All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 31 HD 1_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,730 --> 00:00:00,909 [Música] 2 00:00:00,810 --> 00:00:00,990 [Aplausos] 3 00:00:00,910 --> 00:00:03,879 [Música] 4 00:00:00,990 --> 00:00:03,878 [Aplausos] 5 00:00:06,429 --> 00:00:10,809 ya me vas a contar por qué te fuiste en 6 00:00:08,380 --> 00:00:15,550 medio de mi discurso 7 00:00:10,810 --> 00:00:18,039 roberto verdad ya no quiero discutir si 8 00:00:15,550 --> 00:00:20,399 está discutiendo tanto te cuesta decime 9 00:00:18,039 --> 00:00:20,399 la verdad 10 00:00:21,100 --> 00:00:24,179 quiere saber la verdad 11 00:00:24,289 --> 00:00:30,980 y fue de tu discurso porque no soporto 12 00:00:27,039 --> 00:00:32,270 escucharte hablar de empatía cuando tú 13 00:00:30,980 --> 00:00:33,759 eres lo menos simpático del mundo 14 00:00:32,270 --> 00:00:36,280 conmigo 15 00:00:33,759 --> 00:00:38,619 a ti no te importa 16 00:00:36,280 --> 00:00:42,939 como estoy 17 00:00:38,619 --> 00:00:45,820 si estoy feliz si algo me duele 18 00:00:42,939 --> 00:00:48,339 yo a ti no te importó roberto 19 00:00:45,820 --> 00:00:49,409 de verdad o no sabes cómo me has 20 00:00:48,340 --> 00:00:54,540 decepcionado 21 00:00:49,409 --> 00:00:54,539 [Música] 22 00:00:56,659 --> 00:01:01,949 algo 23 00:00:57,729 --> 00:01:04,049 [Música] 24 00:01:01,950 --> 00:01:06,859 no entiendo cómo me comporte como una 25 00:01:04,049 --> 00:01:06,859 bestia contigo 26 00:01:07,620 --> 00:01:14,159 mi señor perdón 27 00:01:09,849 --> 00:01:14,158 es un público que el perdón es aurora 28 00:01:14,489 --> 00:01:20,780 por favor 29 00:01:16,859 --> 00:01:20,780 pero hoy sí 30 00:01:21,280 --> 00:01:31,760 voy a ver cómo está nuestro día 31 00:01:23,069 --> 00:01:35,000 [Música] 32 00:01:31,760 --> 00:01:38,750 aurora no está bien yo creo que te pasa 33 00:01:35,000 --> 00:01:40,640 algo con proyecto que te dijo qué pasó 34 00:01:38,750 --> 00:01:42,409 me dijo que ya buscar en el departamento 35 00:01:40,640 --> 00:01:44,420 de policía y me comentó que iba a hacer 36 00:01:42,409 --> 00:01:47,478 algo que tuvo que haber hecho hace mucho 37 00:01:44,420 --> 00:01:50,150 tiempo y eso no te parece como raro lo 38 00:01:47,478 --> 00:01:51,890 que me dijo después me negó que estuvo 39 00:01:50,150 --> 00:01:54,620 en la policía 40 00:01:51,890 --> 00:01:56,540 como te pidió que fuera la publicidad y 41 00:01:54,620 --> 00:01:58,990 tenemos que subir si por eso me está 42 00:01:56,540 --> 00:01:58,990 mintiendo 43 00:01:59,819 --> 00:02:05,859 yo creo que 44 00:02:02,299 --> 00:02:05,859 y roberto le está maltratando 45 00:02:06,030 --> 00:02:12,979 pues más le vale que no porque si no te 46 00:02:09,830 --> 00:02:12,979 lo mato 47 00:02:13,009 --> 00:02:19,489 [Música] 48 00:02:16,550 --> 00:02:22,040 estoy bien preocupada por ahora ya no sé 49 00:02:19,490 --> 00:02:24,110 cómo hablar con ella en lugar de que 50 00:02:22,039 --> 00:02:27,560 respete a su marido a no ahí va a buscar 51 00:02:24,110 --> 00:02:31,360 a serena llamamos oeste parís y guachita 52 00:02:27,560 --> 00:02:31,360 parece que disfruta discutir conmigo 53 00:02:33,840 --> 00:02:38,939 la última vez que pude hablar sin 54 00:02:36,030 --> 00:02:40,919 discutir parecemos perros y gatos no 55 00:02:38,939 --> 00:02:43,500 pero eso no sólo como ahora para no 56 00:02:40,919 --> 00:02:46,089 estar por el estilo 57 00:02:43,500 --> 00:02:47,530 las dos me respecta considere pronto no 58 00:02:46,090 --> 00:02:48,990 les importará lo que yo diga o deje de 59 00:02:47,530 --> 00:02:51,349 decir 60 00:02:48,990 --> 00:02:53,510 no exageres del salto 61 00:02:51,349 --> 00:02:57,009 en todas las familias hay discusiones 62 00:02:53,509 --> 00:02:57,009 que no se trata de eso 63 00:02:57,490 --> 00:03:04,420 no sé lo que cada vez me siento más 64 00:03:01,270 --> 00:03:06,099 lejos de ellas también de leo 65 00:03:04,419 --> 00:03:08,429 es como si viviéramos en planetas 66 00:03:06,098 --> 00:03:08,429 distintos 67 00:03:09,009 --> 00:03:15,590 en la que él emilio un río no sé 68 00:03:11,939 --> 00:03:15,590 perdió la conexión con mis hijos 69 00:03:16,930 --> 00:03:20,459 que faltan la semilla ma 70 00:03:20,639 --> 00:03:24,189 de hecho el tiempo atrás 71 00:03:22,379 --> 00:03:26,409 [Música] 72 00:03:24,189 --> 00:03:28,300 de lo que son las cosas 73 00:03:26,409 --> 00:03:29,879 yo pensaba que podría ser mi gran apoyo 74 00:03:28,300 --> 00:03:32,330 tras la muerte de su hermano paolo 75 00:03:29,879 --> 00:03:34,759 que va 76 00:03:32,330 --> 00:03:39,160 no tienen interés ni en la entrega que 77 00:03:34,759 --> 00:03:39,159 tenían sólo los niños y con la bodega 78 00:03:39,530 --> 00:03:45,169 tened paciencia mi santo 79 00:03:42,389 --> 00:03:49,208 y otro sabio está creciendo 80 00:03:45,169 --> 00:03:49,208 en una de esas a lo mejor te sorprende 81 00:03:49,598 --> 00:03:53,018 pero sólo uno 82 00:03:53,629 --> 00:03:58,680 si yo pudiera contar con el embargo sólo 83 00:03:56,539 --> 00:04:01,199 el grado cuenta 84 00:03:58,680 --> 00:04:03,110 [Música] 85 00:04:01,199 --> 00:04:05,209 fuente 86 00:04:03,110 --> 00:04:08,710 mejor vamos a dormir atrás 87 00:04:05,210 --> 00:04:08,710 tienes mucho trabajo mañana 88 00:04:09,500 --> 00:04:11,979 bueno 89 00:04:15,330 --> 00:04:20,429 [Música] 90 00:04:30,449 --> 00:04:39,789 [Música] 91 00:04:36,980 --> 00:04:39,790 y ya de ahí 92 00:04:45,459 --> 00:04:54,399 a roberto quiroga que ha detenido por el 93 00:04:51,379 --> 00:04:54,399 asesinato de mundo 94 00:04:59,319 --> 00:05:07,930 [Música] 95 00:05:11,459 --> 00:05:15,528 [Música] 96 00:05:17,839 --> 00:05:22,750 [Risas] 97 00:05:26,110 --> 00:05:31,540 [Música] 98 00:05:28,430 --> 00:05:31,540 qué pasa 99 00:05:31,569 --> 00:05:39,800 qué te pasa que escuche un río que usted 100 00:05:36,869 --> 00:05:43,520 esté tan temprano 101 00:05:39,800 --> 00:05:44,920 si me desperté y me levanté porque ya no 102 00:05:43,519 --> 00:05:47,879 podía dormir 103 00:05:44,920 --> 00:05:50,939 [Música] 104 00:05:47,879 --> 00:05:53,850 no se te ocurra tocar mi teléfono si te 105 00:05:50,939 --> 00:05:56,310 pasa estatus y puedes ir a revisar las 106 00:05:53,850 --> 00:05:59,390 llamadas ver mis mensajes y yo no puedo 107 00:05:56,310 --> 00:05:59,389 ni siquiera tocar estudio 108 00:06:06,269 --> 00:06:09,870 hola delicioso 109 00:06:10,899 --> 00:06:15,009 ya te he dicho que es muy sexy con esas 110 00:06:13,939 --> 00:06:17,870 botas 111 00:06:15,009 --> 00:06:19,639 voy a ayudar a joaquín ya cándido a 112 00:06:17,870 --> 00:06:23,569 limpiar los tanques para trasvasar el 113 00:06:19,639 --> 00:06:25,099 vino de los castañeros muchas gracias yo 114 00:06:23,569 --> 00:06:27,589 no me quiero acercar al tanque el vino 115 00:06:25,100 --> 00:06:29,090 de crisanto cualquier cosita que le vaya 116 00:06:27,589 --> 00:06:33,049 a pasar ese vino se desata la tercera 117 00:06:29,089 --> 00:06:34,609 guerra mundial gracias además tengo que 118 00:06:33,050 --> 00:06:37,189 hacer lo que natalia me pidió lo de 119 00:06:34,610 --> 00:06:39,550 proponer el nuevo vino pero no suena es 120 00:06:37,189 --> 00:06:42,670 muy convencido 121 00:06:39,550 --> 00:06:44,439 es el llamado louis no quiero que se va 122 00:06:42,670 --> 00:06:48,330 a enojar 123 00:06:44,439 --> 00:06:53,889 break porque no habla solo 124 00:06:48,329 --> 00:06:57,310 [Música] 125 00:06:53,889 --> 00:06:57,310 la propuesta 126 00:07:02,889 --> 00:07:10,769 como tú puedes 127 00:07:05,889 --> 00:07:13,870 [Música] 128 00:07:10,769 --> 00:07:15,219 para arreglar los boletos tuve que pagar 129 00:07:13,870 --> 00:07:18,490 una pequeña multa pero si lo logré 130 00:07:15,220 --> 00:07:24,460 mañana temprano 131 00:07:18,490 --> 00:07:27,069 es mi suegro tranquilo yo me encargo de 132 00:07:24,459 --> 00:07:28,509 eso hasta el grito boba quiere que me 133 00:07:27,069 --> 00:07:31,719 encargue del trasvase del vino de los 134 00:07:28,509 --> 00:07:33,250 tanques dañados a los tanques de 2000 me 135 00:07:31,720 --> 00:07:36,820 imagino que no quieres que te acompañan 136 00:07:33,250 --> 00:07:39,129 a la bodega de los montes verdad 137 00:07:36,819 --> 00:07:41,459 bueno entonces me dejas en la bodega de 138 00:07:39,129 --> 00:07:41,459 un papá 139 00:07:42,189 --> 00:07:45,800 [Aplausos] 140 00:07:42,639 --> 00:07:45,800 [Música] 141 00:07:50,459 --> 00:07:59,649 hola hola hoy ha hablado luis no por 142 00:07:57,540 --> 00:08:02,180 porque es mujer o una idea por el 143 00:07:59,649 --> 00:08:05,049 proyecto que me encargaste 144 00:08:02,180 --> 00:08:05,050 tan pronto 145 00:08:06,319 --> 00:08:11,949 todavía entonces 146 00:08:13,968 --> 00:08:17,870 si sabes la contesta 147 00:08:18,288 --> 00:08:25,550 cómo 148 00:08:20,610 --> 00:08:25,550 bebe bebe está sonando tu teléfono 149 00:08:26,100 --> 00:08:29,530 ah 150 00:08:28,389 --> 00:08:32,689 bajo 151 00:08:29,529 --> 00:08:32,689 [Música] 152 00:08:33,009 --> 00:08:36,500 cotelo llamadas 153 00:08:34,490 --> 00:08:38,460 aquí tenemos muchos 154 00:08:36,500 --> 00:08:43,019 pero veo que se puede ganar 155 00:08:38,460 --> 00:08:45,389 importante para ti con una tarea que le 156 00:08:43,019 --> 00:08:48,259 corresponde el enólogo de la bodega así 157 00:08:45,389 --> 00:08:48,259 que después no te quejes 158 00:08:58,730 --> 00:09:02,659 buscando demás tubos 10183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.