Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,009
hay que hacer de tripas corazón y
2
00:00:02,069 --> 00:00:07,228
complacer a su marido
3
00:00:05,009 --> 00:00:11,719
la vida conyugal no es siempre es miel
4
00:00:07,229 --> 00:00:11,719
sobre ojuelas y los hombres
5
00:00:11,980 --> 00:00:14,849
tienen sus necesidades
6
00:00:15,410 --> 00:00:25,778
ya dejar de tonterías y de exageraciones
7
00:00:18,609 --> 00:00:25,778
abre los ojos valora tu marido respétalo
8
00:00:32,179 --> 00:00:39,560
[Música]
9
00:00:37,159 --> 00:00:41,179
bueno qué pasó con el coche que dijeron
10
00:00:39,560 --> 00:00:44,480
los del seguro no nos van a darme un
11
00:00:41,179 --> 00:00:46,579
peso pero como si el coche tiene una
12
00:00:44,479 --> 00:00:48,378
póliza de cobertura completa y yo pensé
13
00:00:46,579 --> 00:00:50,089
lo mismo pero no tenemos una cobertura
14
00:00:48,378 --> 00:00:53,009
parcial recuerda que cuando compramos
15
00:00:50,090 --> 00:00:55,649
ese carro no teníamos tanto dinero
16
00:00:53,009 --> 00:00:57,539
a ver si alguno roberto porque mira yo
17
00:00:55,649 --> 00:01:00,719
me acuerdo que cuando chicos de la gente
18
00:00:57,539 --> 00:01:02,280
estoy muy seguro así es bueno pues
19
00:01:00,719 --> 00:01:04,588
entonces tendremos que comprar otro
20
00:01:02,280 --> 00:01:07,710
coche porque es un poco quedar así sin
21
00:01:04,588 --> 00:01:10,859
estar sin coche en un momento ahorita
22
00:01:07,709 --> 00:01:12,809
las cosas no están para hacer ese gasto
23
00:01:10,859 --> 00:01:15,140
por lo pronto vas a tener que ir y venir
24
00:01:12,810 --> 00:01:15,140
conmigo
25
00:01:19,329 --> 00:01:27,579
[Música]
26
00:01:25,780 --> 00:01:29,790
yo nomás no entiendo por qué tenemos que
27
00:01:27,579 --> 00:01:29,789
ir al evento
28
00:01:29,989 --> 00:01:35,179
bueno más porque el patrón le obliga que
29
00:01:32,719 --> 00:01:38,298
es que para hacer bulto pero yo por mí
30
00:01:35,180 --> 00:01:42,520
me voy como si tuviera mucho que
31
00:01:38,299 --> 00:01:42,520
agradecerle con los re mal que me trata
32
00:01:42,569 --> 00:01:50,539
su tranquila hermana ya sabes que lo
33
00:01:45,719 --> 00:01:50,539
malo salta chano y eso va a cambiar
34
00:01:55,769 --> 00:01:58,399
y más
35
00:02:05,599 --> 00:02:13,789
mi familia
36
00:02:08,909 --> 00:02:13,789
pensó muy bien gracias
37
00:02:16,848 --> 00:02:19,848
hermoso
38
00:02:21,270 --> 00:02:36,030
a mis cosas mi niño que esté feliz
39
00:02:32,069 --> 00:02:38,250
gracias de verdad al hermano yo yo tengo
40
00:02:36,030 --> 00:02:41,449
quitársela y asentarme con los empleados
41
00:02:38,250 --> 00:02:41,449
de la bodega tú quieras
42
00:02:44,020 --> 00:02:46,560
o no
43
00:02:52,539 --> 00:02:55,719
[Música]
44
00:03:02,860 --> 00:03:05,969
[Música]
45
00:03:08,840 --> 00:03:15,680
acepto con gratitud y humildad este
46
00:03:12,259 --> 00:03:17,840
reconocimiento aunque me considero un
47
00:03:15,680 --> 00:03:20,390
héroe hice lo que cualquiera de ustedes
48
00:03:17,840 --> 00:03:23,930
hubiera hecho en mi lugar
49
00:03:20,389 --> 00:03:26,199
la empatía la posibilidad que todos
50
00:03:23,930 --> 00:03:29,709
tenemos el ponernos en el lugar del otro
51
00:03:26,199 --> 00:03:31,949
es algo que todos los seres humanos
52
00:03:29,709 --> 00:03:34,150
poseemos
53
00:03:31,949 --> 00:03:37,149
sí
54
00:03:34,150 --> 00:03:37,150
curiosas
55
00:03:38,590 --> 00:03:46,569
yo creo que el mundo sería un lugar
56
00:03:42,068 --> 00:03:48,159
mejor si todos fuéramos menos egoístas
57
00:03:46,568 --> 00:03:52,530
yo
58
00:03:48,159 --> 00:03:52,530
lo importante en notre crece sin ella
59
00:03:55,229 --> 00:03:58,319
[Música]
60
00:03:59,150 --> 00:04:07,329
necesito tomar aire por favor que le
61
00:04:02,930 --> 00:04:07,329
digo mamá lo que quieras
62
00:04:09,520 --> 00:04:15,360
[Música]
63
00:04:12,789 --> 00:04:15,359
soy yo
64
00:04:15,979 --> 00:04:21,159
y hoy es que te pasa
65
00:04:17,470 --> 00:04:23,910
y yo no voy a hacer algo que tuve que
66
00:04:21,160 --> 00:04:23,910
haber hecho hace mucho
67
00:04:24,959 --> 00:04:29,009
[Música]
68
00:04:31,819 --> 00:04:34,879
[Música]
69
00:04:40,939 --> 00:04:44,160
hola
70
00:04:41,620 --> 00:04:47,840
[Música]
71
00:04:44,160 --> 00:04:47,840
si no va a hacer una vez mucho
72
00:04:50,100 --> 00:04:52,820
ah
73
00:05:04,168 --> 00:05:06,680
i
74
00:05:07,720 --> 00:05:11,169
[Música]
75
00:05:15,819 --> 00:05:18,930
[Música]
76
00:05:22,459 --> 00:05:31,389
nombre aurora castañeda fecha de
77
00:05:27,199 --> 00:05:34,379
nacimiento 20 de abril del 89
78
00:05:31,389 --> 00:05:34,379
el estado civil
79
00:05:35,370 --> 00:05:38,209
casada
80
00:05:38,990 --> 00:05:42,509
a quién vas a denunciar
81
00:05:40,279 --> 00:05:45,189
[Música]
82
00:05:42,509 --> 00:05:47,159
a mí expuso
83
00:05:45,189 --> 00:05:48,240
roberto quiero más
84
00:05:47,160 --> 00:05:49,990
a roberts
85
00:05:48,240 --> 00:05:52,949
[Música]
86
00:05:49,990 --> 00:05:52,949
qué pasa con él
87
00:05:58,930 --> 00:06:03,129
[Música]
88
00:06:05,500 --> 00:06:08,629
[Música]
89
00:06:09,980 --> 00:06:17,408
y yo ya me voy a casa
90
00:06:14,000 --> 00:06:20,639
no estamos esperando para las fotos
91
00:06:17,408 --> 00:06:20,639
el olor
92
00:06:21,589 --> 00:06:26,750
[Música]
93
00:06:23,839 --> 00:06:29,539
respuesta te agredió no puedes escribir
94
00:06:26,750 --> 00:06:32,389
esa agresión por favor
95
00:06:29,540 --> 00:06:34,250
es que podemos hablar en otro lugar sé
96
00:06:32,389 --> 00:06:36,979
que hay mucha gente lo siento pero es el
97
00:06:34,250 --> 00:06:39,819
único lugar que tengo disponible
98
00:06:36,980 --> 00:06:39,819
entiendo
99
00:06:40,949 --> 00:06:48,219
pues
100
00:06:43,500 --> 00:06:52,589
mi esposo quiso tener relaciones
101
00:06:48,220 --> 00:06:52,590
yo me negué así que
102
00:06:53,279 --> 00:06:58,809
que me viola
103
00:06:55,550 --> 00:06:58,810
continuado por favor
104
00:07:00,959 --> 00:07:05,430
sánchez
105
00:07:02,810 --> 00:07:08,519
si ya tengo los expedientes
106
00:07:05,430 --> 00:07:10,360
en cuanto llegue la serie
107
00:07:08,519 --> 00:07:12,859
perfecto
108
00:07:10,360 --> 00:07:16,500
bueno
109
00:07:12,860 --> 00:07:18,780
verdad me estás diciendo que tu esposo
110
00:07:16,500 --> 00:07:21,410
te agrede o tienes manera de acreditar
111
00:07:18,779 --> 00:07:21,409
lesiones
112
00:07:22,540 --> 00:07:27,680
[Música]
113
00:07:24,579 --> 00:07:30,959
[Aplausos]
114
00:07:27,680 --> 00:07:30,959
[Música]
115
00:07:35,160 --> 00:07:40,590
ahora discúlpame pero eso es un chupetón
116
00:07:37,370 --> 00:07:43,530
tienes alguna evidencia de violencia de
117
00:07:40,589 --> 00:07:47,509
algún golpe o rasguños alguna dolencia
118
00:07:43,529 --> 00:07:47,509
interna no no tengo nada
119
00:07:48,689 --> 00:07:52,588
pero eso que tienes en el cuello no
120
00:07:51,028 --> 00:07:54,718
demuestra ninguna agresión y se puede
121
00:07:52,588 --> 00:07:57,538
interpretar de mil maneras me estás
122
00:07:54,718 --> 00:07:59,639
diciendo que soy una mentirosa que vine
123
00:07:57,538 --> 00:08:01,019
hasta aquí para mentir ahora yo no te
124
00:07:59,639 --> 00:08:02,999
estoy curando no te estoy dando mi
125
00:08:01,019 --> 00:08:04,379
opinión personal pero es mi deber
126
00:08:02,999 --> 00:08:06,539
indicarte que si le vamos a dar
127
00:08:04,379 --> 00:08:08,610
seguimiento a esta denuncia es
128
00:08:06,538 --> 00:08:10,798
importante que nos partamos solamente de
129
00:08:08,610 --> 00:08:13,139
eso el juzgado lo va a tomar poco
130
00:08:10,798 --> 00:08:14,638
relevante de cualquier forma yo te voy a
131
00:08:13,139 --> 00:08:15,829
remitir con un médico forense para que
132
00:08:14,639 --> 00:08:18,930
te revisión
133
00:08:15,829 --> 00:08:18,930
[Música]
134
00:08:22,079 --> 00:08:38,588
[Música]
135
00:08:44,528 --> 00:08:51,840
después
136
00:08:46,470 --> 00:08:53,930
[Música]
137
00:08:51,840 --> 00:08:56,180
aún no tenemos
138
00:08:53,929 --> 00:08:59,289
de los mismos empecemos emisiones
139
00:08:56,179 --> 00:08:59,289
empresarios las noticias
8844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.