Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,535 --> 00:00:15,145
What have we got, ET?
Sprung.
2
00:00:15,180 --> 00:00:16,586
They're using long-lines.
3
00:00:17,639 --> 00:00:19,254
Judging
by the hook spacing,
4
00:00:19,289 --> 00:00:20,919
they're using
one of the 400m lines
5
00:00:20,954 --> 00:00:22,514
we've been seeing
a bit of lately.
6
00:00:22,549 --> 00:00:24,561
Yeah, with about 80 vertical
lines. Hooks all over them.
7
00:00:24,596 --> 00:00:26,014
They catch everything.
8
00:00:26,050 --> 00:00:27,700
I'd say what they're after
is shark fin.
9
00:00:27,735 --> 00:00:29,354
What, just the fins, sir?
10
00:00:29,390 --> 00:00:32,045
Yeah, they cut the fins off
and throw the sharks back to die.
11
00:00:32,081 --> 00:00:33,499
It's really cruel.
12
00:00:33,534 --> 00:00:35,687
Good to see I'm not
the only greenie on board.
13
00:00:35,722 --> 00:00:37,805
If there's one boat,
there'll be a few more,
14
00:00:37,840 --> 00:00:40,415
and a mother ship somewhere,
waiting to collect the haul.
15
00:00:40,451 --> 00:00:42,726
Once we get these guys, sir,
maybe we should go...
16
00:00:42,761 --> 00:00:44,968
Take out the mother ship.
My thoughts exactly, X.
17
00:00:45,003 --> 00:00:48,061
We'll lie off below the horizon
and take them at first light.
18
00:00:48,096 --> 00:00:49,503
OK, boss.
19
00:01:01,300 --> 00:01:04,231
Hands to boarding station.
20
00:01:06,169 --> 00:01:07,611
Slew outboard.
21
00:01:10,676 --> 00:01:12,118
Down on one.
22
00:01:23,191 --> 00:01:25,203
X, pass the fishing report
information
23
00:01:25,238 --> 00:01:26,910
as soon as it's available.
24
00:01:26,945 --> 00:01:28,548
All of you, don't forget,
25
00:01:28,583 --> 00:01:30,893
the deck will be slippery
with the catch.
26
00:01:30,928 --> 00:01:33,204
OK. Let's go.
Watch your oppo's back.
27
00:01:35,303 --> 00:01:38,198
Carry on the sea boat!
Away sea boats. Slip!
28
00:01:58,763 --> 00:02:02,028
Sir, move back.
Move back.
29
00:02:02,063 --> 00:02:03,874
Who is the master
of this vessel?
30
00:02:03,909 --> 00:02:06,132
Master?
31
00:02:06,167 --> 00:02:09,950
Sir, move forward, please.
Forward.
32
00:02:09,985 --> 00:02:11,927
X, master.
33
00:02:11,962 --> 00:02:14,417
Thanks, Buffer.
Assess the boat for towing.
34
00:02:14,452 --> 00:02:15,910
Aye, ma'am.
35
00:02:15,946 --> 00:02:18,394
How many days have you been
fishing in these waters?
36
00:02:19,889 --> 00:02:21,946
Four days?
37
00:02:21,982 --> 00:02:23,583
Where is your mother ship?
38
00:02:24,799 --> 00:02:27,132
The big boat. You don't know?
39
00:02:27,168 --> 00:02:28,780
Or you won't tell me?
40
00:02:30,593 --> 00:02:32,167
OK. Buffer?
41
00:02:32,203 --> 00:02:33,898
Yeah, we're right to tow, X.
42
00:02:33,933 --> 00:02:35,696
What's your estimate
on the catch?
43
00:02:36,951 --> 00:02:39,325
We've got a couple of hundred
kilos of shark fin here.
44
00:02:39,360 --> 00:02:41,785
Two barracuda.
Looks like a pike.
45
00:02:41,820 --> 00:02:43,591
And there'll be more
on that port side.
46
00:02:43,626 --> 00:02:45,278
Long-line is still in, ma'am.
Spider?
47
00:02:45,313 --> 00:02:46,931
Have the fishermen
haul in the lines.
48
00:02:46,966 --> 00:02:48,384
Yes, ma'am.
ET.
49
00:02:48,420 --> 00:02:50,110
Video the entire catch
for evidence,
50
00:02:50,145 --> 00:02:52,195
and then we'll ditch it.
51
00:02:52,230 --> 00:02:54,246
It's a tragic waste.
52
00:03:42,704 --> 00:03:45,158
X- ray 2, this is Charlie 2.
What have we got? Over.
53
00:03:45,193 --> 00:03:47,256
This is X-ray 2.
54
00:03:47,291 --> 00:03:50,427
We've got about 200 kilo
of shark fin here.
55
00:03:51,717 --> 00:03:53,971
But the crew are too frightened
to talk to us. Over.
56
00:03:54,006 --> 00:03:56,667
Is the vessel seaworthy
for towing, X?
57
00:03:56,702 --> 00:03:58,563
Affirmative, sir.
58
00:03:58,598 --> 00:04:00,414
OK, NAVCOM have approved
apprehension
59
00:04:00,449 --> 00:04:02,421
and towing back to port
for further investigation.
60
00:04:02,456 --> 00:04:03,863
Charlie 2 out.
61
00:04:06,003 --> 00:04:08,075
Under the Australian Fisheries
Management Act,
62
00:04:08,110 --> 00:04:10,014
we are seizing this vessel
and your catch.
63
00:04:10,049 --> 00:04:11,918
Your vessel will be towed
back to port
64
00:04:11,953 --> 00:04:13,360
for further investigation.
65
00:04:14,735 --> 00:04:16,229
We need to see some papers.
66
00:04:16,264 --> 00:04:18,558
Come to the wheelhouse
and show us the papers.
67
00:04:18,593 --> 00:04:19,999
Need passports, Buffer.
68
00:04:23,668 --> 00:04:26,002
Do you ever
feel sorry for them?
69
00:04:26,037 --> 00:04:27,697
Personally, yeah.
70
00:04:27,732 --> 00:04:29,503
They're the bottom
of the food chain,
71
00:04:29,538 --> 00:04:31,291
just trying
to feed their families.
72
00:04:31,326 --> 00:04:33,009
Course, what they've done
is illegal,
73
00:04:33,044 --> 00:04:34,976
but the real scumbags
are on that mother ship.
74
00:04:35,011 --> 00:04:36,711
I don't want to be
presumptuous, sir,
75
00:04:36,746 --> 00:04:39,161
but I could try and find out
what you want to know.
76
00:04:39,196 --> 00:04:41,052
Yeah, picked up a few phrases.
77
00:04:41,087 --> 00:04:43,753
OK. Off you go.
78
00:04:43,788 --> 00:04:45,917
I'll let X know
you're on your way over.
79
00:04:58,033 --> 00:05:00,171
'Coral Emperor'
80
00:05:00,206 --> 00:05:03,149
The RO's a bit of a cold fish,
isn't he?
81
00:05:03,184 --> 00:05:05,347
Sometimes it can be
an asset on a ship, ma'am.
82
00:05:09,864 --> 00:05:11,795
He spilled the beans
on the mother ship.
83
00:05:11,831 --> 00:05:13,482
It's called
the 'Coral Emperor'
84
00:05:13,518 --> 00:05:15,100
Well, how did you manage that?
85
00:05:15,135 --> 00:05:17,590
Well, sometimes you've got
to use more persuasive language
86
00:05:17,625 --> 00:05:20,206
than what's on those cards,
ma'am.
87
00:05:20,241 --> 00:05:22,295
Charlie 2, this is X-ray 2.
88
00:05:22,330 --> 00:05:24,315
Where is this 'Coral Emperor'
89
00:05:24,350 --> 00:05:25,804
He wasn't very precise,
90
00:05:25,839 --> 00:05:27,851
but about 20 miles
north-east of here.
91
00:05:27,886 --> 00:05:30,029
So let's go get them. Over.
92
00:05:30,064 --> 00:05:33,605
Negative, X. The priority
is to take the FFV back to base.
93
00:05:33,641 --> 00:05:35,819
Navy procedure
is clear on this one.
94
00:05:35,854 --> 00:05:37,260
We have no choice. Out.
95
00:05:38,314 --> 00:05:40,004
Surely there's another
patrol boat available
96
00:05:40,039 --> 00:05:41,578
to do a transfer with.
97
00:05:41,613 --> 00:05:43,376
I'm as frustrated as you are,
Swain.
98
00:05:45,315 --> 00:05:46,757
But they'll keep.
99
00:06:00,607 --> 00:06:02,060
I hate to see an opportunity
100
00:06:02,096 --> 00:06:04,233
to pursue the mother ship
slip away.
101
00:06:04,269 --> 00:06:06,401
We can go after them
on a more appropriate occasion.
102
00:06:06,436 --> 00:06:08,896
We'll get 'em, boss.
I'm determined to, Nav.
103
00:06:08,931 --> 00:06:11,074
Sir, message from NAVCOM.
104
00:06:11,109 --> 00:06:13,323
Since we're heading back,
they want us to pick up
105
00:06:13,358 --> 00:06:15,536
a passenger from Bright Island
for transport to base.
106
00:06:15,571 --> 00:06:17,947
Thanks, RO.
A passenger, sir?
107
00:06:17,982 --> 00:06:20,289
Yeah. It's not that unusual.
108
00:06:20,324 --> 00:06:22,256
We do approved transport
from time to time.
109
00:06:22,291 --> 00:06:24,233
Nav, set course
for Bright Island.
110
00:06:24,268 --> 00:06:26,119
Give me a call
when we're in visual range.
111
00:06:26,154 --> 00:06:27,573
Yes, sir.
MCR, bridge.
112
00:06:27,608 --> 00:06:30,137
Charge, I'd like a word in my
cabin about quarterly books.
113
00:06:31,551 --> 00:06:32,993
Aye, aye, sir.
114
00:06:46,843 --> 00:06:50,867
No-one likes doing paperwork,
but it has to be done.
115
00:06:50,902 --> 00:06:52,320
With respect, sir,
116
00:06:52,356 --> 00:06:54,770
those engines are about
as cranky and as old as I am,
117
00:06:54,805 --> 00:06:56,344
and they don't give a toss
about paperwork.
118
00:06:56,380 --> 00:06:59,076
But NAVCOM does and so do I,
and in a few months time,
119
00:06:59,111 --> 00:07:01,772
when we're on the new boats,
there'll be even more to do.
120
00:07:01,807 --> 00:07:03,588
Keep on top of it.
Yes, sir.
121
00:07:03,623 --> 00:07:05,358
That eye still
causing you grief?
122
00:07:05,393 --> 00:07:07,868
No, sir. It's just...
there's a bit of grit in it.
123
00:07:07,903 --> 00:07:10,343
It's nothing, sir.
I want you to get it seen to.
124
00:07:10,378 --> 00:07:13,245
Sir. It's just...
It's not a sty or grit.
125
00:07:13,280 --> 00:07:15,735
It's been troubling you
ever since the Irukandji sting.
126
00:07:15,770 --> 00:07:18,436
Sir, it's not Irukandji.
127
00:07:18,471 --> 00:07:20,725
Some days it's good,
some days it's bad.
128
00:07:20,760 --> 00:07:22,978
It... it...
I've got it under control, sir.
129
00:07:23,014 --> 00:07:24,580
Why haven't you seen
a specialist?
130
00:07:25,755 --> 00:07:29,246
Because...
Charge, see the specialist.
131
00:07:30,584 --> 00:07:32,681
With respect, sir,
132
00:07:32,716 --> 00:07:35,775
they could stick me behind
a desk for God knows how long.
133
00:07:35,810 --> 00:07:37,764
'Hammersley'
has a few months to live.
134
00:07:37,799 --> 00:07:39,683
The thought of
not being here for that...
135
00:07:39,718 --> 00:07:43,335
I understand. But at the moment,
it's affecting your work.
136
00:07:44,467 --> 00:07:46,282
Go to the doctor tomorrow.
137
00:07:46,318 --> 00:07:48,375
If it's treatable,
we'll work around it.
138
00:07:48,410 --> 00:07:50,744
But if it continues to impact
on your ability
139
00:07:50,779 --> 00:07:52,472
to perform your duties
on this ship...
140
00:07:53,843 --> 00:07:55,605
...you won't have a choice,
Charge.
141
00:07:56,659 --> 00:07:58,261
The navy's position is clear.
142
00:08:01,166 --> 00:08:02,608
Sir.
143
00:08:22,494 --> 00:08:24,350
Bright Island ahead, sir.
144
00:08:24,385 --> 00:08:26,397
Shall I prepare the tinny
to go ashore, sir?
145
00:08:26,432 --> 00:08:27,838
Thanks, X.
146
00:08:28,892 --> 00:08:30,620
I think I'll go ashore myself.
147
00:08:31,829 --> 00:08:33,592
I feel like a bit of exercise.
148
00:08:35,411 --> 00:08:37,654
Away sea boat.
Away sea boat.
149
00:08:53,559 --> 00:08:55,531
Now I know
why he wanted to go himself.
150
00:08:55,566 --> 00:08:56,972
Hmm?
151
00:09:02,975 --> 00:09:05,068
Oh, he knew it was her
all along.
152
00:09:05,103 --> 00:09:06,796
Naughty, Mike.
153
00:09:08,327 --> 00:09:09,769
Sorry.
154
00:09:25,027 --> 00:09:28,608
I was hoping it would be you.
Thank you for collecting me.
155
00:09:28,643 --> 00:09:30,062
My pleasure.
156
00:09:30,097 --> 00:09:31,873
One of the perks of the job,
157
00:09:31,908 --> 00:09:34,242
getting to rescue attractive
women from deserted islands.
158
00:09:34,277 --> 00:09:37,225
Do I look like I need rescuing?
Not really.
159
00:09:37,260 --> 00:09:39,513
I just said that
to make myself look more heroic.
160
00:09:39,549 --> 00:09:41,973
Maybe I can oblige
one day.
161
00:09:42,008 --> 00:09:43,739
Feds have obviously
left the island.
162
00:09:43,774 --> 00:09:45,434
Yes. They left
about a week ago.
163
00:09:45,469 --> 00:09:47,159
And you've been here
all by yourself?
164
00:09:47,194 --> 00:09:48,849
Oh, I'm a big girl, Captain.
165
00:09:48,884 --> 00:09:50,451
I don't doubt it.
166
00:09:51,585 --> 00:09:53,027
Mind your step.
167
00:10:03,859 --> 00:10:06,318
Special sea dutymen
and cable party close up.
168
00:10:06,354 --> 00:10:09,372
Assume damage control
state three condition Yankee.
169
00:10:09,407 --> 00:10:10,860
Shorten in two shackles
on deck.
170
00:10:10,896 --> 00:10:12,302
Stand by to recover tinny.
171
00:10:15,609 --> 00:10:17,384
But having
got the information
172
00:10:17,420 --> 00:10:19,230
on the position
of this mother ship,
173
00:10:19,266 --> 00:10:20,978
why didn't you just
go after them?
174
00:10:21,013 --> 00:10:22,691
It wasn't because of me,
I hope.
175
00:10:22,726 --> 00:10:23,863
Hardly.
176
00:10:23,898 --> 00:10:25,352
You may have noticed
177
00:10:25,387 --> 00:10:27,565
the foreign fishing vessel
we're towing.
178
00:10:27,600 --> 00:10:30,820
What Kate means is that once
we've apprehended the vessel,
179
00:10:30,855 --> 00:10:34,039
it's then incumbent on us to
deliver it to the nearest port,
180
00:10:34,074 --> 00:10:36,362
or at least transfer it
to a Customs vessel.
181
00:10:38,385 --> 00:10:41,443
If there's one in the area,
which there wasn't.
182
00:10:41,478 --> 00:10:43,766
How frustrating for you.
Hmm.
183
00:10:52,147 --> 00:10:53,676
Chefo's excelled himself tonight.
184
00:10:53,711 --> 00:10:55,205
The scran's really good.
185
00:10:55,240 --> 00:10:56,693
'Scran'
186
00:10:58,102 --> 00:10:59,637
Shh. 'Stuff'
187
00:10:59,672 --> 00:11:03,495
'Stuff Cooked by
the Royal Australian Navy'
188
00:11:03,530 --> 00:11:05,270
I see.
189
00:11:05,305 --> 00:11:07,068
Don't let that put you off.
190
00:11:09,209 --> 00:11:11,382
X, aren't you officer
of the watch this evening?
191
00:11:11,417 --> 00:11:13,238
Yes. I'm sorry, sir.
192
00:11:13,273 --> 00:11:14,727
I was enjoying myself so much,
193
00:11:14,762 --> 00:11:16,613
I almost forgot
I had somewhere else to be.
194
00:11:16,648 --> 00:11:18,055
Please excuse me.
195
00:11:20,838 --> 00:11:23,454
She's a bit lemon-lipped,
isn't she?
196
00:11:23,489 --> 00:11:25,182
Please don't take it personally.
197
00:11:26,230 --> 00:11:28,524
The XO hates to see
a nice boat get away.
198
00:11:28,559 --> 00:11:30,412
She's extremely dedicated.
199
00:11:51,944 --> 00:11:54,484
Feeling queasy?
200
00:11:54,519 --> 00:11:56,169
I've got some pills
I could give you...
201
00:11:56,204 --> 00:11:57,937
...but they don't work.
202
00:11:57,972 --> 00:11:59,606
No, thanks. I'm fine.
203
00:11:59,641 --> 00:12:01,204
I just couldn't sleep.
204
00:12:01,239 --> 00:12:05,148
Something on your mind?
Or is it the narrow rack?
205
00:12:05,183 --> 00:12:08,885
No. I thought I'd find answers
on the island and I didn't.
206
00:12:08,920 --> 00:12:11,063
About your colleague's death?
207
00:12:11,098 --> 00:12:12,944
Yeah, I involved her
in this research
208
00:12:12,979 --> 00:12:14,791
so I feel responsible
for what happened.
209
00:12:16,450 --> 00:12:19,700
Don't blame yourself. I'm sure
she made her own decisions.
210
00:12:20,756 --> 00:12:23,049
I bet you always
make the right ones.
211
00:12:23,085 --> 00:12:25,388
Generally.
212
00:12:25,424 --> 00:12:27,587
Although I have had a few lapses
here and there.
213
00:12:31,621 --> 00:12:34,518
Have you ever made a...
a really big mistake,
214
00:12:34,553 --> 00:12:37,415
something you totally regret
but can't undo?
215
00:12:37,450 --> 00:12:41,806
I don't... Well, I can't...
216
00:12:41,842 --> 00:12:44,337
Nothing professional
immediately springs to mind.
217
00:12:44,372 --> 00:12:46,304
I didn't think so.
218
00:12:47,556 --> 00:12:49,078
You're a genuine good guy.
219
00:12:51,540 --> 00:12:53,712
What do you think you've done
that's so terrible?
220
00:12:53,748 --> 00:12:55,601
If you tell me,
maybe I can help.
221
00:13:01,278 --> 00:13:02,719
Are you cold?
222
00:13:03,853 --> 00:13:05,295
You're shivering.
223
00:13:14,517 --> 00:13:16,405
Goodnight.
I'm just heading off watch.
224
00:13:17,454 --> 00:13:19,537
Goodnight, X.
Have a good night.
225
00:13:39,305 --> 00:13:41,558
Thanks again for the lift.
I enjoyed it.
226
00:13:41,593 --> 00:13:42,690
Pleasure.
227
00:13:42,725 --> 00:13:45,180
I'd like to finish off that
conversation from last night.
228
00:13:45,215 --> 00:13:46,621
Sometime soon?
229
00:13:51,296 --> 00:13:54,274
Going somewhere, X?
Shore leave, sir.
230
00:13:54,309 --> 00:13:56,090
Is there something wrong, Kate?
231
00:13:56,125 --> 00:13:59,055
No, sir. What could possibly be wrong?
232
00:14:04,093 --> 00:14:05,546
Sir.
233
00:14:05,581 --> 00:14:07,815
Just finished checking
the latest oil sample analysis.
234
00:14:07,850 --> 00:14:10,048
Starboard has some trace metal
elements through it.
235
00:14:10,083 --> 00:14:11,655
What's the problem, Charge?
236
00:14:11,690 --> 00:14:13,192
Just be guessing, but...
237
00:14:13,227 --> 00:14:15,038
...we risk pushing a rod
through the casing
238
00:14:15,073 --> 00:14:16,889
until I can rule out
a few things.
239
00:14:16,924 --> 00:14:18,537
Better get onto it, then.
240
00:14:22,684 --> 00:14:24,736
Sorry to hear about
your engine trouble, sir.
241
00:14:24,771 --> 00:14:26,189
It's got to be frustrating.
242
00:14:26,225 --> 00:14:28,805
Your sympathy is noted,
Lieutenant.
243
00:14:28,840 --> 00:14:30,732
Coastwatch aircraft
have managed to establish
244
00:14:30,767 --> 00:14:32,386
the location
of the 'Coral Emperor'
245
00:14:32,422 --> 00:14:35,923
Get its position?
Yeah, she's... just there.
246
00:14:35,958 --> 00:14:37,733
Two nautical miles
inside the line.
247
00:14:37,769 --> 00:14:39,227
Have we been tasked yet, sir?
248
00:14:39,263 --> 00:14:42,361
I actually wanted to task
'Kingston' She's closer.
249
00:14:42,396 --> 00:14:43,971
But she's dealing
with some trouble,
250
00:14:44,006 --> 00:14:45,424
some eco-militant group.
251
00:14:45,459 --> 00:14:48,156
With respect, sir,
I'd request you reconsider.
252
00:14:48,191 --> 00:14:49,650
Oh, yeah. Right.
253
00:14:49,685 --> 00:14:51,335
You're not worried 'Kingston'
might get the kudos
254
00:14:51,370 --> 00:14:52,788
off your intel, are you, sir?
255
00:14:52,823 --> 00:14:54,835
I'd like 'Hammersley'
to do as much as she can
256
00:14:54,871 --> 00:14:56,289
before the old girl's
decommissioned.
257
00:14:56,324 --> 00:14:58,457
Then I'd suggest you put
Charge under the hammer
258
00:14:58,492 --> 00:14:59,911
and get your engine fixed.
259
00:14:59,946 --> 00:15:02,642
Any chance of getting
the engine replaced, sir?
260
00:15:02,677 --> 00:15:04,941
That's pretty funny.
261
00:15:04,976 --> 00:15:07,431
I'll get out the sledgehammer.
Alright.
262
00:15:07,466 --> 00:15:09,448
No problems picking up
Dr Morrell?
263
00:15:09,483 --> 00:15:11,857
None whatsoever.
Alright. Thanks. That's all.
264
00:15:11,892 --> 00:15:13,299
Thanks, sir.
265
00:15:21,032 --> 00:15:23,515
Should be on the pension.
266
00:15:27,511 --> 00:15:30,120
Oi! Check this out.
267
00:15:32,259 --> 00:15:34,034
Some other time, maybe?
268
00:15:34,070 --> 00:15:36,759
Oh. Boss got you under the pump
to fix these cylinders, hey?
269
00:15:38,416 --> 00:15:40,951
We're talking about a human life.
What's more important?
270
00:15:40,986 --> 00:15:43,285
My life isn't as important
as these engines.
271
00:15:43,320 --> 00:15:44,726
Gimme.
272
00:15:49,119 --> 00:15:50,689
Where's the nipper?
273
00:15:50,724 --> 00:15:52,143
There.
274
00:15:52,178 --> 00:15:55,719
Head, arm, leg,
10 cute little toes.
275
00:15:55,754 --> 00:15:57,253
Looks like a frog.
276
00:15:57,288 --> 00:15:59,879
It's not a frog!
It's my gorgeous baby.
277
00:15:59,914 --> 00:16:02,470
Which explains
why it looks like a frog.
278
00:16:03,727 --> 00:16:05,583
Ah. Sir.
279
00:16:05,618 --> 00:16:07,112
How's it going, Charge?
280
00:16:07,147 --> 00:16:09,808
You mean how long
before it's fixed?
281
00:16:09,843 --> 00:16:12,016
Hard to say, sir.
Maybe you need an incentive.
282
00:16:12,051 --> 00:16:14,355
A slab.
It takes what it takes, sir.
283
00:16:14,390 --> 00:16:16,644
Then I guess 'Kingston'
will get there first.
284
00:16:16,679 --> 00:16:18,097
No way.
285
00:16:18,133 --> 00:16:20,673
Two slabs. Imported.
286
00:16:20,708 --> 00:16:22,516
Imported?
You've got to be joking.
287
00:16:25,336 --> 00:16:27,018
OK. Imported.
288
00:16:39,540 --> 00:16:41,271
Yeah. Come in.
289
00:16:41,306 --> 00:16:42,805
Sir.
290
00:16:42,840 --> 00:16:44,334
How did you go?
291
00:16:44,369 --> 00:16:48,313
Bad news, sir. You're up
for two cases of imported.
292
00:16:48,348 --> 00:16:50,290
The engine's fixed?
293
00:16:50,325 --> 00:16:52,337
The boys are putting it
back together as we speak.
294
00:16:52,372 --> 00:16:54,314
It should be right to go
in about an hour.
295
00:16:54,349 --> 00:16:58,051
Great. I knew I could rely
on your thirst for excellence.
296
00:16:59,661 --> 00:17:01,308
In the meantime, sir...
297
00:17:02,357 --> 00:17:03,810
...request permission
to go ashore
298
00:17:03,846 --> 00:17:06,823
to keep my appointment
with the, uh... eye doctor.
299
00:17:06,859 --> 00:17:09,685
Of course. Go.
300
00:17:09,721 --> 00:17:11,416
Go. But hurry back.
301
00:17:11,451 --> 00:17:13,704
We want to get to that mother
ship before the 'Kingston'
302
00:17:13,740 --> 00:17:16,108
No worries, sir.
I will be in and out.
303
00:17:22,799 --> 00:17:25,728
You have recurring
corneal erosion, Mr Thorpe.
304
00:17:27,145 --> 00:17:28,598
Which means?
305
00:17:28,633 --> 00:17:30,726
Which means you injured
your cornea at some time,
306
00:17:30,761 --> 00:17:32,374
and it isn't healing properly.
307
00:17:34,911 --> 00:17:38,608
The topmost layer keeps
tearing away like peeling paint.
308
00:17:40,464 --> 00:17:43,119
Must have been causing you
severe discomfort.
309
00:17:45,333 --> 00:17:47,592
Not much fun, no.
310
00:17:47,627 --> 00:17:49,483
Given the extent of the damage,
311
00:17:49,518 --> 00:17:52,848
I would recommend an immediate
anterior stromal puncture.
312
00:17:54,146 --> 00:17:55,599
Plain English, thanks, Doc.
313
00:17:55,635 --> 00:17:57,482
It means
I stick a pin in your eye
314
00:17:57,517 --> 00:17:59,329
at least
a couple of dozen times.
315
00:18:06,379 --> 00:18:07,820
You're serious?
316
00:18:09,558 --> 00:18:11,409
Oh.
317
00:18:13,823 --> 00:18:15,277
Sir.
X.
318
00:18:15,312 --> 00:18:17,284
Feeling a little more relaxed
after your time ashore?
319
00:18:17,319 --> 00:18:19,542
Much, thank you.
320
00:18:19,578 --> 00:18:22,616
The boys have repaired the
engine and they're ready to go.
321
00:18:22,651 --> 00:18:25,654
That's good news, even if it
does cost me a couple of slabs.
322
00:18:25,689 --> 00:18:27,429
Are all the team back on board?
323
00:18:27,465 --> 00:18:30,120
All except for the Charge.
I haven't been able to phone him.
324
00:18:30,156 --> 00:18:32,331
Do you know where he might be?
Doctor's appointment.
325
00:18:32,366 --> 00:18:34,507
But he should be back by now.
Should I try him again?
326
00:18:34,542 --> 00:18:36,519
Yeah, and reduce notice for sea
to 30 minutes.
327
00:18:36,554 --> 00:18:38,329
I want to get after
this mother ship.
328
00:18:38,365 --> 00:18:39,897
Aye, sir. After you.
329
00:18:42,716 --> 00:18:44,425
Do you hear there?
XO speaking.
330
00:18:44,460 --> 00:18:46,134
The ship will sail
in 30 minutes.
331
00:18:52,494 --> 00:18:54,466
When the local
anaesthetic wears off,
332
00:18:54,501 --> 00:18:56,156
you'll feel some discomfort.
333
00:18:56,191 --> 00:18:57,598
That's quite normal.
334
00:19:00,985 --> 00:19:03,203
The patch stays on for two days.
335
00:19:03,238 --> 00:19:06,329
What sort of vision loss?
Vision loss?
336
00:19:07,866 --> 00:19:10,475
Until today, I was the chief
engineer of a patrol boat.
337
00:19:11,890 --> 00:19:14,827
This thing's put an end to that,
so can you just tell me,
338
00:19:14,863 --> 00:19:16,885
how bad is it going to be?
339
00:19:16,920 --> 00:19:19,374
Mr Thorpe, I don't think
you fully understand.
340
00:19:19,410 --> 00:19:22,144
Please! Just tell me.
341
00:19:24,042 --> 00:19:25,577
When the patch comes off,
342
00:19:25,612 --> 00:19:28,702
I expect your eye
to have made a full recovery.
343
00:19:30,843 --> 00:19:32,297
You what?
344
00:19:32,332 --> 00:19:35,269
I don't anticipate
any vision loss.
345
00:19:35,305 --> 00:19:36,711
You don't?
346
00:19:38,086 --> 00:19:39,528
No.
347
00:19:50,802 --> 00:19:52,859
I'd like to thank
Charge and his team
348
00:19:52,895 --> 00:19:55,349
for their hard work
in getting us back to sea.
349
00:19:55,384 --> 00:19:57,769
I'd also like to thank him,
on your behalf,
350
00:19:57,804 --> 00:20:00,259
for his generous offer
to shout the next beer issue.
351
00:20:00,294 --> 00:20:01,906
Imported.
Whoo-hoo!
352
00:20:05,731 --> 00:20:07,185
But right now,
353
00:20:07,220 --> 00:20:09,031
our priority is to apprehend
the 'Coral Emperor',
354
00:20:09,066 --> 00:20:10,472
That's all.
355
00:20:12,170 --> 00:20:13,880
We're about one mile
astern of them, sir,
356
00:20:13,915 --> 00:20:16,181
and they're two miles
inside the EEZ.
357
00:20:16,216 --> 00:20:18,447
We've got 'em.
Commencing my approach.
358
00:20:18,482 --> 00:20:20,175
Revolutions 8-8-0.
359
00:20:23,598 --> 00:20:25,326
Let's go give 'em
a big surprise.
360
00:20:33,698 --> 00:20:36,753
Sir, there's a RHIB approaching
the vessel at high speed.
361
00:20:39,332 --> 00:20:40,820
Where the hell
did THEY come from?
362
00:20:44,402 --> 00:20:46,012
Saviours of the Sea.
363
00:20:46,047 --> 00:20:47,546
Eco-militants?
364
00:20:47,581 --> 00:20:49,075
You've heard of 'em?
Yeah.
365
00:20:49,110 --> 00:20:50,901
They were responsible
for sinking
366
00:20:50,936 --> 00:20:52,656
a Japanese whaling ship
last year.
367
00:20:52,691 --> 00:20:54,341
They're throwing something
over the side.
368
00:20:54,377 --> 00:20:56,519
It's a hawser.
369
00:20:56,555 --> 00:20:58,008
Designed to foul the propeller.
370
00:20:58,043 --> 00:21:00,337
They're trying to disable
the mother ship.
371
00:21:06,333 --> 00:21:07,862
The militant's been hit.
372
00:21:12,128 --> 00:21:14,200
There are two
in the water now, boss.
373
00:21:14,235 --> 00:21:16,272
The mother ship's taking off.
374
00:21:16,307 --> 00:21:18,289
Damn.
375
00:21:18,325 --> 00:21:20,296
Sir, we have to rescue
the militants.
376
00:21:20,331 --> 00:21:21,750
I know.
377
00:21:21,785 --> 00:21:23,695
By the time we do,
the mother ship will be
378
00:21:23,730 --> 00:21:25,605
back across the line
and out of our waters.
379
00:21:27,499 --> 00:21:28,993
Hear there,
captain speaking.
380
00:21:29,028 --> 00:21:31,638
We have two militants
in the water. Away sea boat.
381
00:22:06,854 --> 00:22:08,296
Righto. Just grab the rope.
382
00:22:09,631 --> 00:22:12,126
OK. He's got a gunshot wound
to the left shoulder.
383
00:22:12,161 --> 00:22:13,579
Uh, he's clear of stingers
384
00:22:13,615 --> 00:22:15,937
but keep compression there
and get him down below, OK?
385
00:22:17,800 --> 00:22:19,288
Alright. Arms out, mate.
386
00:22:19,324 --> 00:22:20,730
Spin around.
387
00:22:22,669 --> 00:22:24,847
Clear of stingers!
388
00:22:24,882 --> 00:22:26,831
What's your name, mate?
389
00:22:26,867 --> 00:22:28,781
Oi. Can you hear me?
390
00:22:30,314 --> 00:22:31,803
What's your name?
391
00:22:31,838 --> 00:22:33,257
David Thompson.
392
00:22:33,292 --> 00:22:35,706
David, it's your lucky day.
You dodged a bullet.
393
00:22:35,742 --> 00:22:37,228
Several, in fact.
394
00:22:39,006 --> 00:22:40,701
You know, any time
you feel it's appropriate
395
00:22:40,736 --> 00:22:42,945
to thank us for saving your life,
just go right ahead.
396
00:22:44,117 --> 00:22:46,295
Yeah, thanks.
397
00:22:46,330 --> 00:22:47,771
Oh, don't mention it.
398
00:22:53,774 --> 00:22:56,944
Sir, the 'Coral Emperor'
appears to have stopped.
399
00:23:00,011 --> 00:23:01,740
I doubt they're intending
to give up.
400
00:23:02,788 --> 00:23:04,398
The eco-militants
must have been successful
401
00:23:04,433 --> 00:23:05,887
in disabling their propeller.
402
00:23:05,922 --> 00:23:07,615
Which means she's ours.
403
00:23:09,066 --> 00:23:10,507
Let's go get 'em.
404
00:23:20,856 --> 00:23:22,695
How are our passengers, Swain?
405
00:23:22,730 --> 00:23:24,144
Well, sir,
one of the eco-militants
406
00:23:24,179 --> 00:23:25,995
does have a gunshot wound
to the left shoulder,
407
00:23:26,030 --> 00:23:27,881
but we've stopped the
blood loss and stabilised him.
408
00:23:27,916 --> 00:23:29,490
He should be right
until we get home.
409
00:23:29,526 --> 00:23:30,944
OK. Good work. The other one?
410
00:23:30,979 --> 00:23:34,440
Nothing wrong with him. Unless
you count the attitude problem.
411
00:23:34,475 --> 00:23:35,882
Attitude problem?
412
00:23:40,355 --> 00:23:42,850
I'm the captain of this ship.
Is there a problem here?
413
00:23:42,885 --> 00:23:44,344
Yeah. I need to use your radio.
414
00:23:44,379 --> 00:23:46,759
I need to let my crew know
that I've lost my boat.
415
00:23:46,794 --> 00:23:50,456
Well, Mr Thompson, your actions
were recklessly dangerous,
416
00:23:50,491 --> 00:23:53,237
and you disrupted
a navy operation.
417
00:23:53,272 --> 00:23:55,928
You realise a hawser could rip
the drive shaft right off the ship
418
00:23:55,963 --> 00:23:58,159
and leave a gaping hole
under its waterline.
419
00:23:58,194 --> 00:24:00,355
That ship is a death star
for whales and sharks,
420
00:24:00,390 --> 00:24:01,808
and we intend to shut it down.
421
00:24:01,844 --> 00:24:05,385
Even if it means sinking it
and putting people's lives at risk?
422
00:24:05,420 --> 00:24:07,437
For the illegal and ruthless
slaughter of sharks,
423
00:24:07,472 --> 00:24:08,891
I'd say that's poetic justice.
424
00:24:08,926 --> 00:24:10,862
There'll be criminal charges
to answer.
425
00:24:10,898 --> 00:24:13,312
When we get home, you'll be
handed over to the police.
426
00:24:13,347 --> 00:24:15,315
And you can give yourself
a medal.
427
00:24:16,934 --> 00:24:19,187
If I were you, I'd be grateful
that someone was willing
428
00:24:19,222 --> 00:24:21,395
to risk their life
to pull you out of the ocean.
429
00:24:31,138 --> 00:24:32,592
Everything OK?
430
00:24:32,627 --> 00:24:34,403
Saviours of the Sea are thugs.
431
00:24:34,438 --> 00:24:36,108
They're the ones
we should be rounding up
432
00:24:36,143 --> 00:24:37,778
and dragging back to base
for investigation.
433
00:24:37,813 --> 00:24:39,826
Sounds like you've had
an epiphany.
434
00:24:40,877 --> 00:24:43,291
Sir, the mother ship seems
to be sitting low in the water.
435
00:24:43,326 --> 00:24:45,303
I think her hull
might be breached.
436
00:24:45,338 --> 00:24:47,159
That's what I was afraid of.
437
00:24:47,194 --> 00:24:49,488
We'll have to board her, bring
her crew over to 'Hammersley'
438
00:24:49,523 --> 00:24:50,930
You ready, X?
On my way.
439
00:24:52,144 --> 00:24:54,192
Tread carefully on this one.
Secure any weapons.
440
00:24:54,227 --> 00:24:56,240
They've already shown themselves
to be aggressive.
441
00:25:00,474 --> 00:25:03,894
'Coral Emperor'
this is Australian warship.
442
00:25:03,929 --> 00:25:06,788
We intend to board you.
Do not open fire.
443
00:25:06,823 --> 00:25:09,648
If you fire in the direction
of this ship,
444
00:25:09,683 --> 00:25:11,136
we will return fire.
445
00:25:17,978 --> 00:25:20,272
X- ray 2,
this is Charlie 2. Over.
446
00:25:20,307 --> 00:25:22,490
Go ahead, Charlie 2. Over.
447
00:25:22,525 --> 00:25:24,497
The visible crew
do not appear to be armed,
448
00:25:24,532 --> 00:25:26,242
but proceed with caution - over.
449
00:25:26,278 --> 00:25:27,954
This is X-ray 2.
Roger. Out.
450
00:25:37,937 --> 00:25:40,100
This is Charlie 2. What's
the situation there? Over.
451
00:25:54,395 --> 00:25:57,132
This is X-ray 2.
The situation is under control.
452
00:25:57,167 --> 00:25:59,180
Don't anticipate
any resistance here. Over.
453
00:26:00,633 --> 00:26:02,440
This is Charlie 2. Roger. Out.
454
00:26:04,938 --> 00:26:06,380
X, their weapon's secured.
455
00:26:11,538 --> 00:26:13,233
Under the Australian Fisheries Act,
456
00:26:13,268 --> 00:26:15,957
we are seizing this vessel
and your catch.
457
00:26:17,896 --> 00:26:19,385
Do you understand?
458
00:26:19,420 --> 00:26:20,826
Hey, RO.
459
00:26:22,604 --> 00:26:25,213
Do you think he understands me?
I'm not sure, ma'am.
460
00:26:26,789 --> 00:26:30,737
Since your vessel is unseaworthy,
it will be sunk.
461
00:26:30,772 --> 00:26:33,549
You and your crew will be
brought on board the navy ship
462
00:26:33,584 --> 00:26:35,872
and your catch will be ditched.
463
00:26:37,613 --> 00:26:39,988
OK. Get him, Buffer. Spider,
you stay and watch the crew.
464
00:26:40,023 --> 00:26:41,441
Sir, drop the weapon.
465
00:26:41,476 --> 00:26:43,690
Machete, X! Drop the weapon.
466
00:26:43,725 --> 00:26:45,385
Drop it now!
467
00:26:45,420 --> 00:26:46,862
Drop the machete.
468
00:26:56,285 --> 00:26:58,277
RO, do you have any idea
what he's saying?
469
00:26:58,312 --> 00:27:00,416
He's refusing
to leave the ship, ma'am.
470
00:27:00,452 --> 00:27:02,392
This vessel is sinking.
It is unseaworthy.
471
00:27:02,427 --> 00:27:04,333
If you don't come aboard
the 'Hammersley'
472
00:27:04,368 --> 00:27:06,023
you and your crew will drown.
473
00:27:11,657 --> 00:27:13,870
He's saying
that they'll kill him.
474
00:27:13,905 --> 00:27:16,083
Who will kill him?
What does he mean?
475
00:27:16,118 --> 00:27:17,577
I'm guessing his bosses.
476
00:27:17,612 --> 00:27:20,141
He thinks they'll kill him for
losing the ship and the catch.
477
00:27:47,028 --> 00:27:49,085
What on earth
did you say to him?
478
00:27:49,120 --> 00:27:51,328
I asked him if he wanted
to see his kids again.
479
00:27:52,782 --> 00:27:54,624
But how do you even know
he has children?
480
00:28:13,828 --> 00:28:14,949
Buffer.
481
00:28:21,715 --> 00:28:23,363
Just come through here,
gentlemen.
482
00:28:27,187 --> 00:28:30,326
Sounds like you managed to avoid
a tragedy, X. Congratulations.
483
00:28:30,361 --> 00:28:33,545
Actually, sir, it's the RO
who should be given the credit.
484
00:28:33,581 --> 00:28:36,246
He judged the situation perfectly,
485
00:28:36,282 --> 00:28:38,294
and he acted instinctively
to resolve it.
486
00:28:38,329 --> 00:28:39,783
Well done, then, RO.
487
00:28:39,818 --> 00:28:41,224
Thank you, sir.
488
00:28:42,438 --> 00:28:46,055
Buffer was right. Being
a cold fish can be an asset.
489
00:28:50,366 --> 00:28:53,786
Hey, Spider. You want to go and
organise Chefo with some food?
490
00:28:53,821 --> 00:28:56,085
Yes, ma'am.
And some water.
491
00:28:56,120 --> 00:28:58,132
Get Swain up here to do some
medical checks too.
492
00:28:58,167 --> 00:28:59,780
Thanks, Buffer.
Yes, ma'am.
493
00:29:05,013 --> 00:29:07,272
You can't keep me cooped up
like this. I feel sick.
494
00:29:07,307 --> 00:29:10,397
I'm afraid that's not really
our priority at the moment.
495
00:29:11,814 --> 00:29:13,740
We've got our hands kind of full
rescuing people
496
00:29:13,775 --> 00:29:15,668
from the boat you idiots
tried to scuttle, so...
497
00:29:16,804 --> 00:29:19,102
Hey, jerk, they shot my mate.
498
00:29:19,137 --> 00:29:21,572
Look, mate,
I'm a greenie myself, alright?
499
00:29:21,607 --> 00:29:24,074
So I can understand
where you're coming from.
500
00:29:24,109 --> 00:29:26,311
I mean, I don't condone
what they're doing
501
00:29:26,346 --> 00:29:28,698
but you are taking this protest
way too far.
502
00:29:28,733 --> 00:29:31,049
We risk our necks
saving whales and sharks.
503
00:29:31,084 --> 00:29:33,066
That's fine. That's your choice.
504
00:29:33,101 --> 00:29:34,871
But you mess with
other people's lives -
505
00:29:34,907 --> 00:29:36,325
that's a different matter.
506
00:29:36,360 --> 00:29:38,131
That's the risk they're taking.
507
00:29:38,166 --> 00:29:39,901
Too bad if they all drown, huh?
508
00:29:39,937 --> 00:29:42,603
Yeah, you got it.
509
00:29:42,638 --> 00:29:44,605
I guess you've got
to wear the consequences.
510
00:29:45,736 --> 00:29:47,418
Sermon finished?
511
00:29:50,082 --> 00:29:52,059
Yeah.
Good.
512
00:29:52,094 --> 00:29:54,097
'Cause I'm about
to spew my guts up.
513
00:29:57,003 --> 00:29:58,445
Do your best.
514
00:30:02,436 --> 00:30:03,890
OK.
515
00:30:03,925 --> 00:30:06,063
This... beef stew.
516
00:30:06,098 --> 00:30:07,940
Very good. Help yourself, OK?
517
00:30:31,409 --> 00:30:32,898
Chefo, Spider,
stay with the crew.
518
00:30:32,933 --> 00:30:34,910
Sit! Sit down! Sit! Sit down!
519
00:30:34,945 --> 00:30:36,927
Hey, hey, hey. Stop it!
520
00:30:36,962 --> 00:30:39,938
Stop! You're in enough trouble!
521
00:30:44,205 --> 00:30:46,449
Come on, Buffer!
Got him! Got him!
522
00:30:48,994 --> 00:30:51,127
X, are you right?
Yeah.
523
00:30:55,030 --> 00:30:57,163
What the hell
are you doing on deck?
524
00:30:57,198 --> 00:30:59,295
I gave orders for you
to remain below.
525
00:30:59,331 --> 00:31:01,151
When my boat doesn't return,
526
00:31:01,187 --> 00:31:04,059
my crew are going
to come looking for me.
527
00:31:04,094 --> 00:31:06,931
And when they do,
I hope they sink that ship.
528
00:31:15,432 --> 00:31:17,033
You alright?
Yeah.
529
00:31:22,192 --> 00:31:24,888
According to David,
the eco-militants' vessel is here,
530
00:31:24,923 --> 00:31:27,831
about seven miles
south-east of our position.
531
00:31:27,866 --> 00:31:30,280
That must have been the other
vessel that we saw on radar.
532
00:31:30,315 --> 00:31:31,734
Yes, and it stands to reason
533
00:31:31,769 --> 00:31:33,862
his friends will come back
to look for them.
534
00:31:33,897 --> 00:31:36,482
That gives us
a window of opportunity.
535
00:31:36,517 --> 00:31:39,058
So you intend to go
after the eco-militants, sir?
536
00:31:39,093 --> 00:31:41,769
Not exactly "go after", Buff.
Their ship's registered.
537
00:31:41,804 --> 00:31:44,445
We're not authorised to board
an Australian flagged vessel
538
00:31:44,480 --> 00:31:45,951
without invitation.
539
00:31:45,986 --> 00:31:47,422
So how do we nab them?
540
00:31:48,509 --> 00:31:50,763
For legal reasons,
we have to catch them in the act
541
00:31:50,798 --> 00:31:52,251
of unlawfully boarding
the mother ship.
542
00:31:52,287 --> 00:31:53,705
With respect, boss,
543
00:31:53,740 --> 00:31:55,430
they won't come anywhere near
the 'Coral Emperor'
544
00:31:55,466 --> 00:31:57,407
with a navy boat
sitting right on top of it.
545
00:31:57,442 --> 00:32:00,058
But if we stage just below
the horizon and wait...
546
00:32:00,093 --> 00:32:02,759
Exactly, X. I'm hoping
they'll come to us.
547
00:32:02,794 --> 00:32:06,496
I hate to mention a dirty word,
sir, but what about NAVCOM?
548
00:32:06,532 --> 00:32:09,635
I'll take full responsibility
for this operation, Nav.
549
00:32:09,670 --> 00:32:11,089
I want these thugs
off the ocean.
550
00:32:11,124 --> 00:32:13,740
Anyone want to argue?
No, sir.
551
00:32:13,775 --> 00:32:15,193
We're all with you.
552
00:32:15,229 --> 00:32:19,212
Thank you, X.
You've just volunteered.
553
00:32:19,248 --> 00:32:20,654
Volunteered?
554
00:32:23,719 --> 00:32:27,386
Oh!
You look fabulous!
555
00:32:27,421 --> 00:32:29,111
I would like to thank
my personal stylist,
556
00:32:29,147 --> 00:32:30,565
Lieutenant Commander
Mike Flynn,
557
00:32:30,600 --> 00:32:32,819
for the loan of his very
favourite fishing shirt.
558
00:32:32,854 --> 00:32:34,866
Black eye adds a degree
of authenticity to the ensemble.
559
00:32:34,901 --> 00:32:36,319
Don't you think?
560
00:32:36,355 --> 00:32:38,211
Ease off, Nav. I didn't
volunteer for this gig.
561
00:32:38,246 --> 00:32:41,385
No, you're there because you
failed to keep an eye on David.
562
00:32:41,420 --> 00:32:43,839
Yeah, believe me, ET.
No-one volunteered for this gig.
563
00:32:43,875 --> 00:32:45,816
OK, team.
564
00:32:45,851 --> 00:32:47,984
Let's get Operation Fish Hook
under way.
565
00:32:48,019 --> 00:32:50,484
Aye, sir.
566
00:32:50,519 --> 00:32:51,961
Away, sea boat.
567
00:33:18,728 --> 00:33:21,665
OK, let's spread out.
Keep a good lookout for the militants.
568
00:33:21,700 --> 00:33:24,603
Remember, they'll be able to see us
long before we spot them,
569
00:33:24,638 --> 00:33:27,098
so it's important we maintain
the advantage of surprise.
570
00:33:27,133 --> 00:33:28,551
Buffer?
OK.
571
00:33:28,586 --> 00:33:30,518
ET, Spider, for'd.
572
00:33:30,553 --> 00:33:32,414
Port side, starboard.
573
00:33:32,449 --> 00:33:34,180
Report any sightings
immediately.
574
00:33:34,215 --> 00:33:35,175
Yes, Buff.
575
00:33:36,232 --> 00:33:38,365
Charlie 2, this is X-ray 2. Over.
576
00:33:38,400 --> 00:33:40,462
This is Charlie 2.
Go ahead, X.
577
00:33:40,498 --> 00:33:44,320
We're in place on deck, waiting
any further developments. Over.
578
00:33:44,356 --> 00:33:46,815
What's the condition
of the vessel? Over.
579
00:33:46,850 --> 00:33:49,028
It appears to be taking water.
580
00:33:49,064 --> 00:33:50,482
Let's hope they arrive
581
00:33:50,517 --> 00:33:52,610
before you have just
the mast showing - over.
582
00:33:52,645 --> 00:33:55,386
That would be a good outcome.
Over.
583
00:33:55,422 --> 00:33:56,840
OK.
584
00:33:56,875 --> 00:33:59,008
We'll make ourselves scarce.
Keep the SITREPs coming.
585
00:33:59,043 --> 00:34:00,658
Remember we're less
than half an hour away.
586
00:34:00,693 --> 00:34:02,461
Over.
This is X-ray 2.
587
00:34:02,496 --> 00:34:04,229
Roger. Out. Hey, Buffer!
588
00:34:05,970 --> 00:34:08,988
Do a recce below and see how
much time you think we have.
589
00:34:09,023 --> 00:34:10,795
I'll take over here.
Ma'am.
590
00:34:53,574 --> 00:34:55,068
X? X.
591
00:34:55,103 --> 00:34:58,443
Seems we're taking water
from the propeller shaft inlet.
592
00:34:58,478 --> 00:35:00,938
There's a lot of water
down in that hold.
593
00:35:00,973 --> 00:35:02,472
How much time have we got?
594
00:35:02,507 --> 00:35:04,600
We don't want to be here
in another hour.
595
00:35:04,635 --> 00:35:06,692
When she goes down,
she'll go down quick.
596
00:35:06,727 --> 00:35:08,749
Right.
597
00:35:08,785 --> 00:35:10,721
Thanks, Buffer.
598
00:35:10,756 --> 00:35:13,699
Charlie 2, this is X-ray 2. Over.
599
00:35:13,734 --> 00:35:15,666
This is Charlie 2.
What have you got, X?
600
00:35:15,701 --> 00:35:17,755
Sir, we're going to have to abort.
601
00:35:17,790 --> 00:35:19,775
There's no sign
of the militants,
602
00:35:19,810 --> 00:35:22,054
and we'll be requiring snorkels
soon - over.
603
00:35:23,593 --> 00:35:26,923
OK. Maybe they've abandoned
their crew. We're on our way.
604
00:35:30,554 --> 00:35:34,055
Ma'am! RHIB approaching
the starboard side!
605
00:35:34,091 --> 00:35:38,117
Charlie 2, this is X-ray 2.
Belay my last.
606
00:35:38,152 --> 00:35:42,144
We have a RHIB approaching
with three POB.
607
00:35:42,179 --> 00:35:43,597
Operation Fish Hook is a goer.
608
00:35:43,633 --> 00:35:46,691
I say again, Operation Fish Hook
is on. Over.
609
00:35:46,726 --> 00:35:48,708
Roger, X. We're on our way.
Good luck.
610
00:35:48,743 --> 00:35:51,439
Right. I want all of these
binoculars out of sight.
611
00:35:51,474 --> 00:35:52,893
They'll be looking at us too.
612
00:35:52,928 --> 00:35:54,779
I want them to see
a regular fishing crew.
613
00:35:54,814 --> 00:35:56,221
Yes, ma'am.
614
00:36:01,258 --> 00:36:03,954
What's our ETA, Nav?
20 minutes, sir.
615
00:36:03,989 --> 00:36:05,476
That long?
Afraid so.
616
00:36:07,012 --> 00:36:08,454
They'll be OK.
617
00:36:14,658 --> 00:36:16,661
OK. Stations, everyone.
Here they come.
618
00:36:30,110 --> 00:36:31,796
David! John?
619
00:36:31,831 --> 00:36:33,483
You guys here?
620
00:36:34,536 --> 00:36:36,218
Stop there, sir. Australian Navy.
621
00:36:46,327 --> 00:36:48,102
Buffer, cuffs.
Ma'am.
622
00:36:48,138 --> 00:36:50,074
You are now in our custody.
623
00:36:50,109 --> 00:36:51,880
Charlie 2, this is X-ray 2. Over.
624
00:36:51,915 --> 00:36:53,615
This is Charlie 2.
625
00:36:53,650 --> 00:36:57,492
Mission accomplished, sir.
We have three in custody. Over.
626
00:36:57,528 --> 00:37:01,334
Great work, X. We have you in sight.
We'll be with you soon.
627
00:37:02,906 --> 00:37:04,347
Got 'em.
628
00:37:13,207 --> 00:37:16,104
I know you wanted 'Hammersley'
to go out in a blaze of glory,
629
00:37:16,140 --> 00:37:18,519
but this stunt could be
your court martial.
630
00:37:18,554 --> 00:37:20,174
Sir, it was a good outcome,
631
00:37:20,209 --> 00:37:22,462
even if I did slip a little
into the grey area.
632
00:37:22,498 --> 00:37:23,916
Grey area?!
633
00:37:23,951 --> 00:37:26,567
You had the crew behaving like
a bunch of undercover cops!
634
00:37:26,602 --> 00:37:28,458
And I don't think
I need to remind YOU
635
00:37:28,493 --> 00:37:30,105
that this is the navy.
636
00:37:30,140 --> 00:37:31,682
No, sir, you do not.
637
00:37:31,718 --> 00:37:34,736
At the risk of being accused
of preferential treatment,
638
00:37:34,771 --> 00:37:36,543
I'm going to overlook
this incident
639
00:37:36,579 --> 00:37:38,313
because of a whole bunch
of factors
640
00:37:38,348 --> 00:37:40,012
I couldn't even be bothered listing.
641
00:37:40,047 --> 00:37:42,904
Now, get out of my sight
before I change my mind!
642
00:37:42,940 --> 00:37:44,346
Thank you, sir.
643
00:37:58,035 --> 00:37:59,886
Hey, sir.
We're heading off to celebrate.
644
00:37:59,921 --> 00:38:01,415
What about that beer issue,
Charge?
645
00:38:01,450 --> 00:38:02,869
All over, red rover.
646
00:38:02,904 --> 00:38:04,478
Have to be quick
around these blokes, sir.
647
00:38:04,513 --> 00:38:07,169
It's not every day the old girl
pulls off a bust like that.
648
00:38:07,204 --> 00:38:08,502
Double whammy.
649
00:38:08,537 --> 00:38:10,409
Come for a drink, sir?
I might head along later.
650
00:38:10,444 --> 00:38:12,280
There's something
I have to attend to first.
651
00:38:12,315 --> 00:38:13,721
That's alright, sir.
652
00:38:14,775 --> 00:38:16,269
How's the eye feeling, X?
653
00:38:16,304 --> 00:38:18,437
Well, it hurt a lot
when it happened, but...
654
00:38:18,472 --> 00:38:20,127
...but now I don't feel a thing.
655
00:38:20,162 --> 00:38:21,568
Have a good night.
656
00:38:34,090 --> 00:38:35,657
Just up here, thanks, mate.
657
00:38:43,748 --> 00:38:47,168
Hi. Can I help you?
I'm looking for Ursula.
658
00:38:47,203 --> 00:38:50,191
Dr Ursula Morrell?
I'm just moving in.
659
00:38:50,226 --> 00:38:51,874
I don't know anything
about the previous tenant.
660
00:38:53,164 --> 00:38:55,095
Did she leave
a forwarding address?
661
00:38:55,131 --> 00:38:56,537
Contact number?
662
00:38:58,958 --> 00:39:00,961
No. No, sorry.
663
00:39:02,097 --> 00:39:03,745
Thanks for your time.
No problem.
664
00:39:10,346 --> 00:39:12,082
Ursula. It's Mike.
665
00:39:12,117 --> 00:39:14,612
I just dropped round your place
to continue our conversation,
666
00:39:14,647 --> 00:39:16,589
and I find you've moved.
667
00:39:16,624 --> 00:39:18,386
Ring me
when you get the message.
668
00:39:37,106 --> 00:39:38,560
Yeah?
669
00:39:38,595 --> 00:39:40,612
Uh, sorry to disturb you, sir.
670
00:39:40,647 --> 00:39:42,981
I was just wondering
if I could have a quick word.
671
00:39:43,016 --> 00:39:44,551
Of course. Come in.
672
00:39:44,586 --> 00:39:45,992
Thanks.
673
00:39:48,896 --> 00:39:50,385
Something bothering you, sailor?
674
00:39:50,421 --> 00:39:52,443
Uh, no. No, sir.
675
00:39:52,478 --> 00:39:54,691
It's, um... well, it's about...
676
00:39:54,726 --> 00:39:56,869
Well, come on. Out with it.
677
00:39:56,904 --> 00:39:59,681
I can't help you
if I don't know what it is.
678
00:39:59,716 --> 00:40:01,733
It's about you, sir.
679
00:40:01,768 --> 00:40:03,187
Me?
680
00:40:03,222 --> 00:40:05,154
It's just... well, some
of the guys were saying
681
00:40:05,189 --> 00:40:07,211
how you probably got
a rocket at HQ
682
00:40:07,246 --> 00:40:09,102
on the account
of our latest evolution, sir.
683
00:40:09,137 --> 00:40:11,666
Well, I wouldn't worry too much
about that, young Spider.
684
00:40:12,719 --> 00:40:15,375
Fortunately, Commander Marshall
was in a good mood.
685
00:40:15,410 --> 00:40:18,719
That... that is...
that's a relief, sir.
686
00:40:18,755 --> 00:40:23,221
Um... I'd just like you to know
that I'm 120% behind you
687
00:40:23,257 --> 00:40:24,750
in whatever you do, sir.
688
00:40:24,786 --> 00:40:26,204
Thanks, Spider.
689
00:40:26,239 --> 00:40:28,322
I appreciate that. A lot.
690
00:40:29,378 --> 00:40:32,788
No worries. Uh, there is just
one other little thing, sir.
691
00:40:34,046 --> 00:40:35,580
Yes?
692
00:40:35,615 --> 00:40:40,042
Well, it's just
that since Jaffah died, um...
693
00:40:40,077 --> 00:40:41,697
...I've seriously been thinking
694
00:40:41,732 --> 00:40:44,227
that I've made
the wrong career choice.
695
00:40:44,262 --> 00:40:46,239
Don't tell me
you want to resign.
696
00:40:46,274 --> 00:40:48,014
No. Uh, no, sir.
697
00:40:48,050 --> 00:40:50,590
It's, um... well, basically...
698
00:40:50,625 --> 00:40:53,165
...I've never enjoyed a job
so much in my life.
699
00:40:53,200 --> 00:40:56,183
Well, this is the only job
I've ever had, but, uh...
700
00:40:56,218 --> 00:40:58,512
...you know, after today,
and all the cool stuff we did...
701
00:40:58,547 --> 00:41:01,651
Um... man, I love the navy, sir.
Love it.
702
00:41:01,686 --> 00:41:04,180
And, um... I'm here to stay.
703
00:41:06,077 --> 00:41:07,805
That's great to know.
704
00:41:11,992 --> 00:41:13,480
Just not in my cabin.
705
00:41:15,051 --> 00:41:17,339
Of course. Uh, thank you, sir.
Goodnight.
706
00:41:20,121 --> 00:41:21,563
Sorry, sir.
52677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.