All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 24 HD 4_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,569 sí pero a nosotros no y mis hombres ni 2 00:00:01,770 --> 00:00:05,910 yo queremos salir en las fotos tranquilo 3 00:00:03,569 --> 00:00:08,240 amigos si no quieren tomarse fotos no se 4 00:00:05,910 --> 00:00:08,240 las hagan 5 00:00:09,189 --> 00:00:12,939 pero no te enfades no es que no me gusta 6 00:00:11,740 --> 00:00:15,458 que me digan que tengan un toque 7 00:00:12,939 --> 00:00:19,539 fotografiar almas que les pasa como si 8 00:00:15,458 --> 00:00:21,100 les cause a quitar el alma tienes unas 9 00:00:19,539 --> 00:00:23,050 cosas 10 00:00:21,100 --> 00:00:24,640 simplemente no quieren tomarse fotos ya 11 00:00:23,050 --> 00:00:27,300 está bueno pues si piensan que voy a 12 00:00:24,640 --> 00:00:27,300 borrar las que hice 13 00:00:30,510 --> 00:00:36,010 la toco yo además tengo una regla no 14 00:00:33,820 --> 00:00:38,570 entregó material en bruto 15 00:00:36,009 --> 00:00:40,159 eso significa bueno pues que no vas a 16 00:00:38,570 --> 00:00:44,320 ver las fotos hasta que elija las que no 17 00:00:40,159 --> 00:00:44,319 quiera las que siquiera el arreglo 18 00:00:45,350 --> 00:00:53,389 [Música] 19 00:00:55,700 --> 00:00:58,700 y 20 00:00:59,049 --> 00:01:03,579 [Música] 21 00:01:07,209 --> 00:01:11,879 buen trabajo muchachos 22 00:01:09,609 --> 00:01:15,489 vamos a hacer una parada hora de comer 23 00:01:11,879 --> 00:01:17,890 mi esposa y mis nueras os darán un 24 00:01:15,489 --> 00:01:23,939 almuerzo y aquí tenéis un cooler con 25 00:01:17,890 --> 00:01:23,939 agua fresquita y refrescos de acuerdo y 26 00:01:24,689 --> 00:01:30,870 es gratis el mínimo que nosotros podemos 27 00:01:28,120 --> 00:01:30,870 hacer proceso 28 00:01:31,129 --> 00:01:36,769 vamos muchachos vamos a comer que no 29 00:01:34,489 --> 00:01:40,849 tiene nada pero que aún no todo sale 30 00:01:36,769 --> 00:01:45,438 vamos muchachos zonales es gratis 31 00:01:40,849 --> 00:01:47,509 buenos tranquilos organizados acá no hay 32 00:01:45,438 --> 00:01:57,099 almuerzos y maquila sólo los que hagan 33 00:01:47,509 --> 00:01:57,099 fila con la comida 34 00:02:03,640 --> 00:02:08,949 un padre habló gregorio para comer un 35 00:02:06,040 --> 00:02:10,960 momento ya luego se lanzan para acá lo 36 00:02:08,949 --> 00:02:13,519 mismo 37 00:02:10,960 --> 00:02:17,420 ya llegó nuestra comida a mi hija no 38 00:02:13,520 --> 00:02:22,340 subiese en el despacho que queremos 39 00:02:17,419 --> 00:02:24,739 pasar porque ayer me lo encontré hoy en 40 00:02:22,340 --> 00:02:30,229 la mañana pidiendo limosna porque no le 41 00:02:24,740 --> 00:02:31,370 hice el trabajo yo le respondo pero no 42 00:02:30,229 --> 00:02:33,219 le dio el trabajo porque yo le dio 43 00:02:31,370 --> 00:02:38,469 órdenes que no lo hiciera 44 00:02:33,219 --> 00:02:40,930 por qué porque opinar yo no me dé la 45 00:02:38,469 --> 00:02:43,960 gana porque no le viste el trabajo y 46 00:02:40,930 --> 00:02:45,490 todavía preguntas porque si llega llevas 47 00:02:43,960 --> 00:02:48,280 toda una vida los viñedos sabes muy bien 48 00:02:45,490 --> 00:02:50,409 porque las ligas no rinden lo mismo que 49 00:02:48,280 --> 00:02:52,689 los hombres de la vendimia son débiles 50 00:02:50,409 --> 00:02:54,939 más lentas son flojas para cargar pesos 51 00:02:52,689 --> 00:02:56,620 faltan al trabajo por cualquier cosa si 52 00:02:54,939 --> 00:02:59,800 se les da a cualquier gripita los daños 53 00:02:56,620 --> 00:03:01,599 faltan si lesión el periodo tú sabes de 54 00:02:59,800 --> 00:03:03,960 qué te ríes 55 00:03:01,599 --> 00:03:07,139 deberías de dar vergüenza 56 00:03:03,960 --> 00:03:10,460 son los machos mis niños mi hija al 57 00:03:07,139 --> 00:03:10,459 respecto no regrese hacia tu padre 58 00:03:10,539 --> 00:03:15,598 si le hablas y que no vas a pegar como 59 00:03:12,878 --> 00:03:15,598 el pegas a tu hija 60 00:03:16,270 --> 00:03:20,349 mira papá 61 00:03:18,370 --> 00:03:22,650 dolores empieza a trabajar hoy mismo en 62 00:03:20,348 --> 00:03:26,998 la bodega con la que se va suyo 63 00:03:22,650 --> 00:03:26,998 [Música] 64 00:03:31,169 --> 00:03:36,049 i 65 00:03:33,530 --> 00:03:38,750 he estado viendo eres rápido lo haces 66 00:03:36,050 --> 00:03:39,990 bien gracias hace cuánto que estás 67 00:03:38,750 --> 00:03:42,689 haciendo esto 68 00:03:39,990 --> 00:03:44,540 y hace dos años 69 00:03:42,689 --> 00:03:46,289 con temas 70 00:03:44,539 --> 00:03:50,479 fernando 71 00:03:46,289 --> 00:03:54,729 que no tiene suerte 17 17 72 00:03:50,479 --> 00:03:54,729 de dónde eres de oaxaca 73 00:03:56,629 --> 00:04:05,680 y que el otro quedó peor que tu gente 74 00:03:59,719 --> 00:04:05,680 pero que me peleé con fernando y 75 00:04:06,849 --> 00:04:12,900 haciendo bien si patrón para platicar le 76 00:04:10,069 --> 00:04:16,050 pagó por hacer su trabajo si bien ahora 77 00:04:12,900 --> 00:04:16,050 [Música] 78 00:04:18,649 --> 00:04:25,008 juanjo parece el robot o el jefe los 79 00:04:22,519 --> 00:04:28,209 tiene bien entrenados demasiado bien 80 00:04:25,009 --> 00:04:28,210 entrenados y bello 81 00:04:32,149 --> 00:04:36,199 el vino que decimos en mendoza con 82 00:04:34,220 --> 00:04:39,830 aurora bueno uno de los vinos que 83 00:04:36,199 --> 00:04:42,039 hicimos ella fue la enóloga por eso le 84 00:04:39,829 --> 00:04:46,409 di todo el crédito a ella 85 00:04:42,040 --> 00:04:46,410 muy bien con el rostro que preparaste 86 00:04:48,728 --> 00:04:55,279 salud salud 87 00:04:50,959 --> 00:05:00,609 no sabes tanto de vinos es que tu 88 00:04:55,279 --> 00:05:00,609 cultura de verdad me encanta 89 00:05:00,680 --> 00:05:04,170 [Música] 90 00:05:01,899 --> 00:05:07,269 gracias 91 00:05:04,170 --> 00:05:07,269 [Música] 92 00:05:08,430 --> 00:05:14,598 con las alas hola 93 00:05:11,689 --> 00:05:18,420 ya estoy viendo quién te ha cuidado muy 94 00:05:14,598 --> 00:05:22,620 bien muchas gracias 95 00:05:18,420 --> 00:05:25,800 de hambre y bueno pues veo que ustedes 96 00:05:22,620 --> 00:05:28,220 ya terminaron de comer así que con 97 00:05:25,800 --> 00:05:28,220 permiso 98 00:05:31,430 --> 00:05:34,939 con permiso 99 00:05:36,790 --> 00:05:40,540 [Música] 100 00:05:43,589 --> 00:05:53,458 [Música] 101 00:05:48,129 --> 00:05:57,218 ya veis 60 nos podemos lavar las manos 102 00:05:53,459 --> 00:06:01,288 claro es que aquí en esta puerta en la 103 00:05:57,218 --> 00:06:01,288 izquierda gracias pasea con permiso 104 00:06:02,779 --> 00:06:09,309 [Música] 105 00:06:05,230 --> 00:06:12,759 aurora es aquí tan temprano y quién es 106 00:06:09,310 --> 00:06:15,399 esta mujer ahora ella es dolores fue a 107 00:06:12,759 --> 00:06:18,250 pedir trabajo a la bodega y mi papá y 108 00:06:15,399 --> 00:06:20,949 demás no solamente eligieron que no sino 109 00:06:18,250 --> 00:06:23,519 que lo humillaron así que renuncie y me 110 00:06:20,949 --> 00:06:26,610 la traje para acá como que reduce esto 111 00:06:23,519 --> 00:06:28,198 si así como escucho renuncie tuve una 112 00:06:26,610 --> 00:06:30,750 discusión muy fuerte con el papá me 113 00:06:28,199 --> 00:06:32,069 señaló otra vez la puerta y a ver si me 114 00:06:30,750 --> 00:06:34,680 fui 115 00:06:32,069 --> 00:06:37,550 y espero que no te moleste que vaya a 116 00:06:34,680 --> 00:06:37,550 trabajar con nosotros 117 00:06:41,449 --> 00:06:46,879 antes te dicen el tamaulipas no sí y 118 00:06:44,300 --> 00:06:49,550 donde duerme el oficina y qué oficina 119 00:06:46,879 --> 00:06:52,610 donde queda con los puestos pero en qué 120 00:06:49,550 --> 00:06:54,300 lugar está mire señorita no hay tanto 121 00:06:52,610 --> 00:06:56,400 preguntas y 122 00:06:54,300 --> 00:07:00,770 regla que es que cuando se trabaja no se 123 00:06:56,399 --> 00:07:00,769 platica pero qué reglas quien puso eso 124 00:07:04,310 --> 00:07:08,959 luego estos temporeros son muy raros 125 00:07:06,769 --> 00:07:11,060 ninguno quiere hablar y ese que está y 126 00:07:08,959 --> 00:07:13,649 me dijo con la palabra en la boca 127 00:07:11,060 --> 00:07:20,750 no creo que sean raros 128 00:07:13,649 --> 00:07:20,750 yo creo que es la cosa mi vaca 129 00:07:22,790 --> 00:07:29,210 aunque los pescadores de verdad que eso 130 00:07:26,360 --> 00:07:31,610 está muy raro y único peces que son 131 00:07:29,209 --> 00:07:33,589 rápidos y eficientes lo único que me 132 00:07:31,610 --> 00:07:35,270 interesa cuánto le hable a rossini bien 133 00:07:33,589 --> 00:07:37,849 entrenados y eso es todo 134 00:07:35,269 --> 00:07:39,409 por favor escúchame esto está muy 135 00:07:37,850 --> 00:07:40,730 extraño de canción cerrado 136 00:07:39,410 --> 00:07:42,889 necesito forma que me precio los otros 137 00:07:40,730 --> 00:07:44,990 aportes ojo por dios 138 00:07:42,889 --> 00:07:48,728 qué crees que son indocumentados y 139 00:07:44,990 --> 00:07:48,728 revisa los pasaportes 140 00:07:50,209 --> 00:07:55,239 creo que las visas h-2a ilegales 141 00:07:57,100 --> 00:07:59,640 sí 142 00:08:00,218 --> 00:08:05,978 ahí 143 00:08:03,129 --> 00:08:07,920 aquí se ve que todo está bien claro que 144 00:08:05,978 --> 00:08:11,199 está bien 145 00:08:07,920 --> 00:08:14,780 rápidas tanto en lima 146 00:08:11,199 --> 00:08:16,770 ya te dice de sus discípulos vigilar a 147 00:08:14,779 --> 00:08:20,519 los detectives 148 00:08:16,769 --> 00:08:22,459 los jornaleros terminarán intelectivas y 149 00:08:20,519 --> 00:08:25,389 entre sí de seguro han marchado 150 00:08:22,459 --> 00:08:25,388 sin problemas 151 00:08:26,649 --> 00:08:31,989 [Música] 152 00:08:28,910 --> 00:08:31,990 y vamos 153 00:08:32,230 --> 00:08:35,269 [Música] 154 00:08:42,009 --> 00:08:48,149 [Música] 155 00:08:51,070 --> 00:09:02,419 y 156 00:08:52,110 --> 00:09:02,418 [Música] 10572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.