All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 24 HD 3_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,830 --> 00:00:07,429 [Música] 2 00:00:04,889 --> 00:00:07,429 o 3 00:00:09,300 --> 00:00:12,410 no por favor 4 00:00:12,609 --> 00:00:18,929 yo te gusta 5 00:00:15,250 --> 00:00:18,929 tú podrías llegar 6 00:00:22,010 --> 00:00:35,650 posible 7 00:00:23,620 --> 00:00:35,649 [Música] 8 00:00:36,789 --> 00:00:43,189 y yo soy un hombre casado y nunca jamás 9 00:00:40,460 --> 00:00:44,500 atentaría contra mi moral ni en contra 10 00:00:43,189 --> 00:00:48,309 la tuya 11 00:00:44,500 --> 00:00:50,439 claro por supuesto imagínate yo sé que 12 00:00:48,310 --> 00:00:52,900 sería incapaz de decirle infiel a tuvo 13 00:00:50,439 --> 00:00:58,299 otro esposa 14 00:00:52,899 --> 00:01:01,159 y aurora que están tan bonita y yo tan 15 00:00:58,299 --> 00:01:05,200 yo tan mayor para ti 16 00:01:01,159 --> 00:01:08,670 tan con muy corriente no te menosprecie 17 00:01:05,200 --> 00:01:12,090 tú no eres nada común y corriente 18 00:01:08,670 --> 00:01:15,180 y cualquier hombre inteligente se daría 19 00:01:12,090 --> 00:01:18,370 cuenta de eso 20 00:01:15,180 --> 00:01:22,710 y tu madurez 21 00:01:18,370 --> 00:01:22,710 y la obligada que eres con tu madre 22 00:01:22,750 --> 00:01:28,620 de todo lo que tú tienes para eres una 23 00:01:25,959 --> 00:01:30,399 gran cocinera 24 00:01:28,620 --> 00:01:33,600 tú eres 25 00:01:30,400 --> 00:01:33,600 tan especial 26 00:01:38,840 --> 00:01:44,780 esta plática no la tendríamos que haber 27 00:01:40,849 --> 00:01:46,548 tenido pero por favor si yo lo único que 28 00:01:44,780 --> 00:01:49,368 quiero es que seamos amigos y que 29 00:01:46,549 --> 00:01:51,830 mientras que esté así vengas a visitar 30 00:01:49,368 --> 00:01:55,280 claro eso sí 31 00:01:51,829 --> 00:01:59,450 sin decirle nada a aurora no puede ser 32 00:01:55,280 --> 00:02:01,359 nuestro secreto de buenos vecinos que me 33 00:01:59,450 --> 00:02:03,219 dices 34 00:02:01,359 --> 00:02:08,060 sí 35 00:02:03,219 --> 00:02:09,859 será nuestro nuestro gran secreto 36 00:02:08,060 --> 00:02:13,569 lo que menos quiero es que tenga sus 37 00:02:09,860 --> 00:02:13,569 problemas con todo esposa 38 00:02:14,539 --> 00:02:23,489 sí 39 00:02:15,870 --> 00:02:23,490 [Música] 40 00:02:24,158 --> 00:02:30,139 buenos días disculpen la molestia pero 41 00:02:27,318 --> 00:02:32,329 pues estoy buscando trabajo y con esto 42 00:02:30,139 --> 00:02:34,238 de la vendimia pues a lo mejor ustedes 43 00:02:32,330 --> 00:02:36,140 necesitan más manos para trabajar 44 00:02:34,239 --> 00:02:37,810 discúlpenme pero yo no soy la que 45 00:02:36,139 --> 00:02:39,539 contrata 46 00:02:37,810 --> 00:02:41,699 [Música] 47 00:02:39,539 --> 00:02:44,718 ya mi hijito ya ya ahorita vamos a 48 00:02:41,699 --> 00:02:44,718 buscar algo de comer 49 00:02:44,819 --> 00:02:47,948 [Música] 50 00:02:49,370 --> 00:02:54,340 gracias señor 51 00:02:51,550 --> 00:02:55,950 la verdad es que mis niños no comían 52 00:02:54,340 --> 00:02:57,900 desde ayer 53 00:02:55,949 --> 00:02:59,938 qué barbaridad 54 00:02:57,900 --> 00:03:01,739 a niños por favor como todo lo que 55 00:02:59,938 --> 00:03:04,219 quieran ir si quieren algo más por favor 56 00:03:01,739 --> 00:03:04,219 me dicen 57 00:03:05,770 --> 00:03:08,899 [Música] 58 00:03:09,318 --> 00:03:14,479 qué ha pasado qué pasó la verdad es que 59 00:03:12,799 --> 00:03:17,359 desde que llegamos aquí pues no nos ha 60 00:03:14,479 --> 00:03:19,908 ido muy bien queríamos esta red es 61 00:03:17,359 --> 00:03:22,670 difícil conseguir chamba jls yo lo 62 00:03:19,908 --> 00:03:26,239 conozco a nadie bueno y por qué dejaron 63 00:03:22,669 --> 00:03:29,708 méxico porque decidieron venirse eeuu yo 64 00:03:26,239 --> 00:03:29,709 ya no podía vivir en mi pueblo 65 00:03:30,050 --> 00:03:35,420 mi marido disfrutaba mucho dándome 66 00:03:32,960 --> 00:03:38,280 golpizas no importaba lo que yo hiciera 67 00:03:35,419 --> 00:03:42,049 siempre estaba disgusto 68 00:03:38,280 --> 00:03:44,300 y una como quiera pero 69 00:03:42,050 --> 00:03:46,520 cuando empezó a levantar la mano a los 70 00:03:44,300 --> 00:03:49,210 niños ahí ya no pude más agarre todas 71 00:03:46,520 --> 00:03:53,510 mis cosas nos vinimos a la frontera 72 00:03:49,210 --> 00:03:55,540 cruzamos como dios nuestro entender pero 73 00:03:53,509 --> 00:04:00,639 yo he trabajado en la cosecha y 74 00:03:55,539 --> 00:04:00,639 recogiendo manzanas peras uvas 75 00:04:00,789 --> 00:04:06,280 para darles una vida mejor a ellos pero 76 00:04:03,908 --> 00:04:08,078 ahorita no no hay trabajo y yo necesito 77 00:04:06,280 --> 00:04:11,348 el dinero para pagar el cuartito donde 78 00:04:08,079 --> 00:04:13,750 dormimos mirado no es no te preocupes 79 00:04:11,348 --> 00:04:15,218 porque aquí vas a encontrar trabajo 80 00:04:13,750 --> 00:04:17,949 apretando está de más porque se fue a 81 00:04:15,218 --> 00:04:19,870 los viñedos pero regrese en la tarde así 82 00:04:17,949 --> 00:04:21,489 que tú lo vas a venir a buscar y le 83 00:04:19,870 --> 00:04:24,519 dices que vienes de parte de aurora 84 00:04:21,488 --> 00:04:29,159 castañeda esa soy yo 85 00:04:24,519 --> 00:04:34,329 gracias señor aurora gracias 86 00:04:29,160 --> 00:04:38,530 [Música] 87 00:04:34,329 --> 00:04:40,810 señor demás pero la señora me dijo que 88 00:04:38,529 --> 00:04:42,668 usted me podía dar trabajo 89 00:04:40,810 --> 00:04:46,500 está bueno pero tengo que preguntar el 90 00:04:42,668 --> 00:04:46,500 patrón él es el que decide por la mañana 91 00:04:46,980 --> 00:04:54,999 [Música] 92 00:04:49,968 --> 00:04:58,548 compadre ya estuvo apodado los viñedos 93 00:04:54,999 --> 00:05:01,159 oye me mandó aurora una señora con ducha 94 00:04:58,548 --> 00:05:02,399 makos que separar la charla sobre qué le 95 00:05:01,158 --> 00:05:04,139 pasa mira 96 00:05:02,399 --> 00:05:06,599 ella sabe que las día que se consuma que 97 00:05:04,139 --> 00:05:10,699 no trabajan bien no olvida lo tiene que 98 00:05:06,600 --> 00:05:10,699 ya ocupar los mejores aleros cabellos 99 00:05:24,420 --> 00:05:30,150 amor qué bueno que llegaste sin ti el 100 00:05:27,149 --> 00:05:31,439 día se me hizo eterno no sabes nada te 101 00:05:30,149 --> 00:05:34,399 mando un pozole por si no quieres 102 00:05:31,439 --> 00:05:34,399 calentar en microondas 103 00:05:35,139 --> 00:05:48,639 [Música] 104 00:05:45,848 --> 00:05:51,550 qué haces 105 00:05:48,639 --> 00:05:52,689 me voy a dormir al cuarto milito la 106 00:05:51,550 --> 00:05:54,900 verdad siento ganas de seguir 107 00:05:52,689 --> 00:05:56,980 discutiendo 108 00:05:54,899 --> 00:05:59,408 no va a volver a pasar 109 00:05:56,980 --> 00:06:02,439 quédate habemos 110 00:05:59,408 --> 00:06:05,349 pero no tengo que hablar contigo y mucho 111 00:06:02,439 --> 00:06:09,700 menos de lo que me está ayer 112 00:06:05,350 --> 00:06:13,680 no puedo quitarme la imagen de eeuu no 113 00:06:09,699 --> 00:06:13,680 poner un vestido y diciéndome 114 00:06:14,230 --> 00:06:17,370 un canal de derechos 115 00:06:19,720 --> 00:06:23,950 pero 116 00:06:21,670 --> 00:06:28,110 en lo que quieras podemos ir a terapia 117 00:06:23,949 --> 00:06:31,860 de parejas y ahora buscar ayuda roberto 118 00:06:28,110 --> 00:06:33,680 el que necesita terapia eres tú 119 00:06:31,860 --> 00:06:40,240 no yo 120 00:06:33,680 --> 00:06:40,769 [Música] 121 00:06:40,240 --> 00:06:46,088 [Aplausos] 122 00:06:40,769 --> 00:06:46,088 [Música] 123 00:06:47,449 --> 00:06:51,319 señores bienvenidos aquí se trabaja muy 124 00:06:49,430 --> 00:06:53,538 a gusto vamos a trabajar bien duro hasta 125 00:06:51,319 --> 00:06:55,639 la hora del almuerzo lo que necesiten no 126 00:06:53,538 --> 00:06:59,120 duden en llamar me sale como este dijo 127 00:06:55,639 --> 00:07:01,309 petro patrón callados el patrón mm y 128 00:06:59,120 --> 00:07:02,990 juanjo aquí todos me pueden decir juanjo 129 00:07:01,309 --> 00:07:05,689 nos llamamos por nuestros nombres verdad 130 00:07:02,990 --> 00:07:08,088 se le da le vayan diciendo sus nombres 131 00:07:05,689 --> 00:07:10,939 para poder comunicarnos frente como para 132 00:07:08,088 --> 00:07:12,949 que quiere sus nombres pues porque no 133 00:07:10,939 --> 00:07:15,379 somos reyes les necesitamos llamarnos 134 00:07:12,949 --> 00:07:18,770 así como teníamos todo el gas para 135 00:07:15,379 --> 00:07:23,110 propias listas tamaulipas venga tu deber 136 00:07:18,769 --> 00:07:23,109 legal perfecto ya lo estás de venga 137 00:07:23,348 --> 00:07:31,998 fernando fernando vale que siguen 138 00:07:27,408 --> 00:07:34,038 estando carlos nos ganamos la lotería 139 00:07:31,999 --> 00:07:36,770 con estos láseres son rápidos y 140 00:07:34,038 --> 00:07:39,338 eficientes hemos superado unos súper 141 00:07:36,769 --> 00:07:39,338 avanzados 142 00:07:44,560 --> 00:07:47,560 mira 143 00:07:47,839 --> 00:07:51,319 oye le dije que viniera para que hiciera 144 00:07:49,339 --> 00:07:54,729 unas fotos de la vendimia para la 145 00:07:51,319 --> 00:07:54,730 historia la verdad 146 00:07:56,319 --> 00:07:59,639 según gente que ha llegado 147 00:08:00,079 --> 00:08:03,269 [Música] 148 00:08:11,009 --> 00:08:17,759 hay un poquito más a la izquierda sonríe 149 00:08:14,040 --> 00:08:17,760 en la boca 150 00:08:19,279 --> 00:08:23,899 6 151 00:08:21,149 --> 00:08:27,219 muy bien de frente 152 00:08:23,899 --> 00:08:27,219 [Música] 153 00:08:27,889 --> 00:08:34,250 por aquí 154 00:08:29,410 --> 00:08:36,940 [Música] 155 00:08:34,250 --> 00:08:36,940 atrás 156 00:08:37,429 --> 00:08:42,250 linda y por aquí 157 00:08:42,429 --> 00:08:48,338 bajó un poco el brazo sin más relajado 158 00:08:45,440 --> 00:08:48,339 ahí 159 00:08:50,399 --> 00:08:57,509 con una cámara de fotos 10578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.