Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:06,489
[Música]
2
00:00:22,329 --> 00:00:25,449
[Música]
3
00:00:26,230 --> 00:00:30,800
este cuando vamos a seguir jugando a la
4
00:00:28,329 --> 00:00:36,759
muñequita de hielo
5
00:00:30,800 --> 00:00:36,759
[Música]
6
00:00:37,070 --> 00:00:42,170
no me importa
7
00:00:39,530 --> 00:00:44,450
alcalá del martes sufrido tú me pones no
8
00:00:42,170 --> 00:00:46,130
me importa
9
00:00:44,450 --> 00:00:49,550
aquí
10
00:00:46,130 --> 00:00:49,550
conmigo salas
11
00:00:49,630 --> 00:00:55,660
y vas a volver a gozar cuando se te vaya
12
00:00:53,259 --> 00:00:57,670
de la cabecita
13
00:00:55,659 --> 00:00:59,799
ese disparate quiero trabajar con
14
00:00:57,670 --> 00:01:02,309
nuestro enemigo
15
00:00:59,799 --> 00:01:02,308
sí
16
00:01:03,939 --> 00:01:07,079
necesito ir al baño
17
00:01:08,859 --> 00:01:11,519
al baño
18
00:01:15,200 --> 00:01:19,269
[Música]
19
00:01:21,760 --> 00:01:34,700
[Música]
20
00:01:29,609 --> 00:01:34,700
es un misterio no no tengo
21
00:01:34,870 --> 00:01:41,290
todavía estás preocupado
22
00:01:37,780 --> 00:01:42,409
un poco si por ella por el bien de los
23
00:01:41,290 --> 00:01:46,009
dos
24
00:01:42,409 --> 00:01:47,659
por un lado intenté sacar a flote la
25
00:01:46,009 --> 00:01:49,340
bodega y sin el proyector ahora no lo
26
00:01:47,659 --> 00:01:51,500
puedo hacer no entiendo por qué se echó
27
00:01:49,340 --> 00:01:54,079
para atrás
28
00:01:51,500 --> 00:01:55,150
y puedo hacer algo para quitarte esa
29
00:01:54,079 --> 00:02:12,120
profesión
30
00:01:55,150 --> 00:02:14,009
[Música]
31
00:02:12,120 --> 00:02:17,158
ya le dije todo lo que querían saber
32
00:02:14,009 --> 00:02:18,620
sobre google piensa que soy sorda y
33
00:02:17,158 --> 00:02:24,139
tonta
34
00:02:18,620 --> 00:02:27,469
así que estaba en la cárcel ya se los
35
00:02:24,139 --> 00:02:30,039
dije en un pacto muy simpático hacia
36
00:02:27,469 --> 00:02:33,710
reír nos hicimos buenos amigos
37
00:02:30,039 --> 00:02:37,699
- al vídeo y después salió de él
38
00:02:33,710 --> 00:02:41,420
ya un par de veces y nos encontramos
39
00:02:37,699 --> 00:02:44,449
en mi trabajo y lo sepan o al principio
40
00:02:41,419 --> 00:02:48,708
no tenía ni que comer puesto algunos
41
00:02:44,449 --> 00:02:53,289
verdes y números por si damos una buena
42
00:02:48,709 --> 00:02:57,460
parranda y una patana que nos metimos
43
00:02:53,289 --> 00:03:00,229
estaba forrado en muy grande
44
00:02:57,460 --> 00:03:03,760
lo siento
45
00:03:00,229 --> 00:03:03,759
así que tu amigo tenía dinero
46
00:03:05,560 --> 00:03:12,530
de ahí que tenés que pagar algo que
47
00:03:11,060 --> 00:03:15,370
había hecho
48
00:03:12,530 --> 00:03:18,120
y su vista quién era ese
49
00:03:15,370 --> 00:03:18,120
el señor
50
00:03:18,240 --> 00:03:24,430
porque sólo me dijo eso
51
00:03:21,580 --> 00:03:28,020
pero la pasada tiempo pasándole mensajes
52
00:03:24,430 --> 00:03:28,020
y se reía de todo que le escribía
53
00:03:28,169 --> 00:03:32,189
una noche estaba un pedo
54
00:03:30,259 --> 00:03:34,469
[Música]
55
00:03:32,189 --> 00:03:36,479
me dijo que se había cometido un gran
56
00:03:34,469 --> 00:03:39,840
crimen y que tenía que pagar por lo que
57
00:03:36,479 --> 00:03:42,840
había hecho vamos a detener una factura
58
00:03:39,840 --> 00:03:45,289
especial porque se había metido con su
59
00:03:42,840 --> 00:03:48,909
familia
60
00:03:45,289 --> 00:03:51,978
la familia media casada respetar
61
00:03:48,909 --> 00:03:51,978
[Música]
62
00:03:55,599 --> 00:04:01,810
soy de la vida zambrano gol que quede la
63
00:04:00,460 --> 00:04:03,950
selección para la universidad de los
64
00:04:01,810 --> 00:04:06,650
ángeles que me quede bien
65
00:04:03,949 --> 00:04:08,879
[Música]
66
00:04:06,650 --> 00:04:11,949
rico
67
00:04:08,879 --> 00:04:11,948
[Música]
68
00:04:16,488 --> 00:04:19,939
un universitario
69
00:04:20,298 --> 00:04:25,179
dijo
70
00:04:23,230 --> 00:04:35,430
- hablar en la universidad
71
00:04:25,180 --> 00:04:35,430
[Música]
72
00:04:37,639 --> 00:04:41,750
y haciendo lo que más me gusta
73
00:04:41,870 --> 00:04:46,780
le han dicho nada
74
00:04:43,930 --> 00:04:48,980
yo no quede porque la suerte fue todo
75
00:04:46,779 --> 00:04:51,848
para razón
76
00:04:48,980 --> 00:04:53,990
pero lo siento
77
00:04:51,848 --> 00:04:55,959
lo siento lo siento
78
00:04:53,990 --> 00:04:58,780
[Música]
79
00:04:55,959 --> 00:05:01,779
se termina todo
80
00:04:58,779 --> 00:05:03,699
te merecías más que ellos trae ese poder
81
00:05:01,779 --> 00:05:06,009
entendí a los scouts cosas que me
82
00:05:03,699 --> 00:05:08,289
dijeron que uno de los seleccionados
83
00:05:06,009 --> 00:05:11,409
renunció en este arte lo dieron a mí
84
00:05:08,290 --> 00:05:14,830
pues creyó como uno de los seleccionados
85
00:05:11,410 --> 00:05:16,360
renunciando sí claro hay que agradecer
86
00:05:14,829 --> 00:05:19,779
por este muchacho que este sería un
87
00:05:16,360 --> 00:05:22,470
lugar donde reza por ese muchacho que
88
00:05:19,779 --> 00:05:35,808
nosotros vamos a brindar por lógica
89
00:05:22,470 --> 00:05:35,809
[Música]
90
00:05:36,120 --> 00:05:42,660
no sé qué me pasó nunca me había pasado
91
00:05:38,930 --> 00:05:44,699
antes es porque estás tenso y preocupado
92
00:05:42,660 --> 00:05:48,370
sino muchas veces estado teos y
93
00:05:44,699 --> 00:05:52,180
preocupado y nunca lo había pasado
94
00:05:48,370 --> 00:05:53,139
entonces eso quiere decir que estás
95
00:05:52,180 --> 00:05:55,150
envejeciendo
96
00:05:53,139 --> 00:05:57,400
puedes fallar o sea me estás diciendo
97
00:05:55,149 --> 00:05:58,810
que estoy viejo
98
00:05:57,399 --> 00:06:01,259
tienes que te demuestro lo contrario a
99
00:05:58,810 --> 00:06:03,168
ver si se puede
100
00:06:01,259 --> 00:06:07,158
esté bien pero
101
00:06:03,168 --> 00:06:08,409
mejor mañana si el día fue muy largo
102
00:06:07,158 --> 00:06:11,159
quiero descansar
103
00:06:08,410 --> 00:06:15,200
[Música]
104
00:06:11,160 --> 00:06:15,200
como abrázame
105
00:06:21,269 --> 00:06:25,490
[Música]
106
00:06:26,920 --> 00:06:29,879
sabes qué
107
00:06:30,249 --> 00:06:36,600
el siguiente descuento que
108
00:06:33,699 --> 00:06:37,969
[Música]
109
00:06:36,600 --> 00:06:40,980
tenía mucho miedo
110
00:06:37,970 --> 00:06:43,650
[Música]
111
00:06:40,980 --> 00:06:46,660
mi hijo de aquí
112
00:06:43,649 --> 00:06:49,419
la gente
113
00:06:46,660 --> 00:06:53,439
[Música]
114
00:06:49,420 --> 00:06:53,439
después eso que llega que tuvimos
115
00:06:54,209 --> 00:06:57,279
su concejal
116
00:06:55,860 --> 00:07:01,509
[Música]
117
00:06:57,279 --> 00:07:01,509
dispensaciones de una salida de mi vida
118
00:07:01,649 --> 00:07:05,579
era
119
00:07:03,459 --> 00:07:06,969
yo te quiero
120
00:07:05,579 --> 00:07:09,459
y
121
00:07:06,970 --> 00:07:10,990
[Música]
122
00:07:09,459 --> 00:07:17,539
mejor que este septiembre
123
00:07:10,990 --> 00:07:19,900
[Música]
124
00:07:17,540 --> 00:07:37,720
pero tengo que explicar esta mañana
125
00:07:19,899 --> 00:07:37,719
[Música]
126
00:07:44,829 --> 00:07:57,318
[Música]
127
00:08:17,379 --> 00:08:21,029
es eso
128
00:08:22,339 --> 00:08:25,638
en serio
129
00:08:30,800 --> 00:08:36,379
no por favor
130
00:08:33,408 --> 00:08:39,399
mi hijo
131
00:08:36,379 --> 00:08:39,399
[Música]
132
00:08:41,039 --> 00:08:44,788
vettel
133
00:08:42,278 --> 00:08:44,788
sí
134
00:08:53,220 --> 00:08:56,408
[Música]
8200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.