54,720 --> 01:54:56,140
Piri ...
1740
01:54:56,140 --> 01:54:58,080
What are you talking about?
1741
01:54:59,563 --> 01:55:00,500
/ And those eyes ... eyebrows ... cat's movements: D /
1742
01:55:00,500 --> 01:55:04,620
What is it? It is not a success to come to our district and already spread such slander. So ugly!
1743
01:55:04,680 --> 01:55:06,380
Nazlım, leave him, leave him.
1744
01:55:06,920 --> 01:55:10,380
We can see that it is configured.
1745
01:55:10,900 --> 01:55:13,100
Let him speak, take it easy.
1746
01:55:15,160 --> 01:55:16,700
Listen my brother.
1747
01:55:16,700 --> 01:55:20,180
As you can see, we have our own job here.
1748
01:55:20,480 --> 01:55:24,120
But if you want to keep playing detective ...
1749
01:55:24,260 --> 01:55:26,260
That's your business.
1750
01:55:28,500 --> 01:55:31,920
And now we have business and *** go ahead.
1751
01:55:36,000 --> 01:55:37,820
I am watching you.
1752
01:55:41,160 --> 01:55:42,840
Know about it.
1753
01:55:43,060 --> 01:55:44,920
Easy work!
1754
01:55:45,540 --> 01:55:47,300
What are you talking about?!
1755
01:55:59,620 --> 01:56:05,500
So Asena pushed, and she, of course, came to you?
1756
01:56:07,440 --> 01:56:11,880
It's a long story, my life. I can't tell you over the phone. I'll tell you when we meet.
1757
01:56:12,080 --> 01:56:13,580
Today?
1758
01:56:14,100 --> 01:56:16,020
We can, that suits me.
1759
01:56:16,020 --> 01:56:18,020
Well. In that case see you.
1760
01:56:20,880 --> 01:56:22,920
Is there a problem with Mrs. Nilgün?
1761
01:56:23,680 --> 01:56:26,860
Don't ask Binnaz, so much has happened.
1762
01:56:26,960 --> 01:56:30,140
However, I don't know where to start.
1763
01:56:30,380 --> 01:56:33,200
Or had Serra found out about the lender?
1764
01:56:33,320 --> 01:56:38,100
You know, the pawnshop owner isn't as important right now as the other issues I'm dealing with Binnaz right now.
1765
01:57:08,140 --> 01:57:09,880
Have you been waiting for me for a long time?
1766
01:57:09,880 --> 01:57:10,939
Yes.
1767
01:57:10,939 --> 01:57:13,060
We're going to be late for an appointment with the doctor.
1768
01:57:14,220 --> 01:57:15,900
I know my dear İhsana, but ...
1769
01:57:15,900 --> 01:57:18,960
This is the first time I will see a child with his father.
1770
01:57:19,140 --> 01:57:23,000
Therefore, I am very worried and decided to dress a little.
1771
01:57:24,640 --> 01:57:27,200
Will we go out to dinner afterwards?
1772
01:57:28,500 --> 01:57:30,436
Let's go to the doctor ...
1773
01:57:30,436 --> 01:57:32,520
And then we'll see.
1774
01:58:01,440 --> 01:58:03,140
Girls.
1775
01:58:05,420 --> 01:58:11,500
I'm sorry. Sorry for yesterday. I was angry and didn't know what I was talking about.
1776
01:58:11,680 --> 01:58:15,540
Are you smarter now?
1777
01:58:15,540 --> 01:58:17,060
Well.
1778
01:58:19,240 --> 01:58:20,720
Beetroot!
1779
01:58:23,120 --> 01:58:24,419
Come!
1780
01:58:24,419 --> 01:58:25,900
Why did you do that?
1781
01:58:26,560 --> 01:58:28,440
What I did? Why are you screaming?
1782
01:58:28,740 --> 01:58:31,620
Why did you change my stats exam score?
1783
01:58:33,100 --> 01:58:34,880
A new case, as with Zeynep.
1784
01:58:34,880 --> 01:58:36,880
What kind of friend are you?
1785
01:58:37,160 --> 01:58:38,760
There is a recording from the cameras.
1786
01:58:38,760 --> 01:58:42,140
There is a testimony from the guard who helped you! Why?
1787
01:58:42,140 --> 01:58:44,720
So what? I did it, so what?
1788
01:58:44,720 --> 01:58:46,300
Did you do?
1789
01:58:46,620 --> 01:58:49,020
What are you doing?! Beetroot!
1790
01:58:49,020 --> 01:58:50,580
Beetroot! Leave him!
1791
01:58:50,580 --> 01:58:53,160
Beetroot, no!
1792
01:58:53,160 --> 01:58:54,860
Let go! Leave it!
1793
01:58:54,860 --> 01:58:56,660
Selim, let go!
1794
01:58:56,660 --> 01:58:58,560
No!
1795
01:58:58,560 --> 01:59:00,980
Selim, stop it!
1796
01:59:00,980 --> 01:59:03,280
Selim! Selim, let go!
1797
01:59:03,280 --> 01:59:05,580
Let go! Stop it! / Well ... it's happening /
1798
01:59:06,820 --> 01:59:09,820
Why did you do that?! Why did you do that? Why?!
1799
01:59:10,000 --> 01:59:12,200
I thought you were my brother!
1800
01:59:12,200 --> 01:59:13,720
I thought you were my brother!
1801
01:59:13,720 --> 01:59:17,060
Selim, don't! He is suffocating! Don't act like kids! Let go, Selim!
1802
01:59:17,060 --> 01:59:18,160
Selim!
1803
01:59:18,160 --> 01:59:21,160
What are you looking at ?! Help me separate them!
1804
01:59:21,160 --> 01:59:23,000
Selim!
1805
01:59:27,620 --> 01:59:29,340
Let go!
1806
01:59:37,960 --> 01:59:40,120
I thought you were a man.
1807
01:59:40,840 --> 01:59:42,900
And you're not worth a penny.
1808
01:59:44,120 --> 01:59:46,493
Ooo ... does this belong to you?
1809
01:59:46,493 --> 01:59:47,760
You understand each other well.
1810
02:00:04,680 --> 02:00:07,840
Everyone be damned ...
1811
02:00:10,620 --> 02:00:12,000
Selim!
1812
02:00:15,060 --> 02:00:16,200
What?
1813
02:00:17,940 --> 02:00:19,540
Excuse me.
1814
02:00:19,540 --> 02:00:21,100
What on earth?
1815
02:00:21,720 --> 02:00:23,920
I just found out about the reason for the argument and fight.
1816
02:00:23,920 --> 02:00:25,400
Really?
1817
02:00:26,520 --> 02:00:28,520
I didn't believe it when I found out about it.
1818
02:00:28,520 --> 02:00:29,580
Of course.
1819
02:00:29,580 --> 02:00:33,780
You thought Selim just got into a fight with Burak.
1820
02:00:33,780 --> 02:00:37,400
You believed it. But you were surprised, of course, when you found out otherwise.
1821
02:00:38,260 --> 02:00:39,660
Selim!
1822
02:00:40,820 --> 02:00:42,585
Well. You're right.
1823
02:00:42,907 --> 02:00:44,320
I'm sorry.
1824
02:00:44,540 --> 02:00:46,460
If you've finished, can I go now?
1825
02:00:46,460 --> 02:00:47,960
No.
1826
02:00:49,260 --> 02:00:51,180
Because we need to talk.
1827
02:00:51,340 --> 02:00:53,440
There is nothing to talk about anymore.
1828
02:00:53,440 --> 02:00:55,100
We've all exhausted this Serra topic.
1829
02:00:55,180 --> 02:00:57,340
Perhaps you have already said everything.
1830
02:00:57,520 --> 02:01:00,220
But I just want to clarify something.
1831
02:01:05,680 --> 02:01:10,080
Selim all right, look. Perhaps you have been betrayed by a close friend.
1832
02:01:11,980 --> 02:01:13,420
But if only you would listen ...
1833
02:01:13,420 --> 02:01:14,680
Oh Serra!
1834
02:01:14,680 --> 02:01:18,600
Don't talk to me like my teacher does. You don't have to tell me anything. This weighs on me.
1835
02:01:18,600 --> 02:01:19,668
Is it pregnant?
1836
02:01:19,668 --> 02:01:20,577
Yes, pregnant!
1837
02:01:20,577 --> 02:01:21,440
How long?
1838
02:01:21,440 --> 02:01:22,640
For a long time.
1839
02:01:29,440 --> 02:01:32,620
Okay, then I will close this topic.
1840
02:01:32,800 --> 02:01:34,920
You know better what to do.
1841
02:01:34,920 --> 02:01:36,640
Exactly.
1842
02:01:39,220 --> 02:01:41,300
So that's how we're gonna talk?
1843
02:01:41,300 --> 02:01:43,500
Will you always answer me this way?
1844
02:01:43,500 --> 02:01:45,240
It won't be any of this Serra.
1845
02:01:45,240 --> 02:01:46,840
It doesn't work.
1846
02:01:47,000 --> 02:01:49,140
You keep telling me something.
1847
02:01:50,120 --> 02:01:52,920
Instead of telling me you love me ...
1848
02:01:53,300 --> 02:01:55,860
You allude to show it to me.
1849
02:01:55,860 --> 02:02:01,920
But even by doing this, you are breaking your heart.
1850
02:02:03,480 --> 02:02:06,180
So that means I don't have good qualities?
1851
02:02:07,740 --> 02:02:08,980
I didn't say that.
1852
02:02:08,980 --> 02:02:11,740
What did you say then? So speak clearer!
1853
02:02:12,060 --> 02:02:13,480
Nothing will be of us.
1854
02:02:14,840 --> 02:02:17,940
Neither I can be with you, nor can you be with me.
1855
02:02:30,460 --> 02:02:32,460
Is that your last word?
1856
02:02:38,480 --> 02:02:39,980
Well.
1857
02:02:51,240 --> 02:02:54,900
That you are going to America I found out again from Brother Onur.
1858
02:02:55,320 --> 02:02:58,380
And you also teach me honesty.
1859
02:03:02,780 --> 02:03:04,360
I listen to you Nil?
1860
02:03:05,960 --> 02:03:08,534
It's good that I proposed a joint dinner.
1861
02:03:08,534 --> 02:03:10,284
See how many topics are there?
1862
02:03:10,284 --> 02:03:11,543
Oh don't say İdil.
1863
02:03:11,543 --> 02:03:14,900
This subject with İhsan fell on our house like a bomb on God.
1864
02:03:17,180 --> 02:03:18,882
Nilgün my dear ...
1865
02:03:19,525 --> 02:03:21,871
I mean look, we've been friends for a long time ...
1866
02:03:21,871 --> 02:03:25,355
But I was the last to know about your past with İhsan.
1867
02:03:25,355 --> 02:03:27,430
If you had told me about it before.
1868
02:03:27,430 --> 02:03:30,360
Many years have passed since we first met.
1869
02:03:30,640 --> 02:03:33,680
It wasn't worth the İdil story.
1870
02:03:34,160 --> 02:03:36,960
Until Selim appeared in our lives ...
1871
02:03:36,960 --> 02:03:38,020
Certainly.
1872
02:03:38,260 --> 02:03:40,020
There is also this topic.
1873
02:03:40,400 --> 02:03:44,020
You are exaggerating with it, but ...
1874
02:03:44,020 --> 02:03:47,360
If you had met Selim, you would probably love Him. He is a very good boy.
1875
02:03:47,360 --> 02:03:50,460
My life, he may be very good, but I know my daughter.
1876
02:03:50,460 --> 02:03:53,180
I know I can't handle this family.
1877
02:03:56,500 --> 02:03:58,960
Nilgün, let me ask you a question.
1878
02:03:59,100 --> 02:04:03,520
Did you tell Serra that Erkan cheated on İhsan as well?
1879
02:04:03,520 --> 02:04:06,260
No. No way. I didn't even mention it.
1880
02:04:06,260 --> 02:04:09,320
This girl was having a hard time accepting what I said.
1881
02:04:09,320 --> 02:04:13,680
I couldn't tell that her father had also deceived the Kutlusay family, İdil.
1882
02:04:13,860 --> 02:04:15,120
Truth.
1883
02:04:15,920 --> 02:04:17,360
You're right.
1884
02:04:26,220 --> 02:04:27,620
Congratulations again!
1885
02:04:27,620 --> 02:04:28,980
Thank you very much.
1886
02:04:28,980 --> 02:04:31,200
İhsana my dear, take care of Asena.
1887
02:04:31,420 --> 02:04:36,540
It is very important that she is eating well, avoiding stress and being in a good mood.
1888
02:04:39,820 --> 02:04:41,420
We are very concerned.
1889
02:04:41,420 --> 02:04:45,160
And we really believe that the baby will bring us happiness.
1890
02:04:45,520 --> 02:04:46,613
Well.
1891
02:04:46,613 --> 02:04:48,312
If there is nothing else ...
1892
02:04:48,312 --> 02:04:52,180
No, that's all. We'll talk more if necessary. You have got my phone number.
1893
02:04:52,180 --> 02:04:53,580
You can call at any time.
1894
02:04:53,580 --> 02:04:55,840
Thank you very much. Easy work.
1895
02:04:55,840 --> 02:04:57,180
Nazan my dear ...
1896
02:04:58,020 --> 02:04:59,820
See you soon.
1897
02:05:04,520 --> 02:05:06,080
Daddy ...
1898
02:05:06,820 --> 02:05:08,920
We are hungry.
1899
02:05:09,500 --> 02:05:11,880
Will you take us out for some food?
1900
02:05:18,320 --> 02:05:23,500
I hope Serra and that woman never see each other again.
1901
02:05:23,500 --> 02:05:26,440
Made Serra very angry.
1902
02:05:26,440 --> 02:05:27,554
The girl is right.
1903
02:05:27,554 --> 02:05:29,900
Asena has a very sharp tongue.
1904
02:05:39,780 --> 02:05:41,300
What happened?
1905
02:05:43,680 --> 02:05:45,700
Hell! / What an inglish performed by Asena! /
1906
02:05:46,480 --> 02:05:48,420
What a coincidence!
1907
02:05:58,280 --> 02:05:59,580
How are you?
1908
02:05:59,580 --> 02:06:00,974
Very good.
1909
02:06:00,974 --> 02:06:02,040
What are you doing?
1910
02:06:02,460 --> 02:06:06,400
What should we do? She spoke to Nilgün about her problems.
1911
02:06:06,920 --> 02:06:08,460
Nilgün?
1912
02:06:10,200 --> 02:06:13,800
I think we've met before. Certainly.
1913
02:06:13,800 --> 02:06:15,580
You are İdil's friend.
1914
02:06:15,580 --> 02:06:18,140
I realized this when I saw you in the office.
1915
02:06:20,900 --> 02:06:26,360
At the same time, you are the mother of Serra - our Selim's girlfriend, right?
1916
02:06:27,162 --> 02:06:29,200
I didn't like the word "girl".
1917
02:06:30,060 --> 02:06:31,920
Let's say a friend.
1918
02:06:35,380 --> 02:06:37,200
Friends, it's okay.
1919
02:06:38,180 --> 02:06:42,920
Speaking of friends. You mean friends like you and İhsan?
1920
02:06:48,640 --> 02:06:53,520
Maybe I reacted badly when I saw you on the couch in my husband's office holding hands.
1921
02:06:53,520 --> 02:06:58,220
But my husband told me that you are his old friend, and that doesn't mean anything. It was just that much easier for me.
1922
02:06:58,220 --> 02:06:59,900
Asena!
1923
02:07:05,820 --> 02:07:07,580
Asena my dear ...
1924
02:07:07,960 --> 02:07:10,280
Have you gained some weight?
1925
02:07:10,740 --> 02:07:12,120
Have I adopted?
1926
02:07:13,700 --> 02:07:16,360
It immediately becomes noticeable on the waist, you know.
1927
02:07:17,360 --> 02:07:18,880
I'm pregnant.
1928
02:07:22,520 --> 02:07:24,580
We're expecting a baby.
1929
02:07:25,520 --> 02:07:27,520
/ Aj episode full of 💣💣💣 Hahaha /
1930
02:07:44,260 --> 02:07:46,980
Alright, never mind, enjoy your meal.
1931
02:07:49,040 --> 02:07:51,200
We'll go to our table.
1932
02:08:19,960 --> 02:08:21,360
Feeling bad ...
1933
02:08:22,840 --> 02:08:24,140
Very...
1934
02:08:27,540 --> 02:08:31,940
Brother / and not husband? but you can hear ABI / Onur outlined what happened, but I didn't expect it to be honest ...
1935
02:08:34,900 --> 02:08:36,863
Girl problems ...
1936
02:08:37,667 --> 02:08:39,718
Crazy stepmother ...
1937
02:08:40,442 --> 02:08:42,518
Father's authority ...
1938
02:08:43,500 --> 02:08:46,560
Also my close friend set me up ...
1939
02:08:47,140 --> 02:08:48,638
I'm going crazy!
1940
02:08:48,638 --> 02:08:50,360
I will lose my mind!
1941
02:08:50,840 --> 02:08:52,173
Selim my dear ...
1942
02:08:52,173 --> 02:08:53,740
Calm down a bit!
1943
02:08:53,860 --> 02:08:56,840
Take a look! Sometimes it happens that everything is overlapping!
1944
02:08:57,040 --> 02:08:59,140
But as it came, it will go away!
1945
02:08:59,140 --> 02:09:01,080
A little patience!
1946
02:09:02,620 --> 02:09:05,680
From childhood, all I do is take it as best I can ...
1947
02:09:07,040 --> 02:09:09,480
But now it's a very difficult Nile ...
1948
02:09:23,140 --> 02:09:24,500
Are we going home?
1949
02:09:24,500 --> 02:09:26,600
No, we have one more thing.
1950
02:09:26,600 --> 02:09:28,100
So where are we going?
1951
02:09:28,100 --> 02:09:29,540
When we get there, you'll see it.
1952
02:09:29,540 --> 02:09:32,060
You say it so cryptically.
1953
02:09:50,020 --> 02:09:51,760
Why are we staying here?
1954
02:09:51,760 --> 02:09:53,220
What do you think?
1955
02:09:55,500 --> 02:09:59,980
Okay. Well, I know you well, but I can't read your mind, İhsan.
1956
02:09:59,980 --> 02:10:02,840
Don't overestimate me so much in your eyes.
1957
02:10:03,560 --> 02:10:06,440
The account / locker you opened with your father in this ward, Asena.
1958
02:10:08,420 --> 02:10:09,840
I discovered it.
1959
02:10:10,260 --> 02:10:12,040
It's not worth playing.
1960
02:10:12,480 --> 02:10:14,280
Did you find out?
1961
02:10:16,140 --> 02:10:20,380
Do you still think there are things you can do behind my back, Asena?
1962
02:10:21,840 --> 02:10:23,558
You go inside ...
1963
02:10:24,201 --> 02:10:26,045
You take everything from the hiding place ...
1964
02:10:26,045 --> 02:10:28,269
Then you hand over the key ...
1965
02:10:28,671 --> 02:10:30,860
And we will wait for you here.
1966
02:10:33,040 --> 02:10:34,520
Got it
1967
02:10:35,140 --> 02:10:36,540
Come on!
1968
02:11:03,880 --> 02:11:05,340
What are you saying?
1969
02:11:05,480 --> 02:11:06,860
You're doing well!
1970
02:11:06,860 --> 02:11:09,540
He also said the woman would not ...
1971
02:11:09,820 --> 02:11:13,260
Soon the calf's tail will fall off, you'll see ...
1972
02:11:13,580 --> 02:11:15,340
Come on, I believe in you!
1973
02:11:15,660 --> 02:11:18,520
You dare to open your eyes to that door, okay?
1974
02:11:18,600 --> 02:11:20,840
When you are done tell me all about it in detail!
1975
02:11:20,840 --> 02:11:22,240
Come on! Thank you!
1976
02:11:32,880 --> 02:11:34,320
Nilgün ...
1977
02:11:40,120 --> 02:11:42,820
I don't want to see you İhsan ...
1978
02:11:43,980 --> 02:11:45,820
Nilgün, please don't do this!
1979
02:11:45,820 --> 02:11:46,520
Look ...
1980
02:11:46,520 --> 02:11:48,320
İhsan, listen to me!
1981
02:11:48,540 --> 02:11:53,060
It has nothing to do with you or your wife or your unborn child ...
1982
02:11:54,180 --> 02:11:56,180
It is related to me ...
1983
02:12:04,820 --> 02:12:06,540
Sakyp, faster!
1984
02:12:06,540 --> 02:12:07,269
Hallo?
1985
02:12:07,269 --> 02:12:08,360
İhsan?
1986
02:12:10,280 --> 02:12:11,640
Asena?
1987
02:12:13,740 --> 02:12:15,400
Oh İhsan!
1988
02:12:15,400 --> 02:12:17,460
The purse was stolen from me! My purse!
1989
02:12:24,820 --> 02:12:27,520
We will leave you alone now, rest a bit!
1990
02:12:30,680 --> 02:12:32,219
Yes exactly.
1991
02:12:32,219 --> 02:12:34,160
You were so scared!
1992
02:12:34,340 --> 02:12:35,860
I was so scared!
1993
02:12:35,960 --> 02:12:38,300
Does not matter. It's good that nothing happened to the child!
1994
02:12:39,200 --> 02:12:43,360
You are right Nile my dear. Thank you my God!
1995
02:12:44,600 --> 02:12:47,160
It is better not to have money through which the soul suffers, but ...
1996
02:12:47,160 --> 02:12:50,700
So much money is gone, and diamonds too ...
1997
02:12:50,700 --> 02:12:54,240
Easy money, just as easily disappeared Aseno!
1998
02:12:56,520 --> 02:12:58,460
If you need anything, I'm here.
1999
02:12:58,460 --> 02:13:00,800
Thank you, my soul.
2000
02:13:05,400 --> 02:13:06,740
İhsan ...
2001
02:13:07,940 --> 02:13:10,220
Come and sit with me for a while ...
2002
02:13:12,202 --> 02:13:14,440
Good night!
2003
02:13:18,940 --> 02:13:21,398
So much money went ...
2004
02:13:22,685 --> 02:13:25,320
Okay, but those diamonds in the purse ...
2005
02:13:30,660 --> 02:13:32,920
Act you idiot!
2006
02:13:42,440 --> 02:13:43,820
What is this?
2007
02:13:44,360 --> 02:13:47,560
I told you I had a surprise for you, so open it up and see!
2008
02:13:50,561 --> 02:13:52,561
/ No ... his genuine reactions ... he is amazing! /
2009
02:13:55,220 --> 02:13:57,520
What have you done girls? Have you robbed any bank or what?
2010
02:13:57,520 --> 02:13:59,220
The bank is called "Asena".
2011
02:13:59,220 --> 02:13:59,900
What?
2012
02:13:59,900 --> 02:14:01,660
One guy I sent to follow Asena ...
2013
02:14:01,660 --> 02:14:02,480
And?
2014
02:14:02,480 --> 02:14:04,420
Now he delivered it to me, to my surprise ...
2015
02:14:04,420 --> 02:14:07,680
I told him that if Asena went to the bank, he should grab her purse ...
2016
02:14:07,680 --> 02:14:10,560
Asena went to the bank today, so he grabbed her purse and came ...
2017
02:14:10,560 --> 02:14:11,400
So how do you like my surprise?
2018
02:14:11,400 --> 02:14:12,560
Wow girl!
2019
02:14:12,560 --> 02:14:15,180
This looks like a fortune!
2020
02:14:15,680 --> 02:14:19,420
This woman, Asena, understood what stealing meant, because she had experienced it herself!
2021
02:14:22,780 --> 02:14:23,700
What are you going to eat?
2022
02:14:23,700 --> 02:14:25,460
How to entertain you?
2023
02:14:25,460 --> 02:14:27,620
Do you want something to drink?
2024
02:14:27,620 --> 02:14:28,860
I really like a drink!
2025
02:14:28,860 --> 02:14:29,540
Seriously?
2026
02:14:29,540 --> 02:14:30,440
Seriously!
2027
02:14:30,440 --> 02:14:31,672
Piri!
2028
02:14:31,672 --> 02:14:34,420
Son! Run and get us something to drink!
2029
02:15:01,500 --> 02:15:04,180
What are you doing here at this İhsan hour?
2030
02:15:05,740 --> 02:15:07,480
I want to talk.
2031
02:15:08,740 --> 02:15:11,700
We can't, Serra will be here soon. We disgrace each other.
2032
02:15:12,080 --> 02:15:14,700
In any case, it will be short. And I will leave right now.
2033
02:15:21,260 --> 02:15:22,220
Nilgün ...
2034
02:15:22,220 --> 02:15:23,600
We can not İhsan!
2035
02:15:25,360 --> 02:15:27,760
Nothing will come of this ...
2036
02:15:29,900 --> 02:15:32,080
It's too late ...
2037
02:15:33,640 --> 02:15:34,400
But...
2038
02:15:34,400 --> 02:15:36,160
There is not any but ...
2039
02:15:37,640 --> 02:15:39,980
You will become a father again ...
2040
02:15:41,320 --> 02:15:43,080
Don't start this topic ...
2041
02:15:43,460 --> 02:15:45,880
The topic is already open ...
2042
02:15:47,380 --> 02:15:49,500
There is even nothing to discuss here ...
2043
02:15:55,240 --> 02:16:00,340
Sometimes in life you have to stand up to fate and fight, fight ...
2044
02:16:02,340 --> 02:16:04,920
Sometimes you have to come to terms with what is happening ...
2045
02:16:07,460 --> 02:16:10,600
There is no other way but to accept the situation ...
2046
02:16:14,160 --> 02:16:17,320
We have to accept that İhsan ...
2047
02:16:20,640 --> 02:16:23,820
It won't work for us and you just have to put up with it ...
2048
02:16:25,500 --> 02:16:27,680
Don't leave me, Nilgün ...
2049
02:16:29,860 --> 02:16:31,300
Do not leave me...
2050
02:16:31,300 --> 02:16:33,320
İhsan, please go away already ...
2051
02:17:28,080 --> 02:17:30,920
You still hate me, don't you?
2052
02:17:31,840 --> 02:17:35,160
Why are you so jealous of Selim, Burak?
2053
02:17:35,240 --> 02:17:36,980
Serra ...
2054
02:17:37,559 --> 02:17:43,779
I mean, why do you hate Him so much that you can't even enjoy some of his points?
2055
02:17:43,780 --> 02:17:47,320
Okay, I agree that I am a mean person ...
2056
02:17:48,820 --> 02:17:51,260
At least you are aware of it ...
2057
02:17:52,480 --> 02:17:53,927
Serra ...
2058
02:17:54,490 --> 02:17:56,640
What is it about Selim that you love him so much?
2059
02:17:57,500 --> 02:18:02,840
No, really tell me, because I'm very interested in what's in Selim that I don't have?
2060
02:18:03,000 --> 02:18:06,360
Your final act explains it all.
2061
02:18:06,580 --> 02:18:09,600
Selim never hurt you.
2062
02:18:09,760 --> 02:18:11,740
This is what makes it stand out ...
2063
02:18:12,240 --> 02:18:14,540
You don't know Selim's real face.
2064
02:18:14,540 --> 02:18:17,240
You haven't even seen the real Selim, Serra.
2065
02:18:18,260 --> 02:18:20,173
What is the real face of Selim?
2066
02:18:20,173 --> 02:18:21,280
Tell me, let me know too!
2067
02:18:21,280 --> 02:18:22,884
Serra, if I tell you, you won't believe it!
2068
02:18:22,884 --> 02:18:25,281
You would have to be a witness, you would have to find out for yourself!
2069
02:18:25,281 --> 02:18:28,679
Maybe then you too will be scared of Selim and won't want to get close to him anymore!
2070
02:18:29,160 --> 02:18:30,651
Show it to me then Burak!
2071
02:18:30,651 --> 02:18:31,945
Prove it!
2072
02:18:31,945 --> 02:18:33,660
I have to prove?
2073
02:18:34,379 --> 02:18:36,359
Taxi...
2074
02:18:36,959 --> 02:18:38,419
Come on then ...
2075
02:18:41,520 --> 02:18:43,260
Where are we going now?
2076
02:18:43,260 --> 02:18:45,660
Let's go see the true face of Selim!
2077
02:18:47,379 --> 02:18:48,799
Come on!
2078
02:20:18,040 --> 02:20:19,100
Come!
2079
02:21:02,580 --> 02:21:05,340
Burak, why did you bring me here?
2080
02:21:06,220 --> 02:21:08,700
Didn't you say you wanted to see Selim's real face?
2081
02:21:08,700 --> 02:21:11,100
I said ... but what does this place have to do with it?
2082
02:21:11,100 --> 02:21:12,640
This place...
2083
02:21:13,720 --> 02:21:16,540
This place is Selim's world, Serra!
2084
02:21:16,540 --> 02:21:21,400
We all know it, but no one is discussing it. We say nothing. We act as if it does not exist!
2085
02:21:23,760 --> 02:21:24,960
Serra ...
2086
02:21:26,260 --> 02:21:29,019
If you want to be part of Selim's life ...
2087
02:21:29,341 --> 02:21:32,160
You have to come to terms with his secret world ...
2088
02:21:34,580 --> 02:21:37,680
I don't understand any of what you are saying ...
2089
02:22:49,360 --> 02:22:51,120
Selim!
2090
02:23:17,560 --> 02:23:19,480
Selim?
2091
02:23:24,139 --> 02:23:31,419
Copying translation and comments - Wrr !!! "FORBIDDEN"
2092
02:23:32,018 --> 02:23:34,018
/ Well ... 💣💣💣 /
2093
02:23:40,419 --> 02:23:48,850
Translation and commentary: MadziaKa :)
2094
02:23:48,850 --> 02:23:55,054
You see mistakes - inform - I will correct 😉
2095
02:23:55,054 --> 02:24:08,770
Translation and commentary: MadziaKa :)
2096
02:24:08,770 --> 02:24:16,746
You see my translation elsewhere than my YouTube channel - let me know too! "I will be grateful."
150255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.