Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,799
pero como sea mi médico quiere estar hoy
2
00:00:02,310 --> 00:00:09,119
son irresponsables lo que voy a hacer es
3
00:00:07,799 --> 00:00:11,309
si quieres ir a una parte tengo que
4
00:00:09,119 --> 00:00:13,678
llevar ya porque tengo una junta con el
5
00:00:11,308 --> 00:00:16,289
jefe de cuadrillas y estoy muy justo de
6
00:00:13,679 --> 00:00:18,000
tiempo pero no puedes esperar media hora
7
00:00:16,289 --> 00:00:20,160
solamente me baño rápido y tengo que
8
00:00:18,000 --> 00:00:23,399
bañar ya nos vamos
9
00:00:20,160 --> 00:00:25,140
lo siento menos lo siento
10
00:00:23,399 --> 00:00:27,419
y luego a tener que pedir entonces una
11
00:00:25,140 --> 00:00:29,960
camioneta de la bodega mi papá sí sí eso
12
00:00:27,420 --> 00:00:29,960
sería lo mejor
13
00:00:30,239 --> 00:00:34,379
estos zapatos son los que compraste
14
00:00:32,039 --> 00:00:37,320
viendo la verdad así que buena memoria
15
00:00:34,380 --> 00:00:40,530
la verdad me gusta muchísimo
16
00:00:37,320 --> 00:00:42,770
creo que necesitan un cambio vamos a la
17
00:00:40,530 --> 00:00:42,770
noche
18
00:00:43,899 --> 00:00:47,469
dañamos
19
00:00:45,880 --> 00:00:50,170
tenemos que buscar algo con que
20
00:00:47,469 --> 00:00:54,089
divertirnos porque si no podemos morir
21
00:00:50,170 --> 00:00:54,090
del aburrimiento verdad
22
00:01:00,079 --> 00:01:05,088
y esto es todo
23
00:01:02,109 --> 00:01:08,688
falta quitar eso s a
24
00:01:05,088 --> 00:01:11,500
pero si esto afortunadamente no compran
25
00:01:08,688 --> 00:01:16,129
muchas cosas ya sabes si tenía que ir a
26
00:01:11,500 --> 00:01:18,429
irak y puedes ir 7 portarse mal puede
27
00:01:16,129 --> 00:01:18,429
crear
28
00:01:19,500 --> 00:01:26,200
para despedirme para desearte mucha
29
00:01:23,618 --> 00:01:27,040
suerte en tu nueva casa te voy a
30
00:01:26,200 --> 00:01:29,230
extrañar
31
00:01:27,040 --> 00:01:32,460
nolito
32
00:01:29,230 --> 00:01:32,460
muchas gracias
33
00:01:39,590 --> 00:01:48,930
[Música]
34
00:01:46,579 --> 00:01:51,719
de los trabajadores tenemos las uvas
35
00:01:48,930 --> 00:01:53,820
pero les gustaría que llegara hoy día
36
00:01:51,719 --> 00:01:56,390
estoy centrada de los más mexicanos de
37
00:01:53,819 --> 00:01:56,389
la multa ayer
38
00:01:59,780 --> 00:02:04,200
hay que hacer los cálculos para ver con
39
00:02:01,950 --> 00:02:06,780
títulos al chiste si miren me tomé la
40
00:02:04,200 --> 00:02:08,489
libertad de hablar del intermediario y
41
00:02:06,780 --> 00:02:10,800
quedamos en que me va a aceptar las uvas
42
00:02:08,489 --> 00:02:16,890
de regreso por un tercio del precio algo
43
00:02:10,800 --> 00:02:24,200
recuperar las pérdidas lo que necesito
44
00:02:16,889 --> 00:02:24,199
que me firme aquí ya está ahí
45
00:02:24,520 --> 00:02:30,510
te traje la muestra del vino recio de
46
00:02:26,409 --> 00:02:30,509
2015 que le platiqué y ya está listo
47
00:02:48,699 --> 00:02:54,709
y hay que escucharlas no podemos
48
00:02:52,489 --> 00:02:56,390
escatimar entonces no tenemos opción
49
00:02:54,709 --> 00:02:58,878
para mantener los niveles de lava hay
50
00:02:56,389 --> 00:03:00,559
que comprarse la afición elemental si
51
00:02:58,878 --> 00:03:02,239
las traemos de más lejos va a haber que
52
00:03:00,560 --> 00:03:03,709
sumarle el costo del traslado a ver mí
53
00:03:02,239 --> 00:03:06,019
no me da la gana que su desgraciado
54
00:03:03,709 --> 00:03:08,590
sanitario juanjo gane con ellos lo que
55
00:03:06,019 --> 00:03:08,590
revisaron a la baja
56
00:03:11,379 --> 00:03:15,789
nada sirvió de anunciar acrecentó
57
00:03:13,960 --> 00:03:17,510
seguimos en las mismas y no tenemos con
58
00:03:15,789 --> 00:03:20,989
qué pagar helados
59
00:03:17,509 --> 00:03:22,699
ya hablé con ficción crisanto accedió en
60
00:03:20,989 --> 00:03:24,030
comprar las uvas al precio fijado por la
61
00:03:22,699 --> 00:03:26,549
cooperativa
62
00:03:24,030 --> 00:03:28,099
y qué pasa con nuestras uvas no las va a
63
00:03:26,550 --> 00:03:29,870
comprar
64
00:03:28,099 --> 00:03:33,560
la cooperativa quiere reunirse con
65
00:03:29,870 --> 00:03:35,530
nosotros para ver si podemos convencer a
66
00:03:33,560 --> 00:03:39,090
cruzando a que los compra las uvas
67
00:03:35,530 --> 00:03:41,069
cansada de luchar por gusto
68
00:03:39,090 --> 00:03:44,180
no hacer nada
69
00:03:41,069 --> 00:03:44,180
[Música]
70
00:03:45,240 --> 00:03:49,680
italia
71
00:03:47,039 --> 00:03:51,628
tenemos que hacer las cosas y tenemos
72
00:03:49,680 --> 00:03:53,900
que luchar y tienes que luchar hasta el
73
00:03:51,628 --> 00:03:53,899
final
74
00:03:54,409 --> 00:03:59,539
así que por favor cámbiate bilstein yo
75
00:03:57,349 --> 00:04:04,590
voy contigo nos acompaña
76
00:03:59,539 --> 00:04:06,810
[Música]
77
00:04:04,590 --> 00:04:08,400
bebé cristiano acaba de enviar este
78
00:04:06,810 --> 00:04:12,140
email dice que está dispuesto a comprar
79
00:04:08,400 --> 00:04:12,140
nuestras uvas pero con condiciones
80
00:04:12,360 --> 00:04:16,350
esto es malo cura es un abuso
81
00:04:15,419 --> 00:04:19,189
cristiano tiene que haberse vuelto
82
00:04:16,350 --> 00:04:19,189
totalmente loco
83
00:04:22,089 --> 00:04:25,869
en este momento es muy urgente
84
00:04:25,939 --> 00:04:30,410
unos días señores
85
00:04:28,670 --> 00:04:32,689
también un color con las condiciones de
86
00:04:30,410 --> 00:04:34,459
la vendimia de este año
87
00:04:32,689 --> 00:04:36,620
la cuadrilla de trabajadores cogemos
88
00:04:34,459 --> 00:04:38,209
nosotros que lo apagas curva
89
00:04:36,620 --> 00:04:40,329
y más va a estar a cargo de la pizca
90
00:04:38,209 --> 00:04:41,859
bajo mi dirección
91
00:04:40,329 --> 00:04:43,719
no quiero que suceda lo del año pasado
92
00:04:41,860 --> 00:04:45,990
que intentaste colarme las obras para
93
00:04:43,720 --> 00:04:45,990
chorradas
94
00:04:47,860 --> 00:04:52,540
por otro lado los canales de drenaje que
95
00:04:50,319 --> 00:04:55,129
corren de viña de la riva hasta acá
96
00:04:52,540 --> 00:04:57,139
están llenos de maleza y de barro
97
00:04:55,129 --> 00:04:58,369
parece muy irresponsable con cremosa
98
00:04:57,139 --> 00:05:02,439
época de lluvias las tengas tan
99
00:04:58,369 --> 00:05:02,439
descuidados y terminaste
100
00:05:03,339 --> 00:05:08,109
y yo terminé
101
00:05:05,288 --> 00:05:09,699
me sorprende que ahora sí que las mismas
102
00:05:08,110 --> 00:05:11,139
pero como me mandaste el abogado
103
00:05:09,699 --> 00:05:13,439
pidiéndome el pago en efectivo yo les
104
00:05:11,139 --> 00:05:13,439
vendí
105
00:05:14,379 --> 00:05:20,409
la dónde está quién
106
00:05:17,029 --> 00:05:20,409
las compras la cooperativa
107
00:05:20,750 --> 00:05:24,189
dice que si querías
108
00:05:29,660 --> 00:05:35,470
vete a dar órdenes o que te hagan caso
109
00:05:31,569 --> 00:05:35,469
porque tienen lugar para ti
110
00:05:36,639 --> 00:05:40,168
sangre de mi tierra
111
00:05:40,360 --> 00:05:45,810
tendrías que ir a tomar una foto
112
00:05:47,279 --> 00:05:53,489
además con su arrogancia sí a dar
113
00:05:50,439 --> 00:05:53,490
órdenes de las uvas
114
00:06:07,379 --> 00:06:10,900
está muy bien eso de que le hemos
115
00:06:09,610 --> 00:06:12,939
restado por segunda vez la cresta
116
00:06:10,899 --> 00:06:15,278
crisanto pero yo conozco muy bien a mi
117
00:06:12,939 --> 00:06:16,750
compadre quien no se va a quedar con los
118
00:06:15,278 --> 00:06:19,629
brazos cruzados hay aceptando la derrota
119
00:06:16,750 --> 00:06:21,839
no más así entonces nada que tenemos al
120
00:06:19,629 --> 00:06:21,840
gato
121
00:06:21,930 --> 00:06:34,209
[Música]
122
00:06:32,350 --> 00:06:36,160
suelo aquí tengo la liquidación de
123
00:06:34,209 --> 00:06:37,569
serena se le va a pagar una quincena por
124
00:06:36,160 --> 00:06:41,439
cada año de trabajo y la en total de
125
00:06:37,569 --> 00:06:43,060
veinte mil dólares no corresponden 20
126
00:06:41,439 --> 00:06:45,839
mil en el código laboral lo dice
127
00:06:43,060 --> 00:06:45,839
perfectamente
128
00:06:46,459 --> 00:06:50,789
[Música]
129
00:06:48,060 --> 00:06:54,500
aunque sea un mezquino cocina haya hecho
130
00:06:50,790 --> 00:06:54,500
lo que haya hecho para mí
131
00:06:54,728 --> 00:06:57,870
y a mí
132
00:06:59,478 --> 00:07:04,399
como usted diga son totales
133
00:07:07,550 --> 00:07:15,299
[Música]
134
00:07:22,720 --> 00:07:27,190
juanjo ya no podemos meter eso adentro
135
00:07:25,209 --> 00:07:28,719
está todo muy sucio cándido hazme un
136
00:07:27,189 --> 00:07:31,410
favor de conseguir menos trapeador es
137
00:07:28,720 --> 00:07:31,410
algo para ligar
138
00:07:31,439 --> 00:07:39,149
mira el polvo que tiene esto y hay gente
139
00:07:35,709 --> 00:07:39,149
que te pasa porque te ríes
140
00:07:39,800 --> 00:07:46,470
en serio no te importa vivir aquí verdad
141
00:07:43,589 --> 00:07:49,319
aunque no me importa en absoluto si tú
142
00:07:46,470 --> 00:07:52,380
pudiste vivir aquí lo que necesitamos es
143
00:07:49,319 --> 00:07:54,370
un techo sin goteras una cama limpia y
144
00:07:52,379 --> 00:07:59,089
ya poco a poco tendremos el resto
145
00:07:54,370 --> 00:08:01,840
[Música]
146
00:07:59,089 --> 00:08:01,839
buenas
147
00:08:05,250 --> 00:08:11,970
[Música]
148
00:08:08,980 --> 00:08:11,970
hoy podemos casa sale
149
00:08:13,069 --> 00:08:18,750
y tú que contraten aquí
150
00:08:17,100 --> 00:08:20,280
bueno extrañando los
151
00:08:18,750 --> 00:08:25,240
a todos a ti en los padrinos
152
00:08:20,279 --> 00:08:29,079
[Música]
153
00:08:25,240 --> 00:08:30,460
2 normal tú sabes no sé lo mismo
154
00:08:29,079 --> 00:08:33,470
bien a través de tus cosas antes de que
155
00:08:30,459 --> 00:08:35,939
papá te las alienta en la basura
156
00:08:33,470 --> 00:08:38,330
y detrás de la casa atrás
157
00:08:35,940 --> 00:08:41,289
y pues también
158
00:08:38,330 --> 00:08:43,649
porque estoy
159
00:08:41,288 --> 00:08:47,990
[Risas]
160
00:08:43,649 --> 00:08:52,818
disculpar un poco nomás anthony foxx
161
00:08:47,990 --> 00:08:52,818
en la cartera es el detalle
162
00:08:52,899 --> 00:08:55,740
yo sé hacer mañana
163
00:08:56,929 --> 00:09:00,039
no lo sé pero me imagino que extrañar
164
00:08:58,730 --> 00:09:02,289
los por qué
165
00:09:00,039 --> 00:09:02,289
[Música]
11208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.