All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 38 HD 2_5 (352p_30fps_H264-96kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:07,620 en eso te doy la razón aurora el que no 2 00:00:03,658 --> 00:00:08,638 arriesga no gana igualmente yo les voy a 3 00:00:07,620 --> 00:00:10,400 decir lo que si realmente me tiene 4 00:00:08,638 --> 00:00:13,189 preocupado 5 00:00:10,400 --> 00:00:14,510 me preocupa lo que opine tu padre acerca 6 00:00:13,189 --> 00:00:17,059 de 7 00:00:14,509 --> 00:00:19,859 alianza entre ustedes dos tengo una 8 00:00:17,059 --> 00:00:22,659 reunión era el final de la tarde 9 00:00:19,859 --> 00:00:24,850 por favor no lo sé 10 00:00:22,660 --> 00:00:28,109 al menos no por ahora y con el tiempo 11 00:00:24,850 --> 00:00:28,109 vamos a encontrar la forma de 12 00:00:28,489 --> 00:00:37,619 [Música] 13 00:00:43,159 --> 00:00:48,469 no aún no regreso del zoológico aguanile 14 00:00:46,670 --> 00:00:55,640 desocupe antes de lo que pensaba así que 15 00:00:48,469 --> 00:00:57,719 quédate ahí que no tiene razón y está 16 00:00:55,640 --> 00:01:00,530 nublado 17 00:00:57,719 --> 00:01:00,530 ahora nos vamos 18 00:01:01,479 --> 00:01:04,140 yo te voy 19 00:01:08,120 --> 00:01:12,790 [Música] 20 00:01:10,739 --> 00:01:16,060 esto también me dices cualquier todo 21 00:01:12,790 --> 00:01:21,639 sucesiva y no vale 22 00:01:16,060 --> 00:01:21,638 [Música] 23 00:01:24,409 --> 00:01:29,399 en caso de romper las patas una falta y 24 00:01:26,939 --> 00:01:32,340 bolso nada el menso todo su equipo 25 00:01:29,400 --> 00:01:34,080 peleándose por eso defendiéndolo y él en 26 00:01:32,340 --> 00:01:36,630 medio de la pelea y parado como un 27 00:01:34,079 --> 00:01:38,579 imbécil se pusieron como locos les dije 28 00:01:36,629 --> 00:01:40,769 que no había motivos para pelear que no 29 00:01:38,579 --> 00:01:42,840 perder la cabeza a ver leo por favor no 30 00:01:40,769 --> 00:01:44,250 manches mi padrino tiene razón qué 31 00:01:42,840 --> 00:01:47,620 decepción que este número del equipo 32 00:01:44,250 --> 00:01:49,810 güey cobarde como un cobarde 33 00:01:47,620 --> 00:01:51,040 es la descripción que es para mí yo 34 00:01:49,810 --> 00:01:52,210 siempre he dicho que los hombres nos 35 00:01:51,040 --> 00:01:54,310 quedamos por otros cruzados 36 00:01:52,209 --> 00:01:55,979 la única humillación que yo sufrió y 37 00:01:54,310 --> 00:01:58,980 fuerte 38 00:01:55,980 --> 00:01:58,980 idiotas 39 00:01:59,920 --> 00:02:02,980 [Música] 40 00:02:05,670 --> 00:02:08,390 en el cuadro 41 00:02:09,169 --> 00:02:13,689 vamos a hablar mucho de instinto 42 00:02:21,930 --> 00:02:30,980 mi amor yo creo que te pasaste con tu 43 00:02:23,669 --> 00:02:30,979 papá él está en la pelea 44 00:02:37,280 --> 00:02:40,639 ahora seguro 45 00:02:46,459 --> 00:02:56,389 la violencia nunca voy a hacer ese macho 46 00:02:52,979 --> 00:02:56,388 que él quiere que yo sea nunca 47 00:03:05,650 --> 00:03:09,549 ahora mismo estamos en un muy buen 48 00:03:07,360 --> 00:03:12,640 momento después del rezo se han 49 00:03:09,549 --> 00:03:14,060 recuperado un poco el emilio se sigue 50 00:03:12,639 --> 00:03:17,109 vendiendo bien 51 00:03:14,060 --> 00:03:20,229 la proyección para los próximos meses 52 00:03:17,110 --> 00:03:22,260 es que crezca la demanda 53 00:03:20,229 --> 00:03:25,919 bueno pues eso es una muy buena noticia 54 00:03:22,259 --> 00:03:25,919 entre nuestros informes 55 00:03:25,979 --> 00:03:29,310 siempre listo 56 00:03:30,490 --> 00:03:33,030 i 57 00:03:35,219 --> 00:03:38,419 [Música] 58 00:03:41,250 --> 00:03:51,969 [Música] 59 00:03:48,490 --> 00:03:54,379 discúlpame por hacerse esperar pero 60 00:03:51,969 --> 00:03:57,550 tranquilo que ya todo se alegrará cuando 61 00:03:54,379 --> 00:03:59,930 tengas la nueva noticia de la diva 62 00:03:57,550 --> 00:04:02,750 conseguir una entrevista con desiderio 63 00:03:59,930 --> 00:04:04,980 gonzález el primer productor mexicano de 64 00:04:02,750 --> 00:04:06,580 vinos de napa 65 00:04:04,979 --> 00:04:09,429 así 66 00:04:06,580 --> 00:04:10,600 y como lo hiciste pues yo hice tiene 67 00:04:09,430 --> 00:04:12,069 mandó a paseo bueno te acuerdas que lo 68 00:04:10,599 --> 00:04:14,979 invitamos a la inauguración y nada es un 69 00:04:12,069 --> 00:04:16,779 tipo súper un año súper cerrado pues lo 70 00:04:14,979 --> 00:04:19,870 serían contigo porque a paloma le digo 71 00:04:16,779 --> 00:04:22,059 que es de rapidísimo que paloma tiene 72 00:04:19,870 --> 00:04:24,040 tiene un encanto que nosotros no tenemos 73 00:04:22,060 --> 00:04:27,149 pago ni en un día de fiesta está 74 00:04:24,040 --> 00:04:29,110 realmente encantadora que los pasos 75 00:04:27,149 --> 00:04:31,929 [Música] 76 00:04:29,110 --> 00:04:34,180 bueno ya tenemos la fecha para la cita 77 00:04:31,930 --> 00:04:36,310 el único problema es que me va a recibir 78 00:04:34,180 --> 00:04:37,480 en fresco que es un poco lejos de aquí y 79 00:04:36,310 --> 00:04:39,879 habría que pasar una noche fuera del 80 00:04:37,480 --> 00:04:42,280 mapa y creo que nos fuimos a un programa 81 00:04:39,879 --> 00:04:44,800 formal no no qué puedo hacer con mi vida 82 00:04:42,279 --> 00:04:47,349 lo que quiera el asunto es que tú puedas 83 00:04:44,800 --> 00:04:49,230 con tantos problemas que tienes en la 84 00:04:47,350 --> 00:04:51,090 bodega 85 00:04:49,230 --> 00:04:52,379 bueno yo puedo es un lugar en caso que 86 00:04:51,089 --> 00:04:58,859 no quieras pago 87 00:04:52,379 --> 00:05:00,509 [Música] 88 00:04:58,860 --> 00:05:02,150 me alegra profundamente que estés muy 89 00:05:00,509 --> 00:05:04,780 contento con esto 90 00:05:02,149 --> 00:05:04,779 bueno 91 00:05:12,009 --> 00:05:15,259 espérate mejor mete a poner agua en el 92 00:05:14,149 --> 00:05:16,370 baño por comodones todo te puedes 93 00:05:15,259 --> 00:05:18,139 marchar sin hinchas 94 00:05:16,370 --> 00:05:21,220 bueno pie la cuenta y pagas de 95 00:05:18,139 --> 00:05:21,219 preocupación viento hombre 96 00:05:25,209 --> 00:05:28,329 [Música] 97 00:05:38,529 --> 00:05:52,409 [Música] 98 00:05:54,069 --> 00:05:58,500 qué pasa se te olvidó la llave 99 00:06:08,079 --> 00:06:16,759 si ustedes aquí en casa trabajando con 100 00:06:14,408 --> 00:06:19,430 él 101 00:06:16,759 --> 00:06:21,560 mira papá te recuerdo que ese proyecto 102 00:06:19,430 --> 00:06:24,740 te lo presenté hace mucho tiempo y a ti 103 00:06:21,560 --> 00:06:27,350 no te interesa baby es mía la fiesta 104 00:06:24,740 --> 00:06:29,360 registrada por lo tanto yo tengo todo el 105 00:06:27,350 --> 00:06:31,910 derecho de presentarse la a otra bodega 106 00:06:29,360 --> 00:06:33,620 y hacerlo con quien el miedo parezca lo 107 00:06:31,910 --> 00:06:36,470 correcto no esperemos qué te parecieron 108 00:06:33,620 --> 00:06:38,810 los motivos no nos fueron los primeros 109 00:06:36,470 --> 00:06:41,270 yo toqué muchas puertas pero nadie me 110 00:06:38,810 --> 00:06:43,370 quiso apoyar ellos son los únicos que se 111 00:06:41,269 --> 00:06:45,430 mostraron interesados como si no te 112 00:06:43,370 --> 00:06:48,560 interesa ningún proyecto mi hija 113 00:06:45,430 --> 00:06:50,300 interesado en ti concuerda sabe con un 114 00:06:48,560 --> 00:06:52,550 hijo no te permito que me conoces de 115 00:06:50,300 --> 00:06:55,819 nada tu guerra con los montiel es tuya 116 00:06:52,550 --> 00:06:58,490 es mía ante exactamente lo mismo que ese 117 00:06:55,819 --> 00:07:00,259 drogadicto haya matado 118 00:06:58,490 --> 00:07:04,060 no vas a venir a mi casa es tengo lo que 119 00:07:00,259 --> 00:07:04,060 tengo que hacer tú ya no eres mi gente 120 00:07:04,259 --> 00:07:09,069 [Música] 121 00:07:05,769 --> 00:07:12,490 o la que se debe la grata visita de mis 122 00:07:09,069 --> 00:07:14,259 suelos vamos para santelena y como 123 00:07:12,490 --> 00:07:16,408 agarramos carretera pensamos en hacer 124 00:07:14,259 --> 00:07:16,408 daño 125 00:07:16,829 --> 00:07:23,500 genial se quedan a comer con nosotros 126 00:07:20,389 --> 00:07:23,500 [Música] 127 00:07:28,269 --> 00:07:51,159 [Música] 128 00:07:49,579 --> 00:07:54,909 no no no no 129 00:07:51,160 --> 00:07:56,920 entonces se quedan a comer con nosotros 130 00:07:54,910 --> 00:07:58,330 muchas gracias lo que pasa es que nos 131 00:07:56,920 --> 00:08:02,189 amigas de allá de santa elena nos están 132 00:07:58,329 --> 00:08:02,189 esperando y no quiero que sea tarde 133 00:08:05,269 --> 00:08:10,639 todo muy bien medio de los reportes 134 00:08:07,620 --> 00:08:10,639 actualizados de las ventas 135 00:08:24,399 --> 00:08:29,959 y tú qué estás haciendo no ya si él 136 00:08:27,350 --> 00:08:33,070 viene a tu matrimonio no hay nada más 137 00:08:29,959 --> 00:08:35,559 importante que la familia por ahora 138 00:08:33,070 --> 00:08:39,089 apoya nuestro ya no eres una niñita ya 139 00:08:35,559 --> 00:08:40,418 eres mamá decide con la cabeza 140 00:08:39,089 --> 00:08:48,749 podemos de hechas 141 00:08:40,418 --> 00:08:48,749 [Música] 142 00:08:53,929 --> 00:08:57,069 [Música] 9704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.