All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 41 HD 3_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,620 --> 00:00:11,089 por favor es una cuestión de vida 2 00:00:11,279 --> 00:00:17,030 sí sí sí 3 00:00:21,760 --> 00:00:24,809 [Música] 4 00:00:31,289 --> 00:00:54,469 [Música] 5 00:00:43,479 --> 00:00:57,819 la señora por favor tranquilícese yo lo 6 00:00:54,469 --> 00:00:57,820 recojo para mí 7 00:00:58,590 --> 00:01:03,270 [Música] 8 00:01:03,990 --> 00:01:09,109 aquí sí no 9 00:01:13,579 --> 00:01:16,579 chau 10 00:01:18,879 --> 00:01:23,228 y favors 11 00:01:24,939 --> 00:01:30,429 y más 12 00:01:27,310 --> 00:01:30,430 [Música] 13 00:01:32,950 --> 00:01:35,670 a correr 14 00:01:38,799 --> 00:01:42,189 esto asegura mi amor yo creo que 15 00:01:40,629 --> 00:01:43,899 deberías empezar con caminatas y cuando 16 00:01:42,189 --> 00:01:48,280 te sientas en forma pues ya te vienes a 17 00:01:43,900 --> 00:01:50,440 correr no es más mucho mejor que te 18 00:01:48,280 --> 00:01:53,010 corras la cuido porque así me gusta más 19 00:01:50,439 --> 00:01:53,009 trabajo en casa 20 00:01:55,700 --> 00:02:09,060 [Música] 21 00:02:10,199 --> 00:02:16,119 como eres necio con quien no sabes que 22 00:02:13,659 --> 00:02:17,560 el café que ese daño te agitas se te 23 00:02:16,120 --> 00:02:20,039 corta la respiración y luego te de esa 24 00:02:17,560 --> 00:02:20,039 tos tantea 25 00:02:21,219 --> 00:02:25,180 eso es al celular de paloma seguro que 26 00:02:24,129 --> 00:02:27,299 se le olvidó por andar saliendo 27 00:02:25,180 --> 00:02:27,300 corriendo 28 00:02:27,759 --> 00:02:35,689 es pacto contra esta ley 29 00:02:31,280 --> 00:02:38,620 no ha de ser de trabajo además no quiero 30 00:02:35,689 --> 00:02:38,620 hablar con ninguno de los montes 31 00:02:38,939 --> 00:02:42,150 [Música] 32 00:02:44,250 --> 00:02:49,189 aquí estamos 2 33 00:02:46,669 --> 00:02:50,719 entonces que corremos alrededor del 34 00:02:49,189 --> 00:02:55,090 parque 35 00:02:50,719 --> 00:02:55,090 bueno si primero tenemos que calentar 36 00:02:57,759 --> 00:03:02,979 el timón muy grandes y vas a empezar a 37 00:03:00,590 --> 00:03:02,979 correr bastante 38 00:03:04,009 --> 00:03:07,168 [Música] 39 00:03:10,520 --> 00:03:15,080 con el coche 40 00:03:15,469 --> 00:03:19,490 vamos a hacer esta línea 41 00:03:23,060 --> 00:03:26,199 [Música] 42 00:03:26,340 --> 00:03:32,189 y eso ahí 43 00:03:28,060 --> 00:03:34,240 [Música] 44 00:03:32,189 --> 00:03:37,750 para casi me había dicho gracias 45 00:03:34,240 --> 00:03:39,760 coincide corriendo dijo si él ve el cine 46 00:03:37,750 --> 00:03:42,479 se queda atrás pero está poco a poco 47 00:03:39,759 --> 00:03:42,479 tomando forma 48 00:03:49,229 --> 00:03:52,229 i 49 00:03:56,639 --> 00:03:59,919 [Música] 50 00:04:00,180 --> 00:04:06,659 no 51 00:04:01,889 --> 00:04:10,789 hola luis cómo va tu vino pues si no son 52 00:04:06,659 --> 00:04:13,199 otros pues aquí estoy a lo que necesites 53 00:04:10,789 --> 00:04:14,969 no estoy poniendo entera disposición 54 00:04:13,199 --> 00:04:16,370 para usar lo que tú necesites con tu 55 00:04:14,969 --> 00:04:19,298 novio 56 00:04:16,370 --> 00:04:21,899 y él es muy bueno 57 00:04:19,298 --> 00:04:21,899 duro 58 00:04:22,279 --> 00:04:25,809 si estamos seguros que nos regrese 59 00:04:25,850 --> 00:04:28,889 [Música] 60 00:04:27,149 --> 00:04:30,120 y si seguro que nada más se perdió con 61 00:04:28,889 --> 00:04:32,370 roberto y la semana que viene se 62 00:04:30,120 --> 00:04:35,019 reconciliaría el problema de aurora era 63 00:04:32,370 --> 00:04:37,750 trabajar con nosotros 64 00:04:35,019 --> 00:04:40,198 y eso ya lo soluciono así que dime qué 65 00:04:37,750 --> 00:04:40,199 quieres que haga 66 00:04:41,528 --> 00:04:46,778 y señoras de veras muy nerviosa o se 67 00:04:44,139 --> 00:04:48,519 quiere que le ayude con algo de verdad 68 00:04:46,778 --> 00:04:52,959 quiere que yo algún familiar no sea su 69 00:04:48,519 --> 00:04:55,179 esposo su papá pero yo solamente quiero 70 00:04:52,959 --> 00:04:56,679 ayudar pero no siendo más mira aquí le 71 00:04:55,178 --> 00:04:57,939 entregó sus cosas y por favor maneje con 72 00:04:56,678 --> 00:05:02,759 cuidado 73 00:04:57,939 --> 00:05:05,969 no gracias cuidado con el bebé 74 00:05:02,759 --> 00:05:05,969 para manejar 75 00:05:12,879 --> 00:05:14,740 i 76 00:05:14,430 --> 00:05:17,949 [Aplausos] 77 00:05:14,740 --> 00:05:17,949 [Música] 78 00:05:30,860 --> 00:05:37,490 [Aplausos] 79 00:05:34,160 --> 00:05:39,050 pues sí la verdad es que aquí yo hemos 80 00:05:37,490 --> 00:05:41,629 decidido que vamos a empezar hasta el 81 00:05:39,050 --> 00:05:47,090 más en forma hacer ejercicio a comer 82 00:05:41,629 --> 00:05:49,819 bien no sabes que estuve pensando y no 83 00:05:47,089 --> 00:05:52,879 sé deberíamos retomar el hacking es tan 84 00:05:49,819 --> 00:05:56,709 bonito y tan romántico no sabes con la 85 00:05:52,879 --> 00:05:56,709 acampada de todas aciertan agua 86 00:05:56,769 --> 00:06:02,479 jordi ya está bien de estiramientos 87 00:06:00,069 --> 00:06:06,339 vamos a demostrarle que podemos hacer 88 00:06:02,480 --> 00:06:06,340 hándal venga espera espera 89 00:06:07,500 --> 00:06:13,220 no me dejan atrás espera 90 00:06:10,350 --> 00:06:13,220 5 91 00:06:15,899 --> 00:06:32,748 [Música] 92 00:07:00,740 --> 00:07:18,569 [Música] 93 00:07:15,978 --> 00:07:20,128 hasta llamar quieras 94 00:07:18,569 --> 00:07:22,338 siéntate mi hijo por favor quiero hablar 95 00:07:20,129 --> 00:07:22,338 contigo 96 00:07:23,519 --> 00:07:26,180 dijo 97 00:07:26,509 --> 00:07:31,149 en la vida nosotros tenemos los sacos 98 00:07:31,610 --> 00:07:34,720 de las cosas que uno gana no las cosas 99 00:07:32,959 --> 00:07:36,639 que pierre 100 00:07:34,720 --> 00:07:37,870 yo entiendo que tú querías darnos esa 101 00:07:36,639 --> 00:07:40,419 alegría de que te dijeran para la 102 00:07:37,870 --> 00:07:41,590 universidad como un deportista no pudo 103 00:07:40,420 --> 00:07:44,629 ser mi hijo y no por eso nos ha 104 00:07:41,589 --> 00:07:46,349 decepcionado tu madre ya mí 105 00:07:44,629 --> 00:07:48,810 aparte 106 00:07:46,350 --> 00:07:51,000 estuvo decir algo al que entrenar a 107 00:07:48,810 --> 00:07:52,949 mikel reforma más como suerte porque de 108 00:07:51,000 --> 00:07:55,170 no ser por ti jamás hubieran ganado la 109 00:07:52,949 --> 00:07:57,509 liga el mes ni la sombra del jugador que 110 00:07:55,170 --> 00:07:59,040 esto no está no digas eso rafa es muy 111 00:07:57,509 --> 00:08:01,709 bueno y también se merece que le hayan 112 00:07:59,040 --> 00:08:03,930 elegido está bien o es el té que no me 113 00:08:01,709 --> 00:08:05,579 alegré pero más me interesa que tú 114 00:08:03,930 --> 00:08:07,530 tienes muy claro que para mí tu madre 115 00:08:05,579 --> 00:08:09,870 todo es el que más se lo merecía de los 116 00:08:07,529 --> 00:08:11,189 dos y si ahorita la vida te hizo se ha 117 00:08:09,870 --> 00:08:14,480 tratado pues yo quiero que tengas un 118 00:08:11,189 --> 00:08:14,480 presente por el esfuerzo que hiciste 119 00:08:15,079 --> 00:08:19,658 para mí 120 00:08:19,829 --> 00:08:28,829 no lo puedo aceptar papá y eso porque 121 00:08:24,170 --> 00:08:30,449 eso es muy caro también lo puedes usar y 122 00:08:28,829 --> 00:08:33,509 digas tonterías mi hijo para mí es 123 00:08:30,449 --> 00:08:37,979 demasiado moderno jamás 124 00:08:33,509 --> 00:08:39,330 si no lo llevas tú quien las llevaron el 125 00:08:37,979 --> 00:08:40,620 sabor el hombre de esta casa el aire de 126 00:08:39,330 --> 00:08:43,160 lo que va a continuar el apellido cuando 127 00:08:40,620 --> 00:08:43,159 falte 128 00:08:46,740 --> 00:08:49,830 [Música] 129 00:08:50,389 --> 00:08:55,169 i 130 00:08:52,208 --> 00:08:55,169 nuestro tuyo 131 00:08:55,220 --> 00:08:59,709 como es mucho gusto que es el reloj en l 8488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.