All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 36 HD 3_5 (352p_30fps_H264-96kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 [Música] 2 00:00:01,010 --> 00:00:05,490 está bien muy para allá 3 00:00:04,200 --> 00:00:07,169 [Música] 4 00:00:05,490 --> 00:00:08,839 pero más cancele todas las citas que 5 00:00:07,168 --> 00:00:12,039 tengas también ha pasado 6 00:00:08,839 --> 00:00:12,039 porque qué pasó 7 00:00:13,919 --> 00:00:18,649 buen dia soy como sea 8 00:00:16,789 --> 00:00:20,839 en el cheque para pagar los tanques que 9 00:00:18,649 --> 00:00:22,409 traen hoy si no te preocupes por eso yo 10 00:00:20,838 --> 00:00:24,709 me encargo 11 00:00:22,410 --> 00:00:27,149 ya sabes la noticia 12 00:00:24,710 --> 00:00:30,660 pero noticia 13 00:00:27,149 --> 00:00:30,659 [Música] 14 00:00:32,299 --> 00:00:35,140 adelman 15 00:00:40,280 --> 00:00:44,120 y 16 00:00:41,329 --> 00:00:46,579 [Música] 17 00:00:44,119 --> 00:00:49,739 el vino que perdieron el niño montiel se 18 00:00:46,579 --> 00:00:52,649 lo habían robado a él eso es verdad 19 00:00:49,740 --> 00:00:53,789 pero tiene razón bomba tiene algo que 20 00:00:52,649 --> 00:00:56,820 ver 21 00:00:53,789 --> 00:01:00,200 no quedó ni una gota de mian útil el 22 00:00:56,820 --> 00:01:03,369 vino que nos robaron ya no existe 23 00:01:00,200 --> 00:01:03,370 no existe tantos 24 00:01:04,448 --> 00:01:10,798 y que cuando trabajaba ahí pero no te 25 00:01:07,629 --> 00:01:10,798 preocupes no deje ninguna huella 26 00:01:11,840 --> 00:01:18,549 por estas fotos y por supuesto sobre las 27 00:01:15,379 --> 00:01:18,548 tomas para enseñarlas 28 00:01:19,299 --> 00:01:23,549 y no me vayas a echar de cabeza con la 29 00:01:21,280 --> 00:01:23,549 aurora 30 00:01:23,569 --> 00:01:28,069 en cuanto a los mantienen que ellos 31 00:01:26,180 --> 00:01:31,450 mismos entiendan que no pueden librarse 32 00:01:28,069 --> 00:01:31,449 de nosotros así como sr 33 00:01:32,950 --> 00:01:40,799 qué pasó aquí 34 00:01:35,980 --> 00:01:43,530 paso aquí de verdad es tan cínico 35 00:01:40,799 --> 00:01:45,659 no me pongas esa cara no me pongas esa 36 00:01:43,530 --> 00:01:48,049 cara porque yo sé que felicite tú que le 37 00:01:45,659 --> 00:01:48,049 diste todo 38 00:01:49,780 --> 00:01:54,230 para pensarlo dos veces antes de que 39 00:01:51,549 --> 00:01:57,100 haremos otra vez 40 00:01:54,230 --> 00:01:57,100 salimos 41 00:02:01,469 --> 00:02:08,199 y tanto 42 00:02:03,849 --> 00:02:10,649 están celebrando algo no solo probando 43 00:02:08,199 --> 00:02:10,649 un buen vino 44 00:02:10,800 --> 00:02:16,130 este vino 45 00:02:13,139 --> 00:02:16,129 en este vino 46 00:02:17,229 --> 00:02:23,769 por vuelto sexualmente 47 00:02:20,400 --> 00:02:25,420 esta botella me la dio ayer global 48 00:02:23,770 --> 00:02:27,010 y él me dijo que tú también lo probaste 49 00:02:25,419 --> 00:02:28,729 a una carta para la revista de horacio 50 00:02:27,009 --> 00:02:32,109 toledo 51 00:02:28,729 --> 00:02:32,109 o sea que tú no supiste ayer 52 00:02:32,150 --> 00:02:34,840 pues sí 53 00:02:35,210 --> 00:02:38,840 esta es de nada 54 00:02:36,889 --> 00:02:40,479 pues justamente para esto para que no 55 00:02:38,840 --> 00:02:44,560 reaccionará es como lo estás haciendo 56 00:02:40,479 --> 00:02:46,969 según como esté dando a mano este cínico 57 00:02:44,560 --> 00:02:50,420 mandaste este barco responde a módulos 58 00:02:46,969 --> 00:02:51,818 de pases de que ese cuello 59 00:02:50,419 --> 00:02:55,658 [Música] 60 00:02:51,818 --> 00:02:59,699 a dónde vas a llegar vas a quemar la 61 00:02:55,658 --> 00:03:01,828 bodega lo vas a matar esto es el colmo 62 00:02:59,699 --> 00:03:03,818 quiere saber cuál es el colmo 63 00:03:01,829 --> 00:03:05,859 reconoceremos saquemos los pulmones por 64 00:03:03,818 --> 00:03:07,589 tu culpa porque más pendiente de quién 65 00:03:05,859 --> 00:03:10,000 no debes y además son nuestros enemigos 66 00:03:07,590 --> 00:03:12,128 tú sabías que los multi nos robaron el 67 00:03:10,000 --> 00:03:14,409 vino y no me lo dijiste y eso sí no es 68 00:03:12,128 --> 00:03:16,269 tradición se le parece mucho 69 00:03:14,409 --> 00:03:17,500 esto no te quiero en esta bodega hay 70 00:03:16,270 --> 00:03:20,580 ganados con su billete a tu casa ahorita 71 00:03:17,500 --> 00:03:20,580 mismo tanto lo hacen 72 00:03:21,060 --> 00:03:27,069 lárgate una vez 73 00:03:24,349 --> 00:03:27,069 ahora de 74 00:03:32,169 --> 00:03:37,269 es un egoísta pero jamás me imaginé que 75 00:03:35,439 --> 00:03:39,579 es capaz de hacer todo es bueno y lo 76 00:03:37,270 --> 00:03:41,680 aprendiz ya está en la cárcel nuestros 77 00:03:39,580 --> 00:03:44,050 compongo por esto pero como no sale pero 78 00:03:41,680 --> 00:03:46,480 te creía más inteligente entonces que yo 79 00:03:44,050 --> 00:03:48,219 siempre supe que eres tú para estar con 80 00:03:46,479 --> 00:03:51,340 tu butaca si la perdemos por tu culpa 81 00:03:48,219 --> 00:03:53,560 empezó toda esta guerra ni pero jamás 82 00:03:51,340 --> 00:03:56,890 imaginé que por ambición o por ello me 83 00:03:53,560 --> 00:04:00,670 da igual me da igual porque no entiendo 84 00:03:56,889 --> 00:04:05,098 por qué tenía que sacarme a mí porque no 85 00:04:00,669 --> 00:04:05,098 sé de qué me hablas no podía explicar 86 00:04:08,849 --> 00:04:12,008 [Música] 87 00:04:15,959 --> 00:04:20,910 no te laves 88 00:04:19,430 --> 00:04:23,660 [Música] 89 00:04:20,910 --> 00:04:23,660 excelente 90 00:04:25,029 --> 00:04:31,099 [Música] 91 00:04:28,350 --> 00:04:31,100 en serio 92 00:04:36,170 --> 00:04:40,090 de una vez 93 00:04:38,620 --> 00:04:42,478 dice a la hora que llega hasta aquí 94 00:04:40,089 --> 00:04:42,478 españa 95 00:04:42,519 --> 00:04:45,689 muy mal 96 00:04:52,949 --> 00:04:56,729 y costero momento no tenía no quiso 97 00:04:54,720 --> 00:04:59,910 decir lo que dijo y estaba desquiciada 98 00:04:56,730 --> 00:05:01,560 de cristiana acumuló la justifique dijo 99 00:04:59,910 --> 00:05:15,439 exactamente lo que sientes de hace años 100 00:05:01,560 --> 00:05:15,439 sí exactamente lo necesita 101 00:05:24,350 --> 00:05:28,310 roberto muy grave la dimos al hospital 102 00:05:26,810 --> 00:05:31,819 te quedas a cargo claro cualquier cosa 103 00:05:28,310 --> 00:05:33,079 te llamo apoye por cierto muchas gracias 104 00:05:31,819 --> 00:05:36,550 porque donde llegan los gusta entonces 105 00:05:33,079 --> 00:05:36,550 para que tengamos periodistas 106 00:05:38,670 --> 00:05:41,769 [Música] 107 00:05:47,959 --> 00:05:53,560 con esto no me alcanza para los cantes 108 00:05:50,459 --> 00:05:53,560 [Música] 109 00:06:02,300 --> 00:06:07,610 yo esté el dinero al banco me dijiste he 110 00:06:04,949 --> 00:06:07,610 estado viendo por ahí 111 00:06:16,000 --> 00:06:25,120 entonces dime dónde estás en la nación 112 00:06:20,240 --> 00:06:25,120 sí sí sí sí 113 00:06:27,129 --> 00:06:30,199 [Música] 114 00:06:32,680 --> 00:06:36,400 quedémonos quienes en la cabeza natalia 115 00:06:34,449 --> 00:06:37,780 cómo se te ocurre pensar que esto puede 116 00:06:36,399 --> 00:06:41,679 ser algo así después de estar en 117 00:06:37,779 --> 00:06:43,809 desacuerdo pero dejar de depender a 118 00:06:41,680 --> 00:06:47,519 juanjo 119 00:06:43,810 --> 00:06:49,649 aquí alguien entró con llave 120 00:06:47,519 --> 00:06:52,680 tenía su propia llave me explicas quien 121 00:06:49,649 --> 00:06:55,099 no pudo hacer estoy camelo 122 00:06:52,680 --> 00:06:57,079 qué poco que me haces amigo 123 00:06:55,100 --> 00:06:58,520 si lo hubiera querido hacer todo esto lo 124 00:06:57,079 --> 00:07:00,229 habría hecho delante de tus narices a 125 00:06:58,519 --> 00:07:01,430 primera luz del día y él mismo me dijo 126 00:07:00,230 --> 00:07:04,040 que iba a parar el negocio de 127 00:07:01,430 --> 00:07:06,050 villamuriel algunas son las ganas pero 128 00:07:04,040 --> 00:07:08,539 dijo en mi propia cara 129 00:07:06,050 --> 00:07:11,740 además de seguros y sin aurora me hizo 130 00:07:08,538 --> 00:07:11,740 quedar en evidencia delante de todos 131 00:07:17,500 --> 00:07:21,699 compromiso 132 00:07:18,860 --> 00:07:21,699 sandoval y equipo 133 00:07:22,800 --> 00:07:27,668 todo eso 134 00:07:24,408 --> 00:07:27,668 para saber qué pasó aquí 135 00:07:28,550 --> 00:07:38,840 [Música] 136 00:07:30,370 --> 00:07:41,889 no lo está haciendo por favor del 137 00:07:38,839 --> 00:07:41,888 espacio que estoy haciendo 138 00:07:48,720 --> 00:07:51,859 [Música] 139 00:07:58,839 --> 00:08:01,839 no 140 00:08:06,089 --> 00:08:09,149 [Música] 141 00:08:11,129 --> 00:08:15,479 mira dónde están los papeles 142 00:08:22,240 --> 00:08:25,319 el salto me siento con urgencia y estaba 143 00:08:23,978 --> 00:08:27,000 muy alterado 144 00:08:25,319 --> 00:08:29,089 trato de presionarme para que no les 145 00:08:27,000 --> 00:08:30,529 compra el villamuriel 146 00:08:29,089 --> 00:08:31,939 también me dijo que el vino que dejo 147 00:08:30,529 --> 00:08:35,079 guardando aquí 148 00:08:31,939 --> 00:08:35,080 usted es anormal 149 00:08:35,190 --> 00:08:38,240 entonces tú crees que él fue quien los 150 00:08:37,019 --> 00:08:39,819 destruyó las barricas 151 00:08:38,240 --> 00:08:41,500 [Música] 152 00:08:39,820 --> 00:08:43,479 no quiero pecar imprudente pero 153 00:08:41,500 --> 00:08:46,559 conociéndolo 154 00:08:43,479 --> 00:08:46,560 es muy probable 155 00:08:47,039 --> 00:08:51,019 entonces es más claro te lo explicamos 156 00:08:49,019 --> 00:08:53,450 con una pizarra 157 00:08:51,019 --> 00:08:58,990 lluvia loma 4 mucho pero yo también me 158 00:08:53,450 --> 00:08:58,990 voy no tengo nada que hacer 10408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.