Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,590 --> 00:00:04,530
la verdad no sé qué decirte
2
00:00:03,140 --> 00:00:06,780
[Música]
3
00:00:04,530 --> 00:00:08,388
cierto es que si la gente se entera que
4
00:00:06,780 --> 00:00:10,850
a ti te puedo además se van a molestar
5
00:00:08,388 --> 00:00:14,128
pero que te debes de aceptar esa oferta
6
00:00:10,849 --> 00:00:17,609
si no sería como declara la guerra y eso
7
00:00:14,128 --> 00:00:19,618
tampoco nos conviene no oigan y qué tal
8
00:00:17,609 --> 00:00:21,660
si aceptamos y en lugar de quedarnos con
9
00:00:19,618 --> 00:00:23,670
lo que sobra bueno eso lo pasamos a la
10
00:00:21,660 --> 00:00:26,490
cooperativa y con eso compramos equipos
11
00:00:23,670 --> 00:00:28,679
nuevos hombre esa es una buena idea
12
00:00:26,489 --> 00:00:30,599
joaquín me parece bien pero les voy a
13
00:00:28,679 --> 00:00:32,759
pedir un chance no déjame primero
14
00:00:30,600 --> 00:00:41,349
platicar con muchachos ok ok
15
00:00:32,759 --> 00:00:41,349
[Música]
16
00:00:45,250 --> 00:00:49,628
aquí
17
00:00:47,530 --> 00:00:51,489
y va a llamar pero decidí venir a mi
18
00:00:49,628 --> 00:00:54,839
persona y preguntarte sobre berlín que
19
00:00:51,488 --> 00:00:54,839
había expresado sobre eso
20
00:00:55,759 --> 00:01:00,489
entonces
21
00:00:58,130 --> 00:01:04,719
estoy aquí
22
00:01:00,490 --> 00:01:05,320
qué decidiste conmigo mejor hablemos de
23
00:01:04,719 --> 00:01:08,069
eso
24
00:01:05,319 --> 00:01:08,069
en otro momento así
25
00:01:08,170 --> 00:01:13,650
pero como que en otro momento lo
26
00:01:10,269 --> 00:01:16,159
entiendo pasar algo columna
27
00:01:13,650 --> 00:01:16,160
es que
28
00:01:16,569 --> 00:01:20,129
decidí unirme contigo
29
00:01:20,709 --> 00:01:28,449
pero porque la idea de europa y de
30
00:01:25,689 --> 00:01:30,179
berlín y todo eso me en serio pero aquí
31
00:01:28,450 --> 00:01:32,920
no me voy a tener un trabajo fotográfico
32
00:01:30,180 --> 00:01:35,368
constante y con la gente de mi mundo que
33
00:01:32,920 --> 00:01:35,368
es el vino
34
00:01:39,390 --> 00:01:46,140
dos años al otro lado del mundo lo que
35
00:01:43,599 --> 00:01:46,140
eso significa
36
00:01:51,269 --> 00:01:58,019
y grave es una de las decisiones más
37
00:01:54,539 --> 00:02:00,540
duras que tenían que tomar en el momento
38
00:01:58,019 --> 00:02:02,908
mi libertad
39
00:02:00,540 --> 00:02:04,860
[Música]
40
00:02:02,909 --> 00:02:08,610
no me quieres
41
00:02:04,859 --> 00:02:14,270
este mundo tu ciudad tu familia tus
42
00:02:08,610 --> 00:02:16,460
padres te adoro tú eres un ángel
43
00:02:14,270 --> 00:02:19,330
y fui muy feliz contigo mientras vimos
44
00:02:16,460 --> 00:02:19,330
cosas
45
00:02:20,400 --> 00:02:23,719
pero no sé si te amo
46
00:02:23,908 --> 00:02:35,218
contigo
47
00:02:26,780 --> 00:02:35,218
[Música]
48
00:02:36,539 --> 00:02:41,818
todo bien supe que tu marido te viene a
49
00:02:39,389 --> 00:02:43,169
buscar y que te regresa está na para qué
50
00:02:41,818 --> 00:02:46,218
lástima me hubiera encantado continuar
51
00:02:43,169 --> 00:02:46,218
la conversación que tuvimos anoche
52
00:02:54,068 --> 00:03:02,919
te ayuda a tomar aire y se quedó dormido
53
00:02:59,408 --> 00:03:02,919
sí no
54
00:03:11,080 --> 00:03:20,760
buenos días está bien que estén aquí
55
00:03:23,289 --> 00:03:28,688
les invito un cafecito de gracias y
56
00:03:26,169 --> 00:03:30,780
gracias por mesa
57
00:03:28,688 --> 00:03:34,359
sí
58
00:03:30,780 --> 00:03:36,459
por favor no hace falta muchas gracias
59
00:03:34,360 --> 00:03:39,459
nuestra visita va a ser corta realmente
60
00:03:36,459 --> 00:03:40,129
venimos a decirte que que vamos a
61
00:03:39,459 --> 00:03:42,719
aceptar tu falta
62
00:03:40,129 --> 00:03:46,289
[Música]
63
00:03:42,719 --> 00:03:49,109
bueno pues bueno
64
00:03:46,289 --> 00:03:50,429
muchas gracias de verdad bueno pues yo
65
00:03:49,110 --> 00:03:51,760
creo que tenemos que celebrar abrimos un
66
00:03:50,430 --> 00:03:53,438
menú
67
00:03:51,759 --> 00:03:53,759
brindamos porque estamos empezando a
68
00:03:53,438 --> 00:03:58,159
entender
69
00:03:53,759 --> 00:04:00,289
[Música]
70
00:03:58,159 --> 00:04:03,530
no todo salió bien con kris tanto menos
71
00:04:00,289 --> 00:04:05,329
imaginas ahora vendimiales sus uvas pero
72
00:04:03,530 --> 00:04:07,430
te tengo mala noticia a mi hija la
73
00:04:05,330 --> 00:04:09,680
vendimia dura no nos va a funcionar a
74
00:04:07,430 --> 00:04:11,689
nosotros si usamos la máquina como están
75
00:04:09,680 --> 00:04:13,730
plantadas ahora vamos a dañar las niñas
76
00:04:11,689 --> 00:04:15,379
ya perder muchos kilos de uva entonces
77
00:04:13,729 --> 00:04:18,860
qué vamos a hacer como lo hemos hecho
78
00:04:15,379 --> 00:04:20,659
siempre con las manos pero nate hoy
79
00:04:18,860 --> 00:04:25,060
afirmó con el productor de peras de oro
80
00:04:20,660 --> 00:04:25,060
y con dónde vamos a conseguir con aleros
81
00:04:30,389 --> 00:04:34,990
tú crees que puedes echarle un ojo a
82
00:04:32,680 --> 00:04:37,480
milito y como es una estufa la podrías
83
00:04:34,990 --> 00:04:40,889
apagar creo que soy mejor si es que me
84
00:04:37,480 --> 00:04:40,890
voy a dar un baño rápida win
85
00:04:48,230 --> 00:04:54,580
[Música]
86
00:04:56,360 --> 00:05:02,470
ahora
87
00:04:59,100 --> 00:05:02,470
[Música]
88
00:05:12,720 --> 00:05:18,010
me gusta volver locos a los hombres
89
00:05:15,720 --> 00:05:21,400
y que habla asunto
90
00:05:18,009 --> 00:05:21,399
esta persona
91
00:05:31,860 --> 00:05:36,800
[Música]
92
00:05:40,759 --> 00:05:46,039
me gusta volver locos a los hombres
93
00:05:42,649 --> 00:05:46,039
[Música]
94
00:05:48,959 --> 00:05:56,068
sólo la grande deja de gritar no verdad
95
00:05:53,728 --> 00:05:59,329
a una hora por favor tiene este ambiente
96
00:05:56,069 --> 00:05:59,330
no tiene límite
97
00:06:01,240 --> 00:06:07,689
sangre de mi tierra lunes a las 98
98
00:06:05,300 --> 00:06:07,689
centro
6494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.