Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,360
es de hecho un nuevo carro ahí estaría
2
00:00:03,359 --> 00:00:08,330
atrás es un azul
3
00:00:05,360 --> 00:00:10,638
la compré con la plata que cobramos del
4
00:00:08,330 --> 00:00:12,440
seguro acaba de salir del dinero voy a
5
00:00:10,638 --> 00:00:14,929
estar en mi oficina por si quieres darme
6
00:00:12,439 --> 00:00:17,500
las gracias o pedirme disculpas por la
7
00:00:14,929 --> 00:00:17,500
desconfianza
8
00:00:18,870 --> 00:00:22,980
porque vamos a salir tan fácil de esta
9
00:00:20,670 --> 00:00:24,400
imbécil que hiciste con las botellas que
10
00:00:22,980 --> 00:00:27,010
te robaste
11
00:00:24,399 --> 00:00:30,489
era más de 500 y estaban en perfecto
12
00:00:27,010 --> 00:00:33,250
estado no tengo por qué darles detalles
13
00:00:30,489 --> 00:00:34,988
ni rendirle su cuenta de mis acciones
14
00:00:33,250 --> 00:00:36,609
como ejecutivo si ustedes tienen alguna
15
00:00:34,988 --> 00:00:39,390
duda pueden hablar con el presidente de
16
00:00:36,609 --> 00:00:39,390
la empresa o sea
17
00:00:40,770 --> 00:00:45,010
[Música]
18
00:00:43,229 --> 00:00:46,779
esto
19
00:00:45,009 --> 00:00:49,719
estando cuando te casaste con éste
20
00:00:46,780 --> 00:00:52,780
investigue hermana
21
00:00:49,719 --> 00:00:52,780
[Música]
22
00:00:53,509 --> 00:00:57,469
[Aplausos]
23
00:00:55,850 --> 00:00:59,800
los protectores solares y los
24
00:00:57,469 --> 00:00:59,800
antibióticos
25
00:01:01,240 --> 00:01:07,549
si no nos fuéramos a miami mejor nos
26
00:01:04,609 --> 00:01:10,579
quedamos acá cosa que te hizo cambiar de
27
00:01:07,549 --> 00:01:13,250
opinión que escuchaste el mensaje que te
28
00:01:10,579 --> 00:01:15,140
dejo a tu mamá no no lo escuché pero me
29
00:01:13,250 --> 00:01:16,519
imagino lo que haber dicho porque como
30
00:01:15,140 --> 00:01:20,359
uno no hace lo que ella quiere siempre
31
00:01:16,519 --> 00:01:22,489
es igual no es pero el que eso sería que
32
00:01:20,359 --> 00:01:24,789
él ordenó a juanjo el diseño de un nuevo
33
00:01:22,489 --> 00:01:27,209
vino
34
00:01:24,790 --> 00:01:30,930
y eso qué
35
00:01:27,209 --> 00:01:33,868
que tú eres el enólogo de esa bodega tú
36
00:01:30,930 --> 00:01:35,400
y sólo tú no tu hermano de amor juanjo
37
00:01:33,868 --> 00:01:37,950
es socio de la bodega es un excelente
38
00:01:35,400 --> 00:01:40,109
sommelier luego paso uno de los mejores
39
00:01:37,950 --> 00:01:42,329
enólogos de napa y mi abuelo y mi mamá
40
00:01:40,109 --> 00:01:44,340
son excelentes con los vinos cualquiera
41
00:01:42,329 --> 00:01:46,019
de ellos puedes rumbear
42
00:01:44,340 --> 00:01:48,500
lo que más me importa en este momento en
43
00:01:46,019 --> 00:01:50,629
la vida era esto un amor que es bien
44
00:01:48,500 --> 00:01:53,900
ayer no hay caso yo estoy demasiado
45
00:01:50,629 --> 00:01:55,819
triste y miami ni nada va a quitar esta
46
00:01:53,900 --> 00:01:58,728
tristeza que está en mi ya no tiene
47
00:01:55,819 --> 00:02:00,139
sentido que nos hayan olvidado ya cambié
48
00:01:58,728 --> 00:02:02,209
las reservaciones de hablé con la
49
00:02:00,140 --> 00:02:04,210
aerolínea y tenemos todo reservado no
50
00:02:02,209 --> 00:02:07,298
podemos echarnos para atrás no
51
00:02:04,209 --> 00:02:08,889
o sea de veras no te importa que juanjo
52
00:02:07,299 --> 00:02:10,669
te quite el puesto de enólogo de la
53
00:02:08,889 --> 00:02:14,739
bodega
54
00:02:10,669 --> 00:02:16,600
[Música]
55
00:02:14,740 --> 00:02:18,780
si tiene en forma el perito que declaró
56
00:02:16,599 --> 00:02:21,359
perdido se debió a la tienda
57
00:02:18,780 --> 00:02:24,090
revisen lo bien los niños estaban
58
00:02:21,360 --> 00:02:26,250
contaminados no es así leo así es y
59
00:02:24,090 --> 00:02:28,349
realizamos todas las cajas pero seguro
60
00:02:26,250 --> 00:02:29,969
las dio por perdidas y roberto es el
61
00:02:28,349 --> 00:02:32,969
vicepresidente de esta compañía yo lo
62
00:02:29,969 --> 00:02:34,590
puse y nuestro y loco
63
00:02:32,969 --> 00:02:38,240
es la última vez que ustedes cuestionan
64
00:02:34,590 --> 00:02:38,240
a roberto sin antes informarse bien
65
00:02:38,349 --> 00:02:44,969
prueba pregunta no termina porque no va
66
00:02:43,030 --> 00:02:47,969
a seguir trabajando bajo las órdenes de
67
00:02:44,969 --> 00:02:47,969
sr
68
00:02:50,849 --> 00:02:56,460
y eso no estaba bien papá no tenía por
69
00:02:53,520 --> 00:02:59,689
qué darlo por perdido podemos poner
70
00:02:56,460 --> 00:02:59,689
nuevas etiquetas movimos
71
00:02:59,889 --> 00:03:02,639
puede ser
72
00:03:07,909 --> 00:03:12,560
cómo arreglar las cosas con tu marido
73
00:03:10,520 --> 00:03:14,840
sobre lo que tenga que hablar y pon de
74
00:03:12,560 --> 00:03:17,000
tu parte porque este incidente del carro
75
00:03:14,840 --> 00:03:18,530
te deja muy mal para el pobre hombre te
76
00:03:17,000 --> 00:03:20,719
quería dar una sorpresa te quería
77
00:03:18,530 --> 00:03:23,479
regalar un carro que regaló un coche
78
00:03:20,719 --> 00:03:26,900
nuevo con el dinero que le de seguro por
79
00:03:23,479 --> 00:03:28,000
mi coche que yo pagué con mi dinero
80
00:03:26,900 --> 00:03:31,819
[Música]
81
00:03:28,000 --> 00:03:34,370
claro tú lo dijiste es mi marido no es
82
00:03:31,819 --> 00:03:35,829
mi dueño en el que ya no puede confiar
83
00:03:34,370 --> 00:03:48,140
es en ti
84
00:03:35,830 --> 00:03:50,870
[Música]
85
00:03:48,139 --> 00:03:53,059
hola amor qué tal te gustó la camioneta
86
00:03:50,870 --> 00:03:56,569
y puesto el color en el dinero y ahora
87
00:03:53,060 --> 00:03:58,039
el color bueno perfecto mira aquí tienes
88
00:03:56,568 --> 00:04:00,049
el título de propiedad a tu nombre del
89
00:03:58,039 --> 00:04:02,629
seguro tu nombre y una copia de las
90
00:04:00,050 --> 00:04:06,340
llaves porque la mentira
91
00:04:02,629 --> 00:04:08,199
porque el engaño roberto que engaño
92
00:04:06,340 --> 00:04:10,719
lo único que quise fue darle una
93
00:04:08,199 --> 00:04:13,238
sorpresa adivinar otra vez tus deseos
94
00:04:10,719 --> 00:04:15,459
para recomponer un poco las cosas entre
95
00:04:13,239 --> 00:04:18,358
nosotros lo que quisiste es controlar me
96
00:04:15,459 --> 00:04:18,358
y decidir por mí
97
00:04:19,170 --> 00:04:26,230
tan mal estamos aurora
98
00:04:22,170 --> 00:04:30,220
todo lo que hago lo que digo los dulces
99
00:04:26,230 --> 00:04:33,160
no fuerces y piensas lo peor de mí
100
00:04:30,220 --> 00:04:35,780
yo sé que tu familia y tus amigos te
101
00:04:33,160 --> 00:04:39,920
envenenan en contra de mí
102
00:04:35,779 --> 00:04:44,529
no me resigno que tu es el amor de mi
103
00:04:39,920 --> 00:04:44,530
vida eres la madre de mi hijo
104
00:04:45,579 --> 00:04:49,359
porque no es el mensaje porque estoy
105
00:04:48,069 --> 00:04:52,289
hablando contigo y esto es lo más
106
00:04:49,360 --> 00:04:52,288
importante en este momento
107
00:04:53,288 --> 00:04:57,779
es la última vez que decides por mí
108
00:05:06,670 --> 00:05:17,720
[Música]
109
00:05:20,310 --> 00:05:24,209
pasate y te podías ir
110
00:05:24,589 --> 00:05:28,519
dime la verdad el vino de la tienda se
111
00:05:26,870 --> 00:05:31,968
vendió
112
00:05:28,519 --> 00:05:33,829
vamos a seguir donde sea que es eso
113
00:05:31,968 --> 00:05:35,379
para para ello no soy tan estúpido como
114
00:05:33,829 --> 00:05:38,449
tú piensas también leo el diario
115
00:05:35,379 --> 00:05:40,789
recuerdo el terremoto del 2014 las
116
00:05:38,449 --> 00:05:43,848
bodegas tienen problemas y se comentó la
117
00:05:40,788 --> 00:05:45,468
demanda y el precio del vino tú estás
118
00:05:43,848 --> 00:05:48,588
defendiendo al revuelto por lo tanto tú
119
00:05:45,468 --> 00:05:49,759
y él son cómplices de estafa a ver ten
120
00:05:48,588 --> 00:05:52,069
mucho cuidado con lo que estás diciendo
121
00:05:49,759 --> 00:05:54,110
de que nadie te escucha
122
00:05:52,069 --> 00:05:55,620
si me dices que no es así no volveré a
123
00:05:54,110 --> 00:05:57,419
preguntar
124
00:05:55,620 --> 00:05:59,699
pero yo sólo quiero que confiese a mi
125
00:05:57,418 --> 00:06:03,139
papá que entienda que no soy tan mention
126
00:05:59,699 --> 00:06:03,139
y tan estúpido como tú crees
127
00:06:06,279 --> 00:06:10,479
yo razón hijo
128
00:06:08,509 --> 00:06:12,459
podemos
129
00:06:10,480 --> 00:06:14,129
o sea que si hicimos un negocio
130
00:06:12,459 --> 00:06:16,738
fraudulento
131
00:06:14,129 --> 00:06:20,218
cómo te sientes con eso no estoy
132
00:06:16,738 --> 00:06:21,899
juzgando no yo sólo quiero entenderte
133
00:06:20,218 --> 00:06:25,228
porque siempre me has hablado de
134
00:06:21,899 --> 00:06:27,230
honestidad de honradez y ahora no te
135
00:06:25,228 --> 00:06:29,659
entiendo
136
00:06:27,230 --> 00:06:32,470
[Música]
137
00:06:29,660 --> 00:06:32,470
de largo
138
00:06:33,649 --> 00:06:38,379
tú sabes quiénes son las castañas
139
00:06:38,968 --> 00:06:44,060
no somos nadie
140
00:06:41,209 --> 00:06:46,930
los recién llegados son los
141
00:06:44,060 --> 00:06:46,930
scouts
142
00:06:46,980 --> 00:06:52,189
tenemos igual que antes
143
00:06:49,459 --> 00:06:55,219
pero ahora este tu sueño americano
144
00:06:52,189 --> 00:06:57,800
nosotros somos gringos ahora y
145
00:06:55,220 --> 00:06:59,690
somos ciudadanos americanos turistas
146
00:06:57,800 --> 00:07:01,100
monos porque naciste aquí pero yo sigo
147
00:06:59,689 --> 00:07:04,149
siendo el mismo brasero que tuvo un poco
148
00:07:01,100 --> 00:07:04,150
de suerte compró unas tierras
149
00:07:04,209 --> 00:07:08,468
y ahora qué
150
00:07:06,610 --> 00:07:11,199
dijo yo tengo la pretensión de competir
151
00:07:08,468 --> 00:07:12,939
en el mercado con mi pequeña bodega pero
152
00:07:11,199 --> 00:07:15,639
esas pocas tierras y esa pequeña bodega
153
00:07:12,939 --> 00:07:17,660
son mi vida y creo que sea la vida de
154
00:07:15,639 --> 00:07:19,460
ustedes de mi familia
155
00:07:17,660 --> 00:07:21,380
y todo lo que me ayudó a hacerla crecer
156
00:07:19,459 --> 00:07:22,849
y prosperar es más importante para mí
157
00:07:21,379 --> 00:07:24,740
que cualquier otra cosa incluso mejor
158
00:07:22,850 --> 00:07:28,480
que las leyes mucho más importante que
159
00:07:24,740 --> 00:07:28,480
las bellas entiendes
160
00:07:31,600 --> 00:07:37,979
me pediste que confiara en ti
161
00:07:34,889 --> 00:07:39,598
no estoy haciendo es escrito por favor
162
00:07:37,978 --> 00:07:41,870
que no le cuentes nada es 4 semanas me
163
00:07:39,598 --> 00:07:41,870
entiendes
164
00:07:42,670 --> 00:07:53,080
2
165
00:07:44,209 --> 00:07:55,699
[Música]
166
00:07:53,079 --> 00:07:57,379
no tal es total
167
00:07:55,699 --> 00:07:58,459
justo estaba por llamarte para
168
00:07:57,379 --> 00:08:00,529
agradecerte el favor que nos están
169
00:07:58,459 --> 00:08:03,139
haciendo a los serbios
170
00:08:00,529 --> 00:08:04,189
precisamente hablarte de eso quiero que
171
00:08:03,139 --> 00:08:07,000
saque sus vinos de mi bodega
172
00:08:04,189 --> 00:08:07,000
inmediatamente
173
00:08:07,930 --> 00:08:13,459
problemas y no hay si lo hay vivo para
174
00:08:12,110 --> 00:08:15,830
el pago tomaron esa decisión sin
175
00:08:13,459 --> 00:08:18,109
consultarme yo solo ha comenzado la
176
00:08:15,829 --> 00:08:20,629
bodega y no los quiero a y sobre todo
177
00:08:18,110 --> 00:08:25,600
porque no quiero tu yerno mi oficina
178
00:08:20,629 --> 00:08:25,600
roberto su negocio
179
00:08:27,930 --> 00:08:31,800
esas razones no son asunto mío ni 2000
180
00:08:30,120 --> 00:08:34,200
negocio
181
00:08:31,800 --> 00:08:35,278
tienes 48 horas para sacar los vinos de
182
00:08:34,200 --> 00:08:37,408
mis tanques
183
00:08:35,278 --> 00:08:39,700
si no lo haces los voy a tirar mis
184
00:08:37,408 --> 00:08:41,548
razones tendrá
185
00:08:39,700 --> 00:08:49,799
tras avisado
186
00:08:41,548 --> 00:08:49,798
[Música]
187
00:08:54,059 --> 00:09:02,179
bueno bueno decidiste aparecer que estás
188
00:08:57,899 --> 00:09:02,179
haciendo aquí primero que todo deja
13059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.