Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,730 --> 00:00:00,909
[Música]
2
00:00:00,810 --> 00:00:00,990
[Aplausos]
3
00:00:00,910 --> 00:00:03,879
[Música]
4
00:00:00,990 --> 00:00:03,878
[Aplausos]
5
00:00:06,429 --> 00:00:10,809
ya me vas a contar por qué te fuiste en
6
00:00:08,380 --> 00:00:15,550
medio de mi discurso
7
00:00:10,810 --> 00:00:18,039
roberto verdad ya no quiero discutir si
8
00:00:15,550 --> 00:00:20,399
está discutiendo tanto te cuesta decime
9
00:00:18,039 --> 00:00:20,399
la verdad
10
00:00:21,100 --> 00:00:24,179
quiere saber la verdad
11
00:00:24,289 --> 00:00:30,980
y fue de tu discurso porque no soporto
12
00:00:27,039 --> 00:00:32,270
escucharte hablar de empatía cuando tú
13
00:00:30,980 --> 00:00:33,759
eres lo menos simpático del mundo
14
00:00:32,270 --> 00:00:36,280
conmigo
15
00:00:33,759 --> 00:00:38,619
a ti no te importa
16
00:00:36,280 --> 00:00:42,939
como estoy
17
00:00:38,619 --> 00:00:45,820
si estoy feliz si algo me duele
18
00:00:42,939 --> 00:00:48,339
yo a ti no te importó roberto
19
00:00:45,820 --> 00:00:49,409
de verdad o no sabes cómo me has
20
00:00:48,340 --> 00:00:54,540
decepcionado
21
00:00:49,409 --> 00:00:54,539
[Música]
22
00:00:56,659 --> 00:01:01,949
algo
23
00:00:57,729 --> 00:01:04,049
[Música]
24
00:01:01,950 --> 00:01:06,859
no entiendo cómo me comporte como una
25
00:01:04,049 --> 00:01:06,859
bestia contigo
26
00:01:07,620 --> 00:01:14,159
mi señor perdón
27
00:01:09,849 --> 00:01:14,158
es un público que el perdón es aurora
28
00:01:14,489 --> 00:01:20,780
por favor
29
00:01:16,859 --> 00:01:20,780
pero hoy sí
30
00:01:21,280 --> 00:01:31,760
voy a ver cómo está nuestro día
31
00:01:23,069 --> 00:01:35,000
[Música]
32
00:01:31,760 --> 00:01:38,750
aurora no está bien yo creo que te pasa
33
00:01:35,000 --> 00:01:40,640
algo con proyecto que te dijo qué pasó
34
00:01:38,750 --> 00:01:42,409
me dijo que ya buscar en el departamento
35
00:01:40,640 --> 00:01:44,420
de policía y me comentó que iba a hacer
36
00:01:42,409 --> 00:01:47,478
algo que tuvo que haber hecho hace mucho
37
00:01:44,420 --> 00:01:50,150
tiempo y eso no te parece como raro lo
38
00:01:47,478 --> 00:01:51,890
que me dijo después me negó que estuvo
39
00:01:50,150 --> 00:01:54,620
en la policía
40
00:01:51,890 --> 00:01:56,540
como te pidió que fuera la publicidad y
41
00:01:54,620 --> 00:01:58,990
tenemos que subir si por eso me está
42
00:01:56,540 --> 00:01:58,990
mintiendo
43
00:01:59,819 --> 00:02:05,859
yo creo que
44
00:02:02,299 --> 00:02:05,859
y roberto le está maltratando
45
00:02:06,030 --> 00:02:12,979
pues más le vale que no porque si no te
46
00:02:09,830 --> 00:02:12,979
lo mato
47
00:02:13,009 --> 00:02:19,489
[Música]
48
00:02:16,550 --> 00:02:22,040
estoy bien preocupada por ahora ya no sé
49
00:02:19,490 --> 00:02:24,110
cómo hablar con ella en lugar de que
50
00:02:22,039 --> 00:02:27,560
respete a su marido a no ahí va a buscar
51
00:02:24,110 --> 00:02:31,360
a serena llamamos oeste parís y guachita
52
00:02:27,560 --> 00:02:31,360
parece que disfruta discutir conmigo
53
00:02:33,840 --> 00:02:38,939
la última vez que pude hablar sin
54
00:02:36,030 --> 00:02:40,919
discutir parecemos perros y gatos no
55
00:02:38,939 --> 00:02:43,500
pero eso no sólo como ahora para no
56
00:02:40,919 --> 00:02:46,089
estar por el estilo
57
00:02:43,500 --> 00:02:47,530
las dos me respecta considere pronto no
58
00:02:46,090 --> 00:02:48,990
les importará lo que yo diga o deje de
59
00:02:47,530 --> 00:02:51,349
decir
60
00:02:48,990 --> 00:02:53,510
no exageres del salto
61
00:02:51,349 --> 00:02:57,009
en todas las familias hay discusiones
62
00:02:53,509 --> 00:02:57,009
que no se trata de eso
63
00:02:57,490 --> 00:03:04,420
no sé lo que cada vez me siento más
64
00:03:01,270 --> 00:03:06,099
lejos de ellas también de leo
65
00:03:04,419 --> 00:03:08,429
es como si viviéramos en planetas
66
00:03:06,098 --> 00:03:08,429
distintos
67
00:03:09,009 --> 00:03:15,590
en la que él emilio un río no sé
68
00:03:11,939 --> 00:03:15,590
perdió la conexión con mis hijos
69
00:03:16,930 --> 00:03:20,459
que faltan la semilla ma
70
00:03:20,639 --> 00:03:24,189
de hecho el tiempo atrás
71
00:03:22,379 --> 00:03:26,409
[Música]
72
00:03:24,189 --> 00:03:28,300
de lo que son las cosas
73
00:03:26,409 --> 00:03:29,879
yo pensaba que podría ser mi gran apoyo
74
00:03:28,300 --> 00:03:32,330
tras la muerte de su hermano paolo
75
00:03:29,879 --> 00:03:34,759
que va
76
00:03:32,330 --> 00:03:39,160
no tienen interés ni en la entrega que
77
00:03:34,759 --> 00:03:39,159
tenían sólo los niños y con la bodega
78
00:03:39,530 --> 00:03:45,169
tened paciencia mi santo
79
00:03:42,389 --> 00:03:49,208
y otro sabio está creciendo
80
00:03:45,169 --> 00:03:49,208
en una de esas a lo mejor te sorprende
81
00:03:49,598 --> 00:03:53,018
pero sólo uno
82
00:03:53,629 --> 00:03:58,680
si yo pudiera contar con el embargo sólo
83
00:03:56,539 --> 00:04:01,199
el grado cuenta
84
00:03:58,680 --> 00:04:03,110
[Música]
85
00:04:01,199 --> 00:04:05,209
fuente
86
00:04:03,110 --> 00:04:08,710
mejor vamos a dormir atrás
87
00:04:05,210 --> 00:04:08,710
tienes mucho trabajo mañana
88
00:04:09,500 --> 00:04:11,979
bueno
89
00:04:15,330 --> 00:04:20,429
[Música]
90
00:04:30,449 --> 00:04:39,789
[Música]
91
00:04:36,980 --> 00:04:39,790
y ya de ahí
92
00:04:45,459 --> 00:04:54,399
a roberto quiroga que ha detenido por el
93
00:04:51,379 --> 00:04:54,399
asesinato de mundo
94
00:04:59,319 --> 00:05:07,930
[Música]
95
00:05:11,459 --> 00:05:15,528
[Música]
96
00:05:17,839 --> 00:05:22,750
[Risas]
97
00:05:26,110 --> 00:05:31,540
[Música]
98
00:05:28,430 --> 00:05:31,540
qué pasa
99
00:05:31,569 --> 00:05:39,800
qué te pasa que escuche un río que usted
100
00:05:36,869 --> 00:05:43,520
esté tan temprano
101
00:05:39,800 --> 00:05:44,920
si me desperté y me levanté porque ya no
102
00:05:43,519 --> 00:05:47,879
podía dormir
103
00:05:44,920 --> 00:05:50,939
[Música]
104
00:05:47,879 --> 00:05:53,850
no se te ocurra tocar mi teléfono si te
105
00:05:50,939 --> 00:05:56,310
pasa estatus y puedes ir a revisar las
106
00:05:53,850 --> 00:05:59,390
llamadas ver mis mensajes y yo no puedo
107
00:05:56,310 --> 00:05:59,389
ni siquiera tocar estudio
108
00:06:06,269 --> 00:06:09,870
hola delicioso
109
00:06:10,899 --> 00:06:15,009
ya te he dicho que es muy sexy con esas
110
00:06:13,939 --> 00:06:17,870
botas
111
00:06:15,009 --> 00:06:19,639
voy a ayudar a joaquín ya cándido a
112
00:06:17,870 --> 00:06:23,569
limpiar los tanques para trasvasar el
113
00:06:19,639 --> 00:06:25,099
vino de los castañeros muchas gracias yo
114
00:06:23,569 --> 00:06:27,589
no me quiero acercar al tanque el vino
115
00:06:25,100 --> 00:06:29,090
de crisanto cualquier cosita que le vaya
116
00:06:27,589 --> 00:06:33,049
a pasar ese vino se desata la tercera
117
00:06:29,089 --> 00:06:34,609
guerra mundial gracias además tengo que
118
00:06:33,050 --> 00:06:37,189
hacer lo que natalia me pidió lo de
119
00:06:34,610 --> 00:06:39,550
proponer el nuevo vino pero no suena es
120
00:06:37,189 --> 00:06:42,670
muy convencido
121
00:06:39,550 --> 00:06:44,439
es el llamado louis no quiero que se va
122
00:06:42,670 --> 00:06:48,330
a enojar
123
00:06:44,439 --> 00:06:53,889
break porque no habla solo
124
00:06:48,329 --> 00:06:57,310
[Música]
125
00:06:53,889 --> 00:06:57,310
la propuesta
126
00:07:02,889 --> 00:07:10,769
como tú puedes
127
00:07:05,889 --> 00:07:13,870
[Música]
128
00:07:10,769 --> 00:07:15,219
para arreglar los boletos tuve que pagar
129
00:07:13,870 --> 00:07:18,490
una pequeña multa pero si lo logré
130
00:07:15,220 --> 00:07:24,460
mañana temprano
131
00:07:18,490 --> 00:07:27,069
es mi suegro tranquilo yo me encargo de
132
00:07:24,459 --> 00:07:28,509
eso hasta el grito boba quiere que me
133
00:07:27,069 --> 00:07:31,719
encargue del trasvase del vino de los
134
00:07:28,509 --> 00:07:33,250
tanques dañados a los tanques de 2000 me
135
00:07:31,720 --> 00:07:36,820
imagino que no quieres que te acompañan
136
00:07:33,250 --> 00:07:39,129
a la bodega de los montes verdad
137
00:07:36,819 --> 00:07:41,459
bueno entonces me dejas en la bodega de
138
00:07:39,129 --> 00:07:41,459
un papá
139
00:07:42,189 --> 00:07:45,800
[Aplausos]
140
00:07:42,639 --> 00:07:45,800
[Música]
141
00:07:50,459 --> 00:07:59,649
hola hola hoy ha hablado luis no por
142
00:07:57,540 --> 00:08:02,180
porque es mujer o una idea por el
143
00:07:59,649 --> 00:08:05,049
proyecto que me encargaste
144
00:08:02,180 --> 00:08:05,050
tan pronto
145
00:08:06,319 --> 00:08:11,949
todavía entonces
146
00:08:13,968 --> 00:08:17,870
si sabes la contesta
147
00:08:18,288 --> 00:08:25,550
cómo
148
00:08:20,610 --> 00:08:25,550
bebe bebe está sonando tu teléfono
149
00:08:26,100 --> 00:08:29,530
ah
150
00:08:28,389 --> 00:08:32,689
bajo
151
00:08:29,529 --> 00:08:32,689
[Música]
152
00:08:33,009 --> 00:08:36,500
cotelo llamadas
153
00:08:34,490 --> 00:08:38,460
aquí tenemos muchos
154
00:08:36,500 --> 00:08:43,019
pero veo que se puede ganar
155
00:08:38,460 --> 00:08:45,389
importante para ti con una tarea que le
156
00:08:43,019 --> 00:08:48,259
corresponde el enólogo de la bodega así
157
00:08:45,389 --> 00:08:48,259
que después no te quejes
158
00:08:58,730 --> 00:09:02,659
buscando demás tubos
10183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.