Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,129 --> 00:00:12,539
esta mañana hacen unos exámenes me
2
00:00:09,279 --> 00:00:12,539
acaban de enviar los resultados
3
00:00:20,039 --> 00:00:24,818
e
4
00:00:21,690 --> 00:00:24,819
[Música]
5
00:00:25,980 --> 00:00:29,179
[Aplausos]
6
00:00:29,289 --> 00:00:39,310
si vives
7
00:00:31,980 --> 00:00:39,310
[Música]
8
00:00:42,479 --> 00:00:45,569
[Música]
9
00:00:49,570 --> 00:00:57,569
[Música]
10
00:01:03,500 --> 00:01:09,319
[Música]
11
00:01:12,159 --> 00:01:15,210
a los siete tantos
12
00:01:16,789 --> 00:01:25,849
es una jornada una caída y no es nada
13
00:01:23,188 --> 00:01:25,849
verdad doctor
14
00:01:26,549 --> 00:01:32,099
[Música]
15
00:01:40,959 --> 00:01:52,548
[Música]
16
00:01:52,870 --> 00:01:58,650
eso es en serio
17
00:01:57,099 --> 00:02:01,530
[Música]
18
00:01:58,650 --> 00:02:04,070
felicidades y no te preocupes no te
19
00:02:01,530 --> 00:02:07,230
pusiste viejo de hecho te ves muy bien
20
00:02:04,069 --> 00:02:07,229
[Música]
21
00:02:08,270 --> 00:02:14,799
qué haces
22
00:02:10,899 --> 00:02:16,120
deja eso ven vamos a la cocina
23
00:02:14,799 --> 00:02:17,500
vamos a abrir la champaña que trajimos
24
00:02:16,120 --> 00:02:19,799
de francia para brindar por nuestro
25
00:02:17,500 --> 00:02:19,799
nieto
26
00:02:21,030 --> 00:02:23,659
pero
27
00:02:24,610 --> 00:02:28,360
olvídelo no hay forma de que vaya a
28
00:02:26,770 --> 00:02:29,980
chicago voy a tener mi primer hijo
29
00:02:28,360 --> 00:02:32,200
anita no se siente bien y no hay forma
30
00:02:29,979 --> 00:02:35,019
de claudia dejarse caer y ser un
31
00:02:32,199 --> 00:02:38,349
embarazo los malestares son pasajeros y
32
00:02:35,020 --> 00:02:39,939
lo del sueño es absolutamente normal
33
00:02:38,349 --> 00:02:41,139
si lo que quieres es que la cuidamos
34
00:02:39,939 --> 00:02:43,719
ahorita se puede quedar en la casa
35
00:02:41,139 --> 00:02:45,939
nosotros tenemos nuestra casa que no la
36
00:02:43,719 --> 00:02:49,990
quiere dejar soy yo es tan difícil de
37
00:02:45,939 --> 00:02:51,759
entender papá abuelo apoyo además su
38
00:02:49,990 --> 00:02:54,219
primera cuenta es totalmente normal
39
00:02:51,759 --> 00:02:55,780
quedarte con tu mujer en casa le pagamos
40
00:02:54,219 --> 00:02:56,330
nuestra participación alguien tiene que
41
00:02:55,780 --> 00:02:58,949
ir a la feria
42
00:02:56,330 --> 00:03:01,590
[Música]
43
00:02:58,949 --> 00:03:04,079
yo ya no puedo ir tengo trabajo acuerdo
44
00:03:01,590 --> 00:03:05,729
del agua y tú tampoco por lo que sea que
45
00:03:04,080 --> 00:03:08,610
tengas que ser y louis por lo que acaba
46
00:03:05,729 --> 00:03:10,869
de decir así que quien va
47
00:03:08,610 --> 00:03:12,459
yo soy un agricultor muy bien su para
48
00:03:10,870 --> 00:03:13,840
estas cosas y usted sabe muy bien que a
49
00:03:12,459 --> 00:03:17,280
mí no me gusta andar metiendo son
50
00:03:13,840 --> 00:03:17,280
mitotes lo cuente conmigo
51
00:03:18,550 --> 00:03:23,140
gracias por decidir por mí ya les dije
52
00:03:21,400 --> 00:03:25,840
que no puedo tengo muchísimo trabajo
53
00:03:23,139 --> 00:03:27,250
estético del abuelo y vamos a hacer las
54
00:03:25,840 --> 00:03:29,950
espalderas
55
00:03:27,250 --> 00:03:32,830
de excusas si quieres yo soy tanto de
56
00:03:29,949 --> 00:03:35,439
viñedos como tú además yo puedo ayudar a
57
00:03:32,830 --> 00:03:38,190
joaquín con el tema de las espalderas a
58
00:03:35,439 --> 00:03:41,120
ver eres maestro es sommelier por dios
59
00:03:38,189 --> 00:03:44,120
tienes que empezar a creértelo
60
00:03:41,120 --> 00:03:45,730
no les parece raro vamos a ver es
61
00:03:44,120 --> 00:03:48,890
perfecto para representarlos
62
00:03:45,729 --> 00:03:50,628
está bien está bien nada más te aclaro
63
00:03:48,889 --> 00:03:52,250
una cosa y les aclaró a todos una cosa
64
00:03:50,628 --> 00:03:54,798
si me cruza el imbécil de roberto le va
65
00:03:52,250 --> 00:03:57,199
a partir la cara y no responde y oro ya
66
00:03:54,799 --> 00:04:00,709
aclarando a ese punto quiero brindar
67
00:03:57,199 --> 00:04:03,229
entonces por por mi sobrina o el futuro
68
00:04:00,709 --> 00:04:18,720
socio de las bodegas luis montiel jr
69
00:04:03,229 --> 00:04:20,969
[Música]
70
00:04:18,720 --> 00:04:22,380
soy un todo de verdad lo lamento es una
71
00:04:20,970 --> 00:04:24,210
pena que vamos a faltar al wine festival
72
00:04:22,379 --> 00:04:26,550
este año que antes digo que vamos a
73
00:04:24,209 --> 00:04:28,229
cortar éramos logré que devolviera la
74
00:04:26,550 --> 00:04:30,770
llama no se puede cambiar su nombre por
75
00:04:28,230 --> 00:04:30,770
la aurora
76
00:04:33,160 --> 00:04:40,820
sólo pueden irse del saber local no es
77
00:04:38,478 --> 00:04:41,959
que se vaya a la casa con el militó si
78
00:04:40,819 --> 00:04:43,550
no va a pasar es que yo voy a perder
79
00:04:41,959 --> 00:04:44,339
sean así es que las maletas porque tú si
80
00:04:43,550 --> 00:04:55,019
te vas para allá
81
00:04:44,339 --> 00:04:55,018
[Música]
82
00:04:58,728 --> 00:05:02,459
aurora
83
00:05:00,660 --> 00:05:05,970
3
84
00:05:02,459 --> 00:05:09,138
y la chispa que faltaba y de la bodega
85
00:05:05,970 --> 00:05:09,139
de los montiel quién fue
86
00:05:09,360 --> 00:05:15,030
[Música]
87
00:05:11,470 --> 00:05:15,030
bailo mucho mejor ahora
88
00:05:19,550 --> 00:05:25,650
sangre de mi tierra mañana a las 98
89
00:05:23,490 --> 00:05:29,240
centros programa tu dibujar para que te
90
00:05:25,649 --> 00:05:29,239
pongas al día con tus series favoritas
6021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.