All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 35 HD 5_5 (480p_24fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:03,849 [Música] 2 00:00:28,019 --> 00:00:31,128 [Música] 3 00:00:34,380 --> 00:00:38,889 [Música] 4 00:00:44,399 --> 00:00:47,519 [Música] 5 00:00:50,219 --> 00:00:53,219 2 6 00:00:59,490 --> 00:01:04,228 [Música] 7 00:01:10,140 --> 00:01:13,239 [Música] 8 00:01:15,849 --> 00:01:21,169 [Música] 9 00:01:19,170 --> 00:01:24,560 sin nadie más tiene algo que decir 10 00:01:21,170 --> 00:01:26,478 podemos empezar con la votación 11 00:01:24,560 --> 00:01:29,060 a ver a mí esto se me hace muy muy 12 00:01:26,478 --> 00:01:31,640 absurdo a mí no me pueden obligar a 13 00:01:29,060 --> 00:01:33,170 votar entre mi hija y mi nieto así que 14 00:01:31,640 --> 00:01:34,900 no cuenten con mi voto que yo pienso que 15 00:01:33,170 --> 00:01:37,590 en este disparate 16 00:01:34,900 --> 00:01:37,590 abuelos 17 00:01:40,349 --> 00:01:46,158 me votos para jorge en lugar del caso no 18 00:01:43,438 --> 00:01:48,908 puedo creer que hayamos llegado a esto 19 00:01:46,159 --> 00:01:48,909 yo tampoco 20 00:01:49,299 --> 00:01:52,140 mismo 21 00:01:52,890 --> 00:01:55,790 pero aún tantito 22 00:01:56,370 --> 00:01:59,600 pero en el momento 23 00:02:37,360 --> 00:02:41,680 se puede hablar que estás jugando una 24 00:02:38,860 --> 00:02:43,680 tarea no es un juego falta el voto de 25 00:02:41,680 --> 00:02:46,590 anita 26 00:02:43,680 --> 00:02:49,260 de qué hablas sabes perfectamente canta 27 00:02:46,590 --> 00:02:52,468 no puede votar rosa es socia porque es 28 00:02:49,259 --> 00:02:56,068 la esposa de mi hermano pero no es 29 00:02:52,468 --> 00:02:57,628 accionista no no no era accionista pero 30 00:02:56,068 --> 00:02:59,759 esta mañana la vendí el 5% de mis 31 00:02:57,628 --> 00:03:03,709 acciones así que ya lo es 32 00:02:59,759 --> 00:03:03,709 según los estatutos debe y puede votar 33 00:03:11,080 --> 00:03:14,209 [Música] 34 00:03:14,568 --> 00:03:16,688 a 35 00:03:17,139 --> 00:03:22,369 ay qué bueno que te veo estoy a punto de 36 00:03:19,939 --> 00:03:24,050 terminar con lo del gas sulfuroso hoy en 37 00:03:22,370 --> 00:03:26,420 un ratito paso para que me des lo de las 38 00:03:24,050 --> 00:03:28,870 contraseñas si mañana atrás los tanques 39 00:03:26,419 --> 00:03:32,049 y hay que hacer otro depósito 40 00:03:28,870 --> 00:03:32,050 todo bien 41 00:03:32,150 --> 00:03:36,740 seguro es que te veo raro desde hace 42 00:03:34,219 --> 00:03:40,400 unos días como no sé no te puedes 43 00:03:36,740 --> 00:03:42,670 concentrar yo estoy bien gracias te 44 00:03:40,400 --> 00:03:42,670 espero 45 00:03:42,939 --> 00:03:47,120 ah 46 00:03:44,580 --> 00:03:47,120 ah 47 00:03:48,370 --> 00:03:52,080 [Música] 48 00:03:50,159 --> 00:03:53,400 no puedo creer que hayas hecho esta 49 00:03:52,080 --> 00:03:55,130 trampa 50 00:03:53,400 --> 00:03:57,409 esas que 51 00:03:55,129 --> 00:03:59,780 de hecho nos dañó esta manera si tu 52 00:03:57,409 --> 00:04:03,280 cristal 53 00:03:59,780 --> 00:04:03,280 la mitad a favor o en contra 54 00:04:05,099 --> 00:04:07,879 a favor 55 00:04:08,229 --> 00:04:12,810 gris a favor de encontrar 56 00:04:13,719 --> 00:04:18,029 louis dijo 57 00:04:16,139 --> 00:04:20,840 tú siempre supiste diferenciar entre lo 58 00:04:18,029 --> 00:04:22,638 que está bien y lo que está mal 59 00:04:20,839 --> 00:04:24,879 yo sólo espero que tomes la decisión 60 00:04:22,639 --> 00:04:24,879 correcta 61 00:04:25,199 --> 00:04:30,620 los síntomas bajos pero no pudiera 62 00:04:27,870 --> 00:04:30,620 encontrar mi madre 63 00:04:33,470 --> 00:04:39,039 tres votos a favor dos en contra 64 00:04:36,139 --> 00:04:39,038 en el tema 65 00:04:39,728 --> 00:04:43,588 sabes que si quieres tomarte el día 66 00:04:41,439 --> 00:04:43,588 libre 67 00:04:44,620 --> 00:04:47,848 vamos a necesitar 68 00:04:48,019 --> 00:04:55,959 [Música] 69 00:04:59,879 --> 00:05:04,550 [Música] 70 00:05:01,579 --> 00:05:06,969 por supuesto que estaré en esa carta a 71 00:05:04,550 --> 00:05:06,970 qué hora es 72 00:05:08,470 --> 00:05:13,100 buenísimo hoy está acá está de dónde van 73 00:05:11,050 --> 00:05:15,490 a ser los vinos 74 00:05:13,100 --> 00:05:15,490 i 75 00:05:16,600 --> 00:05:39,800 [Música] 76 00:05:45,389 --> 00:05:53,829 [Música] 77 00:06:08,560 --> 00:06:13,709 qué haces 78 00:06:10,810 --> 00:06:16,319 porque hay ropa mía en el despacho no sé 79 00:06:13,709 --> 00:06:18,149 por qué 80 00:06:16,319 --> 00:06:19,740 porque si no puedo contar contigo cuando 81 00:06:18,149 --> 00:06:21,659 te necesito no quiero que vamos en mi 82 00:06:19,740 --> 00:06:24,060 cama 83 00:06:21,660 --> 00:06:26,340 natalia no porque eres incapaz de 84 00:06:24,060 --> 00:06:29,970 reconocer tus errores nos vas a hundir a 85 00:06:26,339 --> 00:06:33,509 todos incluido admite las cuentas 86 00:06:29,970 --> 00:06:36,230 [Música] 87 00:06:33,509 --> 00:06:36,230 natalia 88 00:06:36,240 --> 00:06:40,590 puedes dormir en el despacho o si 89 00:06:38,069 --> 00:06:42,979 quieres en el cuarto de juanjo es más te 90 00:06:40,589 --> 00:06:42,978 puedes ir 91 00:06:46,920 --> 00:06:49,730 y salieron 92 00:06:51,279 --> 00:06:56,289 veamos donde las contraseñas que trae a 93 00:06:53,980 --> 00:06:58,180 mi laptop por lo vemos en tu compra se 94 00:06:56,290 --> 00:07:01,680 me parte la cabeza mejor 95 00:06:58,180 --> 00:07:01,680 necesito una pastilla 96 00:07:02,660 --> 00:07:07,520 y cómo te fue con la bombona muy bien 97 00:07:05,360 --> 00:07:09,030 dale pues el gas al vino así que vamos a 98 00:07:07,519 --> 00:07:10,560 ver cómo va evolucionando 99 00:07:09,029 --> 00:07:13,379 [Música] 100 00:07:10,560 --> 00:07:15,920 y buscaría es un vaso de agua por favor 101 00:07:13,379 --> 00:07:15,920 sí 102 00:07:21,689 --> 00:07:25,819 [Música] 103 00:07:23,540 --> 00:07:28,270 además 104 00:07:25,819 --> 00:07:30,500 de más 105 00:07:28,269 --> 00:07:33,310 dimas 106 00:07:30,500 --> 00:07:33,310 compadre 107 00:07:33,709 --> 00:07:38,349 [Música] 108 00:07:35,019 --> 00:07:38,349 es verdad 109 00:07:40,819 --> 00:07:46,490 [Música] 110 00:07:43,490 --> 00:07:46,490 vale 6679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.