Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:06,830
[Música]
2
00:00:04,849 --> 00:00:09,679
deja de llamarme patrón malagradecida
3
00:00:06,830 --> 00:00:11,298
soy tu padre no más vivo jazmín techo
4
00:00:09,679 --> 00:00:13,619
este hemos querido como una hija te vas
5
00:00:11,298 --> 00:00:17,268
a casar contigo
6
00:00:13,619 --> 00:00:17,268
pero te revueltas con su asesino
7
00:00:18,539 --> 00:00:22,079
con nosotros
8
00:00:22,390 --> 00:00:26,618
yo no tengo nada que elegir yo voy a
9
00:00:25,179 --> 00:00:28,219
seguir haciendo con mi vida personal lo
10
00:00:26,618 --> 00:00:29,928
que quiera
11
00:00:28,219 --> 00:00:32,679
y ustedes va a tener que votar me porque
12
00:00:29,928 --> 00:00:35,960
yo la neta no le voy a renunciar
13
00:00:32,679 --> 00:00:38,359
los directa no patrón no tengo donde
14
00:00:35,960 --> 00:00:40,399
caer mi muerte peor de lo que estoy
15
00:00:38,359 --> 00:00:42,908
ahorita no puedo estarlo hasta me quedé
16
00:00:40,399 --> 00:00:42,908
sin familia
17
00:00:43,920 --> 00:00:48,090
ahora soy libre
18
00:00:46,560 --> 00:00:48,870
así que usted haga lo que tenga que
19
00:00:48,090 --> 00:00:51,890
hacer
20
00:00:48,869 --> 00:00:53,899
[Música]
21
00:00:51,890 --> 00:00:55,399
no te moleste volver a la bodega mucho
22
00:00:53,899 --> 00:00:57,170
menos esta casa ya te va a llegar tu
23
00:00:55,399 --> 00:01:01,549
cheque estás despedido
24
00:00:57,170 --> 00:01:04,379
[Música]
25
00:01:01,549 --> 00:01:13,950
de corazón voy a hacer mi maleta
26
00:01:04,379 --> 00:01:18,280
[Música]
27
00:01:13,950 --> 00:01:20,020
son las 7 de la mañana pero por jia que
28
00:01:18,280 --> 00:01:22,950
vieran esa foto
29
00:01:20,019 --> 00:01:22,950
si solos
30
00:01:24,459 --> 00:01:27,059
ustedes
31
00:01:27,349 --> 00:01:43,899
[Música]
32
00:01:40,150 --> 00:01:46,090
a quienes yo mismo
33
00:01:43,900 --> 00:01:48,400
tienes tantas ganas de que me vaya no te
34
00:01:46,090 --> 00:01:51,310
importa que no tenga dónde ir problema
35
00:01:48,400 --> 00:01:58,880
que tú sabrás que esa bola no
36
00:01:51,310 --> 00:02:01,020
no merece ser tu amiga el lugar
37
00:01:58,879 --> 00:02:04,319
sí
38
00:02:01,019 --> 00:02:05,670
tal vez cuente con ellos
39
00:02:04,319 --> 00:02:07,479
por lo menos de ellos todos tienen
40
00:02:05,670 --> 00:02:09,370
corazón
41
00:02:07,480 --> 00:02:11,969
en vez de defenderme porque soy tu hija
42
00:02:09,370 --> 00:02:11,969
estás echando a la calle
43
00:02:12,550 --> 00:02:17,070
y me decía cosas que no quieres escuchar
44
00:02:14,229 --> 00:02:17,069
mejor lárgate allá
45
00:02:22,419 --> 00:02:36,478
[Música]
46
00:02:40,389 --> 00:02:43,379
por qué
47
00:02:43,830 --> 00:02:46,730
hay que buscar
48
00:02:46,919 --> 00:02:51,199
esta señora
49
00:02:49,219 --> 00:02:54,349
en mi nombre es pedro castillo inspector
50
00:02:51,199 --> 00:02:56,239
de impuestos y comercio de los eeuu
51
00:02:54,349 --> 00:02:57,379
vamos a que tenemos una renuncia
52
00:02:56,240 --> 00:03:00,379
caballero estas uvas que están
53
00:02:57,379 --> 00:03:02,479
descargando de donde son viviendas son
54
00:03:00,379 --> 00:03:04,849
nuestras serán subidas porque las compro
55
00:03:02,479 --> 00:03:07,159
pero no son de este condado ni siquiera
56
00:03:04,849 --> 00:03:08,750
de california señor así que cualquier
57
00:03:07,159 --> 00:03:10,400
vino que hagan con estas uvas jamás
58
00:03:08,750 --> 00:03:12,699
podrá colocar en la etiqueta de agua de
59
00:03:10,400 --> 00:03:12,700
napa
60
00:03:14,550 --> 00:03:19,530
javier como que no entiende usted sabe
61
00:03:17,219 --> 00:03:22,259
muy bien que si usa más de 15 lenguas
62
00:03:19,530 --> 00:03:24,419
que no sean acá jamás podrá usar en la
63
00:03:22,259 --> 00:03:26,489
etiqueta la denominación de origen y
64
00:03:24,419 --> 00:03:28,259
tenemos pruebas contundentes que usted
65
00:03:26,490 --> 00:03:32,870
ha comprado miles de kilos de uva de
66
00:03:28,259 --> 00:03:32,870
baja california que es estable
67
00:03:36,270 --> 00:03:43,620
[Música]
68
00:03:39,509 --> 00:03:46,078
pero no quiero pasarme por supuesto a
69
00:03:43,620 --> 00:03:47,969
caballero este es un país libre pero eso
70
00:03:46,079 --> 00:03:49,620
sí el vino que haga con las sumas de
71
00:03:47,969 --> 00:03:51,628
méxico tendrá que venderlo como vino de
72
00:03:49,620 --> 00:03:53,849
mesa tendrá que discriminar la
73
00:03:51,628 --> 00:03:55,378
procedencia de las uvas y obviamente
74
00:03:53,848 --> 00:03:58,738
tendrá que venderlo por un precio muy
75
00:03:55,378 --> 00:04:02,068
distinto estaremos muy atentos señor a
76
00:03:58,739 --> 00:04:05,000
usted ya sus vinos y obviamente tendrá
77
00:04:02,068 --> 00:04:05,000
que pagar la multa correspondiente
78
00:04:07,310 --> 00:04:15,340
él levantó la denuncia
79
00:04:09,340 --> 00:04:15,340
[Música]
80
00:04:15,830 --> 00:04:20,340
qué tal
81
00:04:17,790 --> 00:04:22,650
a mi parecer les falta madurar como una
82
00:04:20,339 --> 00:04:25,159
semana porque no se las lleva la checa
83
00:04:22,649 --> 00:04:25,159
de laboratorio
84
00:04:25,759 --> 00:04:31,769
bueno
85
00:04:28,290 --> 00:04:33,370
[Música]
86
00:04:31,769 --> 00:04:35,889
cobas
87
00:04:33,370 --> 00:04:38,069
de verdad quieres saberlo no me puede ir
88
00:04:35,889 --> 00:04:38,069
peor
89
00:04:38,620 --> 00:04:42,970
para que mi familia mi mejor amiga mi
90
00:04:40,540 --> 00:04:45,340
chamba perdí todo pues para hacer una
91
00:04:42,970 --> 00:04:48,660
mujer que perdió todo disculpe usted
92
00:04:45,339 --> 00:04:48,659
pero se ve hermosa
93
00:04:48,699 --> 00:04:54,759
pues que me matan hay que ya perdí el
94
00:04:51,550 --> 00:04:58,490
miedo y lo único que me queda su oferta
95
00:04:54,759 --> 00:05:01,490
así que sí
96
00:04:58,490 --> 00:05:03,680
así que si acepto de oferta acepto de
97
00:05:01,490 --> 00:05:05,019
irnos a tu antiguo casa y empezar de
98
00:05:03,680 --> 00:05:08,840
cero
99
00:05:05,019 --> 00:05:10,609
como rubens pero debemos hacerlo ya
100
00:05:08,839 --> 00:05:12,959
porque lo único que emite en esta vida
101
00:05:10,610 --> 00:05:15,900
son tres cosas
102
00:05:12,959 --> 00:05:18,049
mi maleta mi coche
103
00:05:15,899 --> 00:05:19,818
y tú
104
00:05:18,050 --> 00:05:21,449
pues entonces déjame decirte una sola
105
00:05:19,819 --> 00:05:24,390
cosa
106
00:05:21,449 --> 00:05:27,750
tu maleta las borras perdés
107
00:05:24,389 --> 00:05:29,769
tu coche se puede romper
108
00:05:27,750 --> 00:05:33,899
y yo
109
00:05:29,769 --> 00:05:33,899
si tuviera lugar
110
00:05:34,769 --> 00:05:51,430
[Música]
111
00:05:51,819 --> 00:05:55,959
cada día pierde más agua hablar de
112
00:05:53,199 --> 00:05:57,639
ingeniero está poniendo re peligroso con
113
00:05:55,959 --> 00:05:59,680
los diques sufrió un daño en terremoto
114
00:05:57,639 --> 00:06:01,000
2014 yo les dije lo mantiene que lo
115
00:05:59,680 --> 00:06:03,730
repararon pero como no haya dinero
116
00:06:01,000 --> 00:06:04,839
lesiona vivió necesito saber si voy a
117
00:06:03,730 --> 00:06:07,300
poder seguir bombeando agua en
118
00:06:04,839 --> 00:06:09,789
condiciones por lanzó esta temporada yo
119
00:06:07,300 --> 00:06:12,490
que usted no lo haría hay un daño que se
120
00:06:09,790 --> 00:06:14,500
colapse y si toda esa agua se derrama va
121
00:06:12,490 --> 00:06:16,240
a rodar también trabajo en maría laviña
122
00:06:14,500 --> 00:06:19,720
bajo el mundo
123
00:06:16,240 --> 00:06:21,480
y más no vamos a poder seguir bombeando
124
00:06:19,720 --> 00:06:23,070
agua esta laguna
125
00:06:21,480 --> 00:06:25,009
vamos a tener que buscar otra
126
00:06:23,069 --> 00:06:27,668
alternativa
127
00:06:25,009 --> 00:06:27,669
bueno
128
00:06:28,300 --> 00:06:31,079
gasco
129
00:06:33,620 --> 00:06:38,478
hello page a quiroga hablo del taller
130
00:06:36,949 --> 00:06:41,270
mecánico para avisar de que el coche de
131
00:06:38,478 --> 00:06:45,889
su esposa está listo muy bien muy bien
132
00:06:41,269 --> 00:06:47,149
perfecto gracias muchísimas gracias le
133
00:06:45,889 --> 00:06:49,250
voy a pedir que haga el servicio
134
00:06:47,149 --> 00:06:50,870
completo del carro que he hecho que los
135
00:06:49,250 --> 00:06:53,360
frenos la indignación y el balanceo de
136
00:06:50,870 --> 00:06:56,600
las llantas que decirlo el tiempo que no
137
00:06:53,360 --> 00:06:57,680
necesite si no lo vamos a usar por
138
00:06:56,600 --> 00:07:00,430
ahorita
139
00:06:57,680 --> 00:07:00,430
gracias
140
00:07:02,120 --> 00:07:05,290
[Música]
141
00:07:09,089 --> 00:07:16,929
usted debe ser el esposo de aurora pensé
142
00:07:13,149 --> 00:07:17,889
que no estaba disculpe en esta casa
143
00:07:16,930 --> 00:07:20,319
grande
144
00:07:17,889 --> 00:07:23,169
estas son unas muffins para para aurora
145
00:07:20,319 --> 00:07:25,449
como la otra vez me gustaron tanto pues
146
00:07:23,170 --> 00:07:27,750
bueno se los hice este acaban de salir
147
00:07:25,449 --> 00:07:27,750
del horno
148
00:07:28,860 --> 00:07:32,209
[Música]
149
00:07:33,660 --> 00:07:41,380
no no no no no está bien estoy muy
150
00:07:37,949 --> 00:07:44,650
arreglada qué pena pero yo diría
151
00:07:41,379 --> 00:07:47,319
sencilla natural usted es la valiente
152
00:07:44,649 --> 00:07:49,870
vecina que se enfrentó a la serpiente
153
00:07:47,319 --> 00:07:52,500
gracias por su amabilidad para mí fue un
154
00:07:49,870 --> 00:07:55,230
verdadero placer
155
00:07:52,500 --> 00:07:57,509
tengo tan pocas distracciones por aquí
156
00:07:55,230 --> 00:07:59,640
que ahora que cuando tengo la
157
00:07:57,509 --> 00:08:01,469
posibilidad de platicar con alguien pues
158
00:07:59,639 --> 00:08:04,199
soy muy feliz que me encanta hacer
159
00:08:01,470 --> 00:08:08,630
nuevos amigos y yo soy muy feliz porque
160
00:08:04,199 --> 00:08:08,629
usted es la nueva amiga de mi esposo
161
00:08:08,660 --> 00:08:12,060
y ella
162
00:08:10,439 --> 00:08:14,009
no se está adaptando bien algo
163
00:08:12,060 --> 00:08:15,990
fraccionamiento y es muy asustadizo así
164
00:08:14,009 --> 00:08:19,110
que le voy a pedir que por favor me esté
165
00:08:15,990 --> 00:08:21,449
pendiente de ella sí claro claro cuenta
166
00:08:19,110 --> 00:08:23,310
que cuente con eso
167
00:08:21,449 --> 00:08:27,520
sala
168
00:08:23,310 --> 00:08:29,310
podríamos plantearnos no te parece
169
00:08:27,519 --> 00:08:32,000
[Música]
170
00:08:29,310 --> 00:08:32,000
por qué no
171
00:08:36,938 --> 00:08:42,889
en café
172
00:08:39,110 --> 00:08:45,709
muchas gracias con quien hablaba porque
173
00:08:42,889 --> 00:08:52,250
escuché voces con la vecina una persona
174
00:08:45,708 --> 00:08:54,559
que trajo puede llevar por mi coche al
175
00:08:52,250 --> 00:08:57,589
mecánico acabo de llamar a ese
176
00:08:54,559 --> 00:09:01,028
irresponsable sabes lo que me dijo que
177
00:08:57,589 --> 00:09:01,029
te dijo que tenía hasta el lunes
11861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.