All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 37 HD 5_5 (352p_30fps_H264-96kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,790 bien ya ya ya están cerradas 2 00:00:07,759 --> 00:00:12,769 vamos a dar a la intranquila mente tú y 3 00:00:10,250 --> 00:00:14,830 yo sin levantar la voz sin faltamos al 4 00:00:12,769 --> 00:00:14,830 respeto 5 00:00:15,109 --> 00:00:20,649 de qué quieres hablar 6 00:00:18,579 --> 00:00:22,778 qué quieres recordarme la porquería que 7 00:00:20,649 --> 00:00:25,320 es educativo y con juanjo eso ya lo 8 00:00:22,778 --> 00:00:25,320 tengo claro 9 00:00:25,510 --> 00:00:29,400 lo único que quiero es que me dejen en 10 00:00:27,969 --> 00:00:31,320 paz 11 00:00:29,399 --> 00:00:34,460 es mucho pedir 12 00:00:31,320 --> 00:00:34,460 los ancianos 13 00:00:36,289 --> 00:00:39,609 también confieso 14 00:00:45,960 --> 00:00:50,969 me ves otra vez es el señor sandoval que 15 00:00:48,500 --> 00:00:53,909 tiene buena vista de todas las mentiras 16 00:00:50,969 --> 00:00:56,429 y todas las excusas no está haciendo 17 00:00:53,909 --> 00:00:57,869 nada más porque tendría yo que 18 00:00:56,429 --> 00:01:00,350 transferir te la llamada yo no soy tu 19 00:00:57,869 --> 00:01:00,349 servicio 20 00:01:03,399 --> 00:01:06,899 [Música] 21 00:01:04,558 --> 00:01:10,618 sandoval cómo estás habla a juan josé 22 00:01:06,899 --> 00:01:14,659 montiel conmigo vas a tratar este asunto 23 00:01:10,618 --> 00:01:14,659 dame un segundo y transfiera una oficina 24 00:01:14,840 --> 00:01:17,840 oficina 25 00:01:22,150 --> 00:01:25,410 llamando tu mamá y no me quieren 26 00:01:25,569 --> 00:01:29,699 bien sabes que natalia no es mío 27 00:01:30,560 --> 00:01:35,058 [Música] 28 00:01:37,989 --> 00:01:43,709 con respecto a eso tengo que hablar 29 00:01:41,109 --> 00:01:43,709 contigo muy seriamente 30 00:01:43,739 --> 00:01:47,449 para qué es lo que está pasando 31 00:01:45,980 --> 00:01:48,799 lo que está pasando es que mamá ya no 32 00:01:47,450 --> 00:01:50,240 tienes el presidente de la botica y sólo 33 00:01:48,799 --> 00:01:53,978 cambia todo 34 00:01:50,239 --> 00:01:53,978 y eso no puede ser posible 35 00:01:54,010 --> 00:01:57,550 tengo una carta de renuncia así que por 36 00:01:56,109 --> 00:01:59,709 favor anita convoca una junta con todos 37 00:01:57,549 --> 00:02:01,840 los accionistas de la unidad y por lo 38 00:01:59,709 --> 00:02:03,219 tanto joaquín y yo hemos decidido 39 00:02:01,840 --> 00:02:05,200 aceptar la postulación de juanjo el 40 00:02:03,219 --> 00:02:08,520 cargo de presidente pues yo no estoy de 41 00:02:05,200 --> 00:02:08,520 acuerdo y me parece que hay que escuchar 42 00:02:09,068 --> 00:02:12,449 natalia nuestro para opinar 43 00:02:12,810 --> 00:02:15,878 [Música] 44 00:02:24,509 --> 00:02:31,348 y yo también trabajo 45 00:02:32,500 --> 00:02:35,740 a mí me parece que lo mejor es que 46 00:02:34,000 --> 00:02:37,479 vayamos a una votación no se puede 47 00:02:35,740 --> 00:02:38,500 decidir así tan dictatorialmente quién 48 00:02:37,479 --> 00:02:39,649 va a ser el nuevo presidente de la 49 00:02:38,500 --> 00:02:43,128 bodega 50 00:02:39,650 --> 00:02:44,599 tenemos necesitas perderíamos tenemos 51 00:02:43,128 --> 00:02:47,268 tres contra dos porque ellos obviamente 52 00:02:44,598 --> 00:02:48,729 ya decía si mamá no quiere saber nada de 53 00:02:47,269 --> 00:02:52,039 la bodega seguramente no querrá votar 54 00:02:48,729 --> 00:02:53,449 esquina ni está decidiendo nada quiero 55 00:02:52,039 --> 00:02:56,269 que sepan cuál es mi postura en este 56 00:02:53,449 --> 00:02:57,438 momento yo no quiero ser jefe nato yo no 57 00:02:56,269 --> 00:02:59,450 quiero ser presidente de la bodega por 58 00:02:57,438 --> 00:03:01,840 toda la vida entiendan eso yo estoy aquí 59 00:02:59,449 --> 00:03:04,899 para solucionar un problema 60 00:03:01,840 --> 00:03:07,689 y tengo que sacar esto de ellos y te 61 00:03:04,900 --> 00:03:10,800 necesito tiernamente necesitada 62 00:03:07,689 --> 00:03:12,960 necesitamos qué hacemos juntos ahora 63 00:03:10,800 --> 00:03:14,640 quiero presentarles un proyecto algo que 64 00:03:12,960 --> 00:03:17,689 es un disparate sí que es un proyecto 65 00:03:14,639 --> 00:03:17,689 que quizás puede ayudarnos 66 00:03:19,509 --> 00:03:22,620 [Música] 67 00:03:23,259 --> 00:03:28,000 a ella 68 00:03:28,150 --> 00:03:31,259 [Música] 69 00:03:35,259 --> 00:03:42,138 [Música] 70 00:03:50,060 --> 00:03:55,218 [Música] 71 00:03:58,349 --> 00:04:03,109 [Música] 72 00:04:00,689 --> 00:04:05,069 es my new wine es una idea fresca 73 00:04:03,110 --> 00:04:06,390 innovadora 74 00:04:05,069 --> 00:04:09,079 va a revolucionar la forma en que los 75 00:04:06,389 --> 00:04:13,750 jóvenes ven el vino 76 00:04:09,080 --> 00:04:16,540 me gusta me parece arriesgada pero no 77 00:04:13,750 --> 00:04:19,310 funciona 78 00:04:16,540 --> 00:04:22,129 no estoy seguro si no es por los riesgos 79 00:04:19,310 --> 00:04:23,540 que pueda ser el producto yo no conozco 80 00:04:22,129 --> 00:04:26,659 mucho de jóvenes ya lo mejor bueno les 81 00:04:23,540 --> 00:04:28,189 puede gustar algún vinito 'somos pero la 82 00:04:26,660 --> 00:04:29,540 verdad yo sí les quiero hablar con todo 83 00:04:28,189 --> 00:04:31,399 el corazón 84 00:04:29,540 --> 00:04:33,580 de lo que sí estoy seguro es que si 85 00:04:31,399 --> 00:04:35,779 aurora va a pertenecer a este proyecto 86 00:04:33,579 --> 00:04:37,789 eso va a agregar más nuestra relación 87 00:04:35,779 --> 00:04:41,029 con las castañas discúlpame lo que digo 88 00:04:37,790 --> 00:04:42,319 me habló a ver que tanto la corrió de la 89 00:04:41,029 --> 00:04:44,089 bodega kristianto es el que no quiere 90 00:04:42,319 --> 00:04:45,949 trabajar con ella además ya se le 91 00:04:44,089 --> 00:04:48,049 presentó este proyecto y dijo que no así 92 00:04:45,949 --> 00:04:50,479 es yo le presenté este proyecto hace 93 00:04:48,050 --> 00:04:54,079 tiempo y el nuestro interesado porque 94 00:04:50,480 --> 00:04:55,610 nos sirve por eso lo vamos a hacer 95 00:04:54,079 --> 00:04:57,589 nosotros 96 00:04:55,610 --> 00:04:58,968 yo estoy acuerdo con el abuelo cuando 97 00:04:57,589 --> 00:05:01,549 cree santos sanz tienen no nos va a caer 98 00:04:58,968 --> 00:05:03,259 la guerra ción en la parálisis que 99 00:05:01,550 --> 00:05:04,699 supongo que ahora por ahora se va a 100 00:05:03,259 --> 00:05:08,439 convertir en la nueva no lo haga de la 101 00:05:04,699 --> 00:05:08,439 fábrica de refrescos mundial no 102 00:05:12,199 --> 00:05:22,389 [Música] 103 00:05:20,769 --> 00:05:25,699 i 104 00:05:22,389 --> 00:05:25,699 [Música] 105 00:05:30,939 --> 00:05:33,939 sí 106 00:05:38,660 --> 00:05:41,709 [Música] 107 00:05:46,288 --> 00:05:50,430 estoy seguro que la policía nunca va a 108 00:05:48,300 --> 00:05:52,588 poder resolver este caso tú no te creas 109 00:05:50,430 --> 00:05:54,550 abrace tarde que temprano la otra parece 110 00:05:52,588 --> 00:05:56,649 desgraciado 111 00:05:54,550 --> 00:05:59,980 dice la policía que encontraron un 112 00:05:56,649 --> 00:06:01,589 cadáver y que puede ser mi hermana etapa 113 00:05:59,980 --> 00:06:04,370 culminante 114 00:06:01,589 --> 00:06:04,369 hermano 115 00:06:05,050 --> 00:06:08,280 cuánto lo siento 116 00:06:08,779 --> 00:06:16,839 sangre de mi tierra etapa culminante 117 00:06:11,300 --> 00:06:16,840 mañana a las 9 8 centros por tele 7942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.