Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,528
y entonces me arrastro por los pelos me
2
00:00:04,528 --> 00:00:11,449
trató de ahorcar de verdad casi me matan
3
00:00:07,528 --> 00:00:14,449
yo no sé cómo sigo viva
4
00:00:11,449 --> 00:00:14,449
terrible
5
00:00:21,039 --> 00:00:25,800
me enojé mucho cuando me enteré que
6
00:00:22,868 --> 00:00:28,210
ahora estaba trabajando con los montiel
7
00:00:25,800 --> 00:00:29,359
diste un poco
8
00:00:28,210 --> 00:00:33,590
[Música]
9
00:00:29,359 --> 00:00:38,740
yo me dolió me dolió mucho que ella me
10
00:00:33,590 --> 00:00:38,740
metiera es normal roberto nosotros
11
00:00:38,750 --> 00:00:43,960
ella existiendo
12
00:00:41,570 --> 00:00:47,359
mira la bodega
13
00:00:43,960 --> 00:00:49,399
yo traté de hacerle a entrar en razones
14
00:00:47,359 --> 00:00:51,530
y decirle que juanjo le estaba apoyando
15
00:00:49,399 --> 00:00:53,839
con lo de lesmo new way simplemente para
16
00:00:51,530 --> 00:00:56,450
tenerla cerca de él para llevarse el
17
00:00:53,840 --> 00:00:59,090
asunto sueño dejarme trabajar lo azul en
18
00:00:56,450 --> 00:01:00,980
ella se dedica y seguía con la idea es
19
00:00:59,090 --> 00:01:04,990
resistiendo y querer ir a la bodega
20
00:01:00,979 --> 00:01:04,989
montilla estar con ella
21
00:01:07,040 --> 00:01:16,890
usted ha causado dolor después
22
00:01:14,269 --> 00:01:20,359
después
23
00:01:16,890 --> 00:01:24,019
ella no entra en azul
24
00:01:20,359 --> 00:01:27,459
yo me puse muy mal y tuve la loca idea
25
00:01:24,019 --> 00:01:27,459
de cerrarla
26
00:01:28,430 --> 00:01:35,980
me amenazó con un arma casera
27
00:01:38,618 --> 00:01:42,159
totalmente decir
28
00:01:42,969 --> 00:01:46,829
y después
29
00:01:47,030 --> 00:01:55,280
después pensé que
30
00:01:50,719 --> 00:01:58,370
ella me dijo que había recapacitado y
31
00:01:55,280 --> 00:02:00,760
que iba a dejar el proyecto y yo me
32
00:01:58,370 --> 00:02:00,760
relajé
33
00:02:02,519 --> 00:02:11,919
me relajé alegría
34
00:02:06,870 --> 00:02:15,730
y ahí fue en cuanto ella me atacó
35
00:02:11,919 --> 00:02:18,229
ella me dejó tirado se ha pensado que yo
36
00:02:15,729 --> 00:02:20,818
había un muerto porque yo
37
00:02:18,229 --> 00:02:23,328
entonces que usted
38
00:02:20,818 --> 00:02:23,328
sí
39
00:02:23,330 --> 00:02:26,890
cabrera debe estar con coma
40
00:02:27,250 --> 00:02:32,169
[Música]
41
00:02:35,139 --> 00:02:41,658
ya tiene razón dijo no puedes actuar así
42
00:02:39,620 --> 00:02:44,150
vamos a buscar una mejor solución
43
00:02:41,658 --> 00:02:45,620
tienes que dar soluciones y entonces ese
44
00:02:44,150 --> 00:02:47,989
desgraciado se va sale con la suya y va
45
00:02:45,620 --> 00:02:50,509
a seguir golpeando eurorando tranquilo
46
00:02:47,989 --> 00:02:52,340
como por favor no vayas roberto tiene
47
00:02:50,509 --> 00:02:54,489
una pistola y se te pasa algo por mis
48
00:02:52,340 --> 00:02:54,489
compañeros
49
00:03:01,449 --> 00:03:09,139
[Música]
50
00:03:06,419 --> 00:03:09,139
gracias
51
00:03:09,750 --> 00:03:14,520
aquí está tu alta médica y después decir
52
00:03:12,110 --> 00:03:17,070
en un momento va a venir el doctor a
53
00:03:14,520 --> 00:03:19,880
darte las últimas indicaciones y el
54
00:03:17,069 --> 00:03:19,879
medicamento para el dolor
55
00:03:19,889 --> 00:03:24,859
por eso quiero saber qué vas a hacer si
56
00:03:21,629 --> 00:03:27,799
es con la idea de poner la denuncia
57
00:03:24,860 --> 00:03:31,270
[Música]
58
00:03:27,800 --> 00:03:35,390
debes firmar la declaración pero antes
59
00:03:31,270 --> 00:03:37,550
quiero que quede claro una cosa
60
00:03:35,389 --> 00:03:39,469
aurora aún no apareces y ya estaba
61
00:03:37,550 --> 00:03:41,630
malherida o acredita cualquier tipo de
62
00:03:39,469 --> 00:03:43,180
agresión de tu parte las cosas pueden
63
00:03:41,629 --> 00:03:45,519
cambiar
64
00:03:43,180 --> 00:03:47,150
si entiendo
65
00:03:45,520 --> 00:03:50,150
[Música]
66
00:03:47,150 --> 00:03:50,150
adelante
67
00:03:50,400 --> 00:03:54,150
sus en taiwán fueron la persona que dice
68
00:03:52,139 --> 00:03:57,699
que conoce a roberto y ahora quiere
69
00:03:54,150 --> 00:03:58,750
testificar que pase
70
00:03:57,699 --> 00:04:00,239
[Aplausos]
71
00:03:58,750 --> 00:04:01,930
[Música]
72
00:04:00,240 --> 00:04:05,609
el permiso
73
00:04:01,930 --> 00:04:08,990
creo que es para que sea grande yo soy
74
00:04:05,609 --> 00:04:10,920
de roberto
75
00:04:08,990 --> 00:04:12,490
sara
76
00:04:10,919 --> 00:04:15,389
o no
77
00:04:12,490 --> 00:04:15,390
agradezco mucho
78
00:04:22,259 --> 00:04:26,519
[Música]
79
00:04:24,939 --> 00:04:29,500
ya tengo una idea clara en mi cabeza
80
00:04:26,519 --> 00:04:31,529
poner 6 fotos de las mejores en tamaño
81
00:04:29,500 --> 00:04:31,529
grande
82
00:04:31,779 --> 00:04:36,639
y luego las otras en tamaño chico y al
83
00:04:34,600 --> 00:04:39,310
lado los testimonios de las personas en
84
00:04:36,639 --> 00:04:41,289
primera persona para hacerlos punto
85
00:04:39,310 --> 00:04:45,459
clave para que la gente sienta interés y
86
00:04:41,290 --> 00:04:48,150
compren libros bueno si funciona
87
00:04:45,459 --> 00:04:48,149
perfectamente
88
00:04:49,970 --> 00:04:52,670
[Música]
89
00:04:51,168 --> 00:04:55,419
e
90
00:04:52,670 --> 00:04:55,420
nada
91
00:04:56,160 --> 00:05:01,090
muchas veces porque
92
00:04:59,379 --> 00:05:04,529
porque estamos en nuestro lugar de
93
00:05:01,089 --> 00:05:04,529
trabajo en este portal
94
00:05:05,370 --> 00:05:09,800
a menos que
95
00:05:07,300 --> 00:05:11,840
vayamos a la oficina
96
00:05:09,800 --> 00:05:15,028
que cerremos la puerta
97
00:05:11,839 --> 00:05:15,028
[Música]
98
00:05:16,139 --> 00:05:19,038
iglesia
99
00:05:19,899 --> 00:05:40,479
[Música]
100
00:05:38,538 --> 00:05:43,589
bajo
101
00:05:40,480 --> 00:05:46,590
[Música]
102
00:05:43,589 --> 00:05:46,589
y
103
00:05:46,620 --> 00:05:51,319
está bien discúlpame no debí haberme
104
00:05:50,069 --> 00:05:52,849
puesto así
105
00:05:51,319 --> 00:05:55,279
ahora yo te voy a pedir una cosa por
106
00:05:52,850 --> 00:05:58,700
favor vamos con sus vamos a la comisaría
107
00:05:55,279 --> 00:06:01,879
y te pido una denuncia en contra roberto
108
00:05:58,699 --> 00:06:04,819
si estoy justamente antes de venir aquí
109
00:06:01,879 --> 00:06:06,730
ahí fui pero fue donde me di cuenta que
110
00:06:04,819 --> 00:06:08,659
me estaban siendo roberto
111
00:06:06,730 --> 00:06:10,620
[Música]
112
00:06:08,660 --> 00:06:12,840
en el mismo son métodos para dejar
113
00:06:10,620 --> 00:06:15,379
[Música]
114
00:06:12,839 --> 00:06:15,379
muy bien
115
00:06:19,850 --> 00:06:27,650
quédate tranquila ya en serio me puedes
116
00:06:24,300 --> 00:06:27,650
hablar que necesitas
117
00:06:28,800 --> 00:06:33,569
ahora lo que estudiado
118
00:06:31,259 --> 00:06:36,709
queda detenida por la versión e intento
119
00:06:33,569 --> 00:06:36,709
de asesinato quiero
120
00:06:37,339 --> 00:06:40,619
[Música]
121
00:06:43,420 --> 00:06:47,369
[Música]
122
00:06:51,040 --> 00:06:55,770
ahora ya que están llegando un punto
123
00:06:53,639 --> 00:06:58,889
queda detenida por la agresión de
124
00:06:55,769 --> 00:07:03,109
intento de asesinato que en sus últimas
125
00:06:58,889 --> 00:07:06,710
semanas todo está bien yo sí creo en ti
126
00:07:03,110 --> 00:07:08,520
estoy dispuesto a perdonar
127
00:07:06,709 --> 00:07:15,728
nuevamente
128
00:07:08,519 --> 00:07:17,859
y puedes ir a la cárcel la sangre de mi
129
00:07:15,728 --> 00:07:22,588
tierra últimas semanas
130
00:07:17,860 --> 00:07:22,588
mañana a las 98 centro por tel
8316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.