Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:03,849
[Música]
2
00:00:28,019 --> 00:00:31,128
[Música]
3
00:00:34,380 --> 00:00:38,889
[Música]
4
00:00:44,399 --> 00:00:47,519
[Música]
5
00:00:50,219 --> 00:00:53,219
2
6
00:00:59,490 --> 00:01:04,228
[Música]
7
00:01:10,140 --> 00:01:13,239
[Música]
8
00:01:15,849 --> 00:01:21,169
[Música]
9
00:01:19,170 --> 00:01:24,560
sin nadie más tiene algo que decir
10
00:01:21,170 --> 00:01:26,478
podemos empezar con la votación
11
00:01:24,560 --> 00:01:29,060
a ver a mí esto se me hace muy muy
12
00:01:26,478 --> 00:01:31,640
absurdo a mí no me pueden obligar a
13
00:01:29,060 --> 00:01:33,170
votar entre mi hija y mi nieto así que
14
00:01:31,640 --> 00:01:34,900
no cuenten con mi voto que yo pienso que
15
00:01:33,170 --> 00:01:37,590
en este disparate
16
00:01:34,900 --> 00:01:37,590
abuelos
17
00:01:40,349 --> 00:01:46,158
me votos para jorge en lugar del caso no
18
00:01:43,438 --> 00:01:48,908
puedo creer que hayamos llegado a esto
19
00:01:46,159 --> 00:01:48,909
yo tampoco
20
00:01:49,299 --> 00:01:52,140
mismo
21
00:01:52,890 --> 00:01:55,790
pero aún tantito
22
00:01:56,370 --> 00:01:59,600
pero en el momento
23
00:02:37,360 --> 00:02:41,680
se puede hablar que estás jugando una
24
00:02:38,860 --> 00:02:43,680
tarea no es un juego falta el voto de
25
00:02:41,680 --> 00:02:46,590
anita
26
00:02:43,680 --> 00:02:49,260
de qué hablas sabes perfectamente canta
27
00:02:46,590 --> 00:02:52,468
no puede votar rosa es socia porque es
28
00:02:49,259 --> 00:02:56,068
la esposa de mi hermano pero no es
29
00:02:52,468 --> 00:02:57,628
accionista no no no era accionista pero
30
00:02:56,068 --> 00:02:59,759
esta mañana la vendí el 5% de mis
31
00:02:57,628 --> 00:03:03,709
acciones así que ya lo es
32
00:02:59,759 --> 00:03:03,709
según los estatutos debe y puede votar
33
00:03:11,080 --> 00:03:14,209
[Música]
34
00:03:14,568 --> 00:03:16,688
a
35
00:03:17,139 --> 00:03:22,369
ay qué bueno que te veo estoy a punto de
36
00:03:19,939 --> 00:03:24,050
terminar con lo del gas sulfuroso hoy en
37
00:03:22,370 --> 00:03:26,420
un ratito paso para que me des lo de las
38
00:03:24,050 --> 00:03:28,870
contraseñas si mañana atrás los tanques
39
00:03:26,419 --> 00:03:32,049
y hay que hacer otro depósito
40
00:03:28,870 --> 00:03:32,050
todo bien
41
00:03:32,150 --> 00:03:36,740
seguro es que te veo raro desde hace
42
00:03:34,219 --> 00:03:40,400
unos días como no sé no te puedes
43
00:03:36,740 --> 00:03:42,670
concentrar yo estoy bien gracias te
44
00:03:40,400 --> 00:03:42,670
espero
45
00:03:42,939 --> 00:03:47,120
ah
46
00:03:44,580 --> 00:03:47,120
ah
47
00:03:48,370 --> 00:03:52,080
[Música]
48
00:03:50,159 --> 00:03:53,400
no puedo creer que hayas hecho esta
49
00:03:52,080 --> 00:03:55,130
trampa
50
00:03:53,400 --> 00:03:57,409
esas que
51
00:03:55,129 --> 00:03:59,780
de hecho nos dañó esta manera si tu
52
00:03:57,409 --> 00:04:03,280
cristal
53
00:03:59,780 --> 00:04:03,280
la mitad a favor o en contra
54
00:04:05,099 --> 00:04:07,879
a favor
55
00:04:08,229 --> 00:04:12,810
gris a favor de encontrar
56
00:04:13,719 --> 00:04:18,029
louis dijo
57
00:04:16,139 --> 00:04:20,840
tú siempre supiste diferenciar entre lo
58
00:04:18,029 --> 00:04:22,638
que está bien y lo que está mal
59
00:04:20,839 --> 00:04:24,879
yo sólo espero que tomes la decisión
60
00:04:22,639 --> 00:04:24,879
correcta
61
00:04:25,199 --> 00:04:30,620
los síntomas bajos pero no pudiera
62
00:04:27,870 --> 00:04:30,620
encontrar mi madre
63
00:04:33,470 --> 00:04:39,039
tres votos a favor dos en contra
64
00:04:36,139 --> 00:04:39,038
en el tema
65
00:04:39,728 --> 00:04:43,588
sabes que si quieres tomarte el día
66
00:04:41,439 --> 00:04:43,588
libre
67
00:04:44,620 --> 00:04:47,848
vamos a necesitar
68
00:04:48,019 --> 00:04:55,959
[Música]
69
00:04:59,879 --> 00:05:04,550
[Música]
70
00:05:01,579 --> 00:05:06,969
por supuesto que estaré en esa carta a
71
00:05:04,550 --> 00:05:06,970
qué hora es
72
00:05:08,470 --> 00:05:13,100
buenísimo hoy está acá está de dónde van
73
00:05:11,050 --> 00:05:15,490
a ser los vinos
74
00:05:13,100 --> 00:05:15,490
i
75
00:05:16,600 --> 00:05:39,800
[Música]
76
00:05:45,389 --> 00:05:53,829
[Música]
77
00:06:08,560 --> 00:06:13,709
qué haces
78
00:06:10,810 --> 00:06:16,319
porque hay ropa mía en el despacho no sé
79
00:06:13,709 --> 00:06:18,149
por qué
80
00:06:16,319 --> 00:06:19,740
porque si no puedo contar contigo cuando
81
00:06:18,149 --> 00:06:21,659
te necesito no quiero que vamos en mi
82
00:06:19,740 --> 00:06:24,060
cama
83
00:06:21,660 --> 00:06:26,340
natalia no porque eres incapaz de
84
00:06:24,060 --> 00:06:29,970
reconocer tus errores nos vas a hundir a
85
00:06:26,339 --> 00:06:33,509
todos incluido admite las cuentas
86
00:06:29,970 --> 00:06:36,230
[Música]
87
00:06:33,509 --> 00:06:36,230
natalia
88
00:06:36,240 --> 00:06:40,590
puedes dormir en el despacho o si
89
00:06:38,069 --> 00:06:42,979
quieres en el cuarto de juanjo es más te
90
00:06:40,589 --> 00:06:42,978
puedes ir
91
00:06:46,920 --> 00:06:49,730
y salieron
92
00:06:51,279 --> 00:06:56,289
veamos donde las contraseñas que trae a
93
00:06:53,980 --> 00:06:58,180
mi laptop por lo vemos en tu compra se
94
00:06:56,290 --> 00:07:01,680
me parte la cabeza mejor
95
00:06:58,180 --> 00:07:01,680
necesito una pastilla
96
00:07:02,660 --> 00:07:07,520
y cómo te fue con la bombona muy bien
97
00:07:05,360 --> 00:07:09,030
dale pues el gas al vino así que vamos a
98
00:07:07,519 --> 00:07:10,560
ver cómo va evolucionando
99
00:07:09,029 --> 00:07:13,379
[Música]
100
00:07:10,560 --> 00:07:15,920
y buscaría es un vaso de agua por favor
101
00:07:13,379 --> 00:07:15,920
sí
102
00:07:21,689 --> 00:07:25,819
[Música]
103
00:07:23,540 --> 00:07:28,270
además
104
00:07:25,819 --> 00:07:30,500
de más
105
00:07:28,269 --> 00:07:33,310
dimas
106
00:07:30,500 --> 00:07:33,310
compadre
107
00:07:33,709 --> 00:07:38,349
[Música]
108
00:07:35,019 --> 00:07:38,349
es verdad
109
00:07:40,819 --> 00:07:46,490
[Música]
110
00:07:43,490 --> 00:07:46,490
vale
6679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.