Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,759
tenemos un chantaje a wilmer contento
2
00:00:03,299 --> 00:00:08,009
porque le está entrando un dinero y
3
00:00:05,759 --> 00:00:10,769
luego se molesta porque el jefe de su
4
00:00:08,009 --> 00:00:14,870
hermana maltrata a sus sobrinos y la
5
00:00:10,769 --> 00:00:17,629
despiden sin razón y todo eso nos lleva
6
00:00:14,869 --> 00:00:20,939
a de roberto
7
00:00:17,629 --> 00:00:23,460
incluso wilmer dijo que ibas a pagar por
8
00:00:20,940 --> 00:00:25,500
todo lo que le hiciste a dolores yo soy
9
00:00:23,460 --> 00:00:27,800
quien te lo dijo el borracho que estaba
10
00:00:25,500 --> 00:00:30,780
bebiendo con él
11
00:00:27,800 --> 00:00:34,120
un sobrino que su tía que no tiene nada
12
00:00:30,780 --> 00:00:36,640
no conozco a ese señor
13
00:00:34,119 --> 00:00:38,519
y si alguna vez conocí un error con su
14
00:00:36,640 --> 00:00:40,799
hermana ya lo repare
15
00:00:38,520 --> 00:00:43,510
la tengo en la bodega trabajando y ahora
16
00:00:40,799 --> 00:00:45,828
lo más dinero que antes
17
00:00:43,509 --> 00:00:49,009
para el me
18
00:00:45,829 --> 00:00:50,039
te vas a dejar llevar por esto o por los
19
00:00:49,009 --> 00:00:53,079
dichos de un niño
20
00:00:50,039 --> 00:00:56,420
[Música]
21
00:00:53,079 --> 00:00:58,460
eso más insensato que oído mi vida
22
00:00:56,420 --> 00:01:01,219
ahora me puedo retirar lo vamos a seguir
23
00:00:58,460 --> 00:01:08,549
perdiendo mi tiempo
24
00:01:01,219 --> 00:01:08,548
[Música]
25
00:01:08,709 --> 00:01:14,889
y ahora va a estar preso hasta el día
26
00:01:10,359 --> 00:01:19,478
del juicio si está tan nerviosa que voy
27
00:01:14,890 --> 00:01:21,849
a terminar en la cárcel la aurora la van
28
00:01:19,478 --> 00:01:25,030
a absolver además cuando yo quedamos que
29
00:01:21,849 --> 00:01:26,769
podemos ser testigos no me crees tú no
30
00:01:25,030 --> 00:01:29,799
puedes ir este juicio mucho menos con ua
31
00:01:26,769 --> 00:01:31,030
jose que no te das cuenta él es el
32
00:01:29,799 --> 00:01:35,978
responsable de todo lo que le está
33
00:01:31,030 --> 00:01:38,200
pasando ahorita de todo esto es roberto
34
00:01:35,978 --> 00:01:40,569
con sus manías y sus serios pero bueno
35
00:01:38,200 --> 00:01:42,100
no le llame para discutir la llamé para
36
00:01:40,569 --> 00:01:45,428
decirle que puede contar con nosotros
37
00:01:42,099 --> 00:01:48,099
para lo que necesite si mira te
38
00:01:45,429 --> 00:01:52,618
agradezco mucho yo sé cuánto quieres a
39
00:01:48,099 --> 00:01:52,618
mi hijita mantengan al tanto de todo
40
00:01:52,810 --> 00:01:57,250
aurora está perdida no pudo comprobar
41
00:01:55,450 --> 00:01:59,130
nada y perdió los estribos con roberto
42
00:01:57,250 --> 00:02:02,489
van a dejar la presa
43
00:01:59,129 --> 00:02:03,929
te dije que tiene que haber alguna
44
00:02:02,489 --> 00:02:06,530
manera de demostrar que el que está
45
00:02:03,930 --> 00:02:06,530
mintiendo sobre
46
00:02:12,409 --> 00:02:22,038
[Música]
47
00:02:27,789 --> 00:02:32,828
un momentito un momentito quiénes son
48
00:02:30,908 --> 00:02:35,259
ustedes ustedes no pueden entrar allí
49
00:02:32,829 --> 00:02:39,579
hay nadie a este que guardiana de la
50
00:02:35,259 --> 00:02:41,500
casa no fíjate que no soy amiga de los
51
00:02:39,579 --> 00:02:43,120
dueños ellos muestran y me dijeron que
52
00:02:41,500 --> 00:02:46,009
me quedara aquí encargada pendiente de
53
00:02:43,120 --> 00:02:48,739
todo lo que pasaba no sé
54
00:02:46,009 --> 00:02:50,030
quienes no sabemos que está muerta
55
00:02:48,739 --> 00:02:51,230
señora usted sabe quién soy yo
56
00:02:50,030 --> 00:02:53,539
hermana de aurora y siempre me va
57
00:02:51,229 --> 00:02:56,269
entrando porque la beba y asonada a
58
00:02:53,539 --> 00:02:59,449
ustedes y quisimos a usar
59
00:02:56,270 --> 00:03:02,060
pero necesita la niña
60
00:02:59,449 --> 00:03:03,679
entonces aquí vinieron digo si no te
61
00:03:02,060 --> 00:03:06,378
molesta para decirle al dueño cuando me
62
00:03:03,680 --> 00:03:08,680
preguntó si uno busca sus pastillas para
63
00:03:06,378 --> 00:03:08,679
la ansiedad
64
00:03:12,319 --> 00:03:17,008
[Música]
65
00:03:21,030 --> 00:03:24,030
vamos
66
00:03:30,229 --> 00:03:35,848
aquí están la hermana y la manta de
67
00:03:33,239 --> 00:03:38,520
aurora yo muy cada mente te lo juro
68
00:03:35,848 --> 00:03:41,039
roberto les pregunté que que venían y
69
00:03:38,520 --> 00:03:42,510
sabes ni al tratado pésimo ahí están
70
00:03:41,039 --> 00:03:44,449
dentro de tu casa no sé que estarán
71
00:03:42,509 --> 00:03:47,590
haciendo gracioso
72
00:03:44,449 --> 00:03:47,589
ahorita te llamo
73
00:03:51,169 --> 00:03:55,149
[Música]
74
00:03:59,729 --> 00:04:04,969
en la costa por favor es urgente
75
00:04:05,969 --> 00:04:08,870
como sangre
76
00:04:09,969 --> 00:04:13,689
y vamos a revisar
77
00:04:16,100 --> 00:04:23,620
[Música]
78
00:04:20,680 --> 00:04:28,740
pero como te va a ser así si estás tan
79
00:04:23,620 --> 00:04:31,899
golpeado están mal ustedes dale a miel
80
00:04:28,740 --> 00:04:34,750
no voy a llevar a su casa que para eso
81
00:04:31,899 --> 00:04:36,568
la compré para estar con mi hijo mi
82
00:04:34,750 --> 00:04:39,928
familia
83
00:04:36,569 --> 00:04:42,749
ya que no te vas y aprovechas y
84
00:04:39,928 --> 00:04:44,698
descansas y te recuperes y así no te
85
00:04:42,749 --> 00:04:47,969
tienes que levantar y te tienes que
86
00:04:44,699 --> 00:04:49,830
ocuparte de atender al niño como te va a
87
00:04:47,968 --> 00:04:52,040
ser está acá les toca con un niño tan
88
00:04:49,829 --> 00:04:53,759
pequeñito
89
00:04:52,040 --> 00:04:56,120
por favor
90
00:04:53,759 --> 00:04:58,459
por último
91
00:04:56,120 --> 00:05:01,240
y también mi niño
92
00:04:58,459 --> 00:05:01,239
por favor
93
00:05:03,310 --> 00:05:09,338
[Música]
94
00:05:09,339 --> 00:05:12,299
d
95
00:05:13,720 --> 00:05:18,960
no sé
96
00:05:16,189 --> 00:05:20,279
es lo que te digo es un loco asqueroso
97
00:05:18,959 --> 00:05:23,099
que tenía vigilado en mano por todos
98
00:05:20,279 --> 00:05:25,489
lados son locos está enfermo es más
99
00:05:23,100 --> 00:05:25,490
peligroso
100
00:05:27,629 --> 00:05:32,449
la policía abre la puerta
101
00:05:33,199 --> 00:05:37,469
el resto unos sopas esto no es una
102
00:05:35,629 --> 00:05:39,810
visita social
103
00:05:37,470 --> 00:05:41,970
qué están haciendo aquí
104
00:05:39,810 --> 00:05:43,470
en mi favor es el inmediatamente sino
105
00:05:41,970 --> 00:05:46,080
quien que lo sabe este por allanamiento
106
00:05:43,470 --> 00:05:47,550
de morada y risto por favor cuando me
107
00:05:46,079 --> 00:05:49,229
trajo para agarrar la ropa de mi hermana
108
00:05:47,550 --> 00:05:49,860
aunque pertenezca estampilla mientras
109
00:05:49,230 --> 00:05:54,540
está en prisión
110
00:05:49,860 --> 00:05:56,750
mira por humano por favor salga aquí te
111
00:05:54,540 --> 00:05:56,750
quiero
112
00:05:59,220 --> 00:06:04,530
esto está haciendo en estas cositas por
113
00:06:02,220 --> 00:06:06,410
todos lados y son de mi cuñado que tenía
114
00:06:04,529 --> 00:06:09,719
vigilado mirar a las 24 horas del día
115
00:06:06,410 --> 00:06:12,510
que me dices
116
00:06:09,720 --> 00:06:14,880
ok va a buscar la ropa de tu hermana de
117
00:06:12,509 --> 00:06:16,800
tu sobrinito y ya de que está buscando
118
00:06:14,879 --> 00:06:19,579
por toda la casa por favor sí que no son
119
00:06:16,800 --> 00:06:22,699
policías y mañana me tienen un problema
120
00:06:19,579 --> 00:06:23,769
donde más me han revisado falta la
121
00:06:22,699 --> 00:06:26,870
cocina y el cuarto del niño
122
00:06:23,769 --> 00:06:26,870
[Música]
123
00:06:27,360 --> 00:06:30,139
hola
124
00:06:30,379 --> 00:06:35,649
[Música]
125
00:06:45,910 --> 00:06:54,660
y sale a la luz y mantente alejado
126
00:06:58,689 --> 00:07:05,218
cubierto porque mi siguiente juego que
127
00:07:01,059 --> 00:07:05,219
subastará todos estuvimos tarantino
128
00:07:07,230 --> 00:07:12,530
últimas semanas mañana a las 98
8759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.