All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 22 HD 1_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:08,289 [Música] 2 00:00:05,290 --> 00:00:08,289 está 3 00:00:10,570 --> 00:00:23,530 [Música] 4 00:00:32,189 --> 00:00:38,299 [Música] 5 00:00:34,719 --> 00:00:41,030 pero no 6 00:00:38,299 --> 00:00:43,399 [Música] 7 00:00:41,030 --> 00:00:45,179 está fuerte aquí está 8 00:00:43,399 --> 00:00:48,329 de princesa 9 00:00:45,179 --> 00:00:48,329 [Música] 10 00:00:52,659 --> 00:00:55,759 [Música] 11 00:01:02,789 --> 00:01:05,629 pero no 12 00:01:09,390 --> 00:01:16,930 [Música] 13 00:01:21,150 --> 00:01:27,750 el daño haya sido muy fuerte mañana voy 14 00:01:25,799 --> 00:01:29,219 a excavar para revisar el estado de las 15 00:01:27,750 --> 00:01:31,200 raíces pero lo que sí es muy importante 16 00:01:29,219 --> 00:01:32,549 es que estemos encima de las cepas para 17 00:01:31,200 --> 00:01:34,350 asegurar encima de las cepas para 18 00:01:32,549 --> 00:01:36,450 asegurarnos de que no les hagamos bien 19 00:01:34,349 --> 00:01:38,640 pero sacamos el agua muy rápido y todo 20 00:01:36,450 --> 00:01:42,200 va a salir bien hay que ser optimistas y 21 00:01:38,640 --> 00:01:42,200 también pues tenemos que celebrar 22 00:01:43,269 --> 00:01:46,488 [Música] 23 00:01:46,609 --> 00:01:54,088 aquí tenemos que ha celebrar esa serena 24 00:01:50,930 --> 00:01:54,089 [Música] 25 00:01:54,219 --> 00:01:59,929 ah 26 00:01:56,879 --> 00:02:02,030 [Música] 27 00:01:59,930 --> 00:02:09,189 y tú y yo 28 00:02:02,030 --> 00:02:09,189 capital de la cav y verde 29 00:02:09,490 --> 00:02:13,430 el sol 30 00:02:10,729 --> 00:02:19,810 [Música] 31 00:02:13,430 --> 00:02:19,810 voy a morir por vida 32 00:02:23,199 --> 00:02:26,250 [Música] 33 00:02:27,409 --> 00:02:29,949 y 34 00:02:43,949 --> 00:02:47,869 y ustedes qué hacen aquí 35 00:02:46,189 --> 00:02:49,919 venimos a darte las gracias por 36 00:02:47,870 --> 00:02:52,700 prestarnos la bomba hidráulica 37 00:02:49,919 --> 00:02:54,719 esto muy especial de tu parte presentó 38 00:02:52,699 --> 00:02:56,409 trataremos en el coche donde quieres 39 00:02:54,719 --> 00:02:59,039 atravesamos 40 00:02:56,409 --> 00:02:59,039 de más 41 00:03:00,699 --> 00:03:04,869 debo suponer que bombear más agua de la 42 00:03:03,189 --> 00:03:06,400 capacidad que se podía la laguna de la 43 00:03:04,870 --> 00:03:08,019 reserva y que no sabías que uno de los 44 00:03:06,400 --> 00:03:09,610 diques no estaba en condiciones no sabía 45 00:03:08,019 --> 00:03:10,900 si estaba si es porque tú no le diste 46 00:03:09,610 --> 00:03:14,530 mantenimiento antes de entregarme la 47 00:03:10,900 --> 00:03:17,019 viña del río baja fue porque tampoco les 48 00:03:14,530 --> 00:03:20,459 dé mantenimiento a los canales si es que 49 00:03:17,019 --> 00:03:20,459 no me descolgando dos mil a gritos 50 00:03:22,750 --> 00:03:26,500 también qué santo 51 00:03:24,909 --> 00:03:28,240 probablemente fue nuestro error de no 52 00:03:26,500 --> 00:03:29,740 hacer el mantenimiento del dique porque 53 00:03:28,240 --> 00:03:33,650 no se me pasó nunca por la cabeza que es 54 00:03:29,740 --> 00:03:36,459 hecho a propósito sería muy bajo 55 00:03:33,650 --> 00:03:36,459 de pequeño 56 00:03:38,318 --> 00:03:42,810 - 57 00:03:40,318 --> 00:03:45,738 por lo comienzo lugar 58 00:03:42,810 --> 00:03:45,739 buenas tardes 59 00:03:46,909 --> 00:03:50,020 [Música] 60 00:03:53,169 --> 00:04:02,179 [Música] 61 00:03:58,919 --> 00:04:02,179 ahora pasa 62 00:04:02,688 --> 00:04:06,930 el reguero lo que pasa es que anoche se 63 00:04:05,068 --> 00:04:09,479 nos rompió la cama tuvimos que colocarla 64 00:04:06,930 --> 00:04:12,209 en el piso y después vino la inundación 65 00:04:09,479 --> 00:04:13,098 qué desastre ahí tienes el baño esa 66 00:04:12,209 --> 00:04:15,949 puerta 67 00:04:13,098 --> 00:04:19,449 pues yo creo que si pones el colchón a 68 00:04:15,949 --> 00:04:20,160 orear en el sol se va a sacar 69 00:04:19,449 --> 00:04:25,389 al baño 70 00:04:20,160 --> 00:04:25,389 [Música] 71 00:04:35,829 --> 00:04:44,919 y esta esta es una nueva cama nuestra 72 00:04:41,480 --> 00:04:57,600 nueva delhi 73 00:04:44,920 --> 00:04:57,600 [Música] 74 00:05:01,029 --> 00:05:07,788 donde esté mi litro con su papá roberto 75 00:05:05,180 --> 00:05:10,310 vino por él estaba muy enojado mi hija y 76 00:05:07,788 --> 00:05:12,469 con toda la razón te vio en la villa 77 00:05:10,310 --> 00:05:15,050 baja ayudando a los montes y ni hablar 78 00:05:12,470 --> 00:05:18,050 de juego ay hija yo no sé cuándo vas a 79 00:05:15,050 --> 00:05:20,509 entender el que mucho empuja o lo quiera 80 00:05:18,050 --> 00:05:22,098 o lo rompe y sabes que lo peor del caso 81 00:05:20,509 --> 00:05:25,230 que tu hijo es el que se va a acordar 82 00:05:22,098 --> 00:05:28,550 que fuiste tú la que estuviste empujando 83 00:05:25,230 --> 00:05:28,550 me entiendes 84 00:05:34,220 --> 00:05:39,280 roberto 85 00:05:36,069 --> 00:05:41,579 dónde estás aquí amor 86 00:05:39,279 --> 00:05:44,529 hola 87 00:05:41,579 --> 00:05:47,019 cocine una sopa de tomates y un sándwich 88 00:05:44,529 --> 00:05:49,568 de queso para compartir no soy tan buen 89 00:05:47,019 --> 00:05:51,810 cocinero como tú pero imagino que debe 90 00:05:49,569 --> 00:05:55,030 estar muy cansada luego de la odisea con 91 00:05:51,810 --> 00:05:57,310 2.100 la verdad sí estuvo muy cansado 92 00:05:55,029 --> 00:06:00,579 pero lo logramos logramos salvar la niña 93 00:05:57,310 --> 00:06:03,158 salud por eso muy bien hoy es muy lindo 94 00:06:00,579 --> 00:06:05,500 como es tan bueno le di su biberón lo 95 00:06:03,158 --> 00:06:08,050 bañé y cayó rendido 96 00:06:05,500 --> 00:06:09,279 pero me voy a lavar las manos para venir 97 00:06:08,050 --> 00:06:11,870 a cenar 98 00:06:09,279 --> 00:06:15,609 sin temor 99 00:06:11,870 --> 00:06:18,720 muchas gracias por apoyarme siempre 100 00:06:15,610 --> 00:06:18,720 [Música] 101 00:06:20,730 --> 00:06:28,790 [Música] 102 00:06:31,319 --> 00:06:34,449 [Música] 103 00:06:45,819 --> 00:06:51,579 también pienso que podemos poner una 104 00:06:48,850 --> 00:06:53,800 barra para desayunar si sabes estas 105 00:06:51,579 --> 00:06:59,169 grietas altas me encantan y también hay 106 00:06:53,800 --> 00:07:01,990 cuadros y acuérdate que aquí también 107 00:06:59,170 --> 00:07:03,220 vive fue aquí no podemos disponer los 108 00:07:01,990 --> 00:07:04,780 espacios de más con qué dinero quieres 109 00:07:03,220 --> 00:07:07,090 hacer todo eso con el tener a mi 110 00:07:04,779 --> 00:07:09,129 liquidación pienso que si lo usamos este 111 00:07:07,089 --> 00:07:10,719 sitio puede quedar muy bonito 112 00:07:09,129 --> 00:07:14,430 ok quieres gastarte todo tu dinero en 113 00:07:10,720 --> 00:07:17,350 eso y que qué pasa si hay una emergencia 114 00:07:14,430 --> 00:07:19,329 y hay un terremoto o entra un tsunami a 115 00:07:17,350 --> 00:07:20,920 california o no si tenemos que salir 116 00:07:19,329 --> 00:07:23,919 corriendo que eso sería creando para 117 00:07:20,920 --> 00:07:26,770 donde cualquier lado serena cruz era 118 00:07:23,920 --> 00:07:29,140 viajar producirnos a australia a 119 00:07:26,769 --> 00:07:32,109 honduras a tokio 120 00:07:29,139 --> 00:07:35,079 si somos maestros sommelier podemos 121 00:07:32,110 --> 00:07:37,360 trabajar donde querramos no sé juanjo yo 122 00:07:35,079 --> 00:07:39,370 ya tenía una vida planeada con el millo 123 00:07:37,360 --> 00:07:41,740 y ahora simplemente formar una familia y 124 00:07:39,370 --> 00:07:47,360 ya estar tranquilos solo 125 00:07:41,740 --> 00:07:51,468 [Música] 126 00:07:47,360 --> 00:07:54,620 yo no soy muy bien y tú y yo y mi 127 00:07:51,468 --> 00:07:57,468 hermano entonces te puedo decir que por 128 00:07:54,620 --> 00:07:59,478 favor no compares bien porque no soy 129 00:07:57,468 --> 00:08:01,879 igual que iu porque yo no te puedo 130 00:07:59,478 --> 00:08:05,978 ofrecer lo que él te puede ofrecer no me 131 00:08:01,879 --> 00:08:05,979 gusta no quiero en un juego 132 00:08:06,990 --> 00:08:11,930 una casa temporal como unos gitanos 133 00:08:12,168 --> 00:08:19,038 ok está bien entonces mira lo que vamos 134 00:08:14,990 --> 00:08:21,079 a hacer vamos a echarlo a la suerte si 135 00:08:19,038 --> 00:08:23,709 tú ganas dejamos este sitio si todo 136 00:08:21,079 --> 00:08:28,109 simple cómo está y si gano yo 137 00:08:23,709 --> 00:08:30,199 convertimos este sitio mujer de verdad 138 00:08:28,110 --> 00:08:32,830 caracas 139 00:08:30,199 --> 00:08:32,830 es caro 140 00:08:33,730 --> 00:08:42,269 [Música] 141 00:08:50,769 --> 00:08:53,870 [Música] 142 00:08:56,389 --> 00:08:59,580 [Música] 9384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.