Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,810 --> 00:00:09,440
(Episode 39)
2
00:00:24,990 --> 00:00:27,690
Lee Gwang Nam,
have everyone gathered!
3
00:00:32,300 --> 00:00:33,359
Unbelievable.
4
00:00:42,909 --> 00:00:45,309
How can you lie about such a thing?
5
00:00:45,709 --> 00:00:48,208
You even gladly let me
buy you grilled meat.
6
00:00:48,209 --> 00:00:50,848
I asked what you wanted to eat,
7
00:00:50,849 --> 00:00:52,649
and you said the baby wanted it.
8
00:00:52,650 --> 00:00:53,749
Darn you.
9
00:00:53,750 --> 00:00:54,890
- Dad.
- Dad, please.
10
00:00:55,489 --> 00:00:57,360
Beg for his forgiveness already.
11
00:00:59,159 --> 00:01:00,330
I'm sorry.
12
00:01:01,089 --> 00:01:03,088
You humiliated him greatly.
13
00:01:03,089 --> 00:01:06,229
He got kicked out
while unclogging their bathroom.
14
00:01:06,760 --> 00:01:07,799
Stop it.
15
00:01:07,800 --> 00:01:11,399
All this after bragging about
being with a child?
16
00:01:11,569 --> 00:01:14,708
No wonder. I knew
it was all too good to be true.
17
00:01:14,709 --> 00:01:16,369
Now his family kicked you out.
18
00:01:17,539 --> 00:01:20,179
A marriage is a sacred event.
19
00:01:20,349 --> 00:01:22,209
How can you start it with a lie?
20
00:01:23,679 --> 00:01:27,420
You sure are bold, aren't you?
I wonder who you get it from.
21
00:01:27,989 --> 00:01:30,019
No one in this family
is that brazen.
22
00:01:30,519 --> 00:01:33,318
I thought I could get pregnant
before anyone found out.
23
00:01:33,319 --> 00:01:35,390
Then you should've tried
until it killed you.
24
00:01:35,489 --> 00:01:37,129
As if one should take it that far.
25
00:01:37,730 --> 00:01:39,800
Trying doesn't mean
you can get pregnant easily.
26
00:01:40,369 --> 00:01:41,809
You need to be chosen
for motherhood.
27
00:01:42,429 --> 00:01:44,429
Cheol Soo, you're responsible
for this in some way.
28
00:01:44,739 --> 00:01:46,268
When Gwang Nam
almost married that fraud...
29
00:01:46,269 --> 00:01:49,610
and dragged us down the rabbit hole,
you flipped out.
30
00:01:49,840 --> 00:01:51,309
You then flipped out once again...
31
00:01:51,310 --> 00:01:53,185
when Gwang Tae brought home
a landlord to marry.
32
00:01:53,209 --> 00:01:55,878
You flip out too easily
for someone with noble blood.
33
00:01:55,879 --> 00:01:57,079
- Auntie.
- Auntie, please.
34
00:01:57,080 --> 00:01:58,720
Is that all you left the house with?
35
00:01:59,580 --> 00:02:00,719
You didn't bring anything
when you got married.
36
00:02:00,720 --> 00:02:02,600
I guess having a light bag
has its perks though.
37
00:02:03,019 --> 00:02:05,389
Others would have
to call for a moving truck.
38
00:02:05,390 --> 00:02:07,288
Stop adding fuel to the flame.
39
00:02:07,289 --> 00:02:09,958
Don't incidents like this
get written on family trees?
40
00:02:09,959 --> 00:02:14,429
There's nothing I can say
to argue against her words.
41
00:02:15,469 --> 00:02:18,239
There's no point
in crying over spilled milk.
42
00:02:18,670 --> 00:02:20,939
We should just discuss
where to go from here.
43
00:02:21,469 --> 00:02:23,808
What good will that do
when it's a sham marriage?
44
00:02:23,809 --> 00:02:24,909
They call it a sham...
45
00:02:24,910 --> 00:02:27,409
if you lie about your education,
age, or occupation.
46
00:02:27,410 --> 00:02:29,350
She said she was pregnant
which is even worse.
47
00:02:29,950 --> 00:02:33,080
Ask Byun Ho. I bet it's grounds
for nullification of marriage.
48
00:02:35,089 --> 00:02:38,419
What now? What will you do?
49
00:02:38,420 --> 00:02:40,188
There's no point
in us discussing this...
50
00:02:40,189 --> 00:02:42,229
when it's her brother-in-law
who gets the final say.
51
00:02:42,559 --> 00:02:44,629
Wait. What's there to worry about...
52
00:02:44,630 --> 00:02:45,998
when you've registered
your marriage?
53
00:02:45,999 --> 00:02:47,469
You have, haven't you?
54
00:02:47,570 --> 00:02:49,398
No, I didn't.
55
00:02:49,399 --> 00:02:52,300
I was just about to
when they found out that I lied.
56
00:02:53,269 --> 00:02:55,509
One almost ruined her life
by registering it too early...
57
00:02:55,510 --> 00:02:58,178
while one is about to ruin hers
for not doing it fast enough.
58
00:02:58,179 --> 00:02:59,980
This should've been
the ace up your sleeve.
59
00:03:01,450 --> 00:03:02,480
Lee Gwang Sik.
60
00:03:03,149 --> 00:03:05,320
You shared a room with her
until her wedding day.
61
00:03:05,950 --> 00:03:07,019
Didn't you know?
62
00:03:09,649 --> 00:03:10,719
Lee Gwang Tae!
63
00:03:11,459 --> 00:03:13,059
Your life is yours to sort out.
64
00:03:13,730 --> 00:03:15,890
What a nuisance.
65
00:03:16,160 --> 00:03:18,559
How did we end up
with a daughter like you?
66
00:03:18,999 --> 00:03:21,100
Unbelievable.
67
00:03:28,239 --> 00:03:29,510
Just look at what happened.
68
00:03:30,010 --> 00:03:32,010
You should've been careful
until the very end.
69
00:03:32,179 --> 00:03:34,109
I reminded you
even on your honeymoon.
70
00:03:34,110 --> 00:03:36,809
You should've tried day and night
to get pregnant,
71
00:03:37,179 --> 00:03:39,050
but all you did was go shopping.
72
00:03:39,619 --> 00:03:42,389
It serves you right.
Look at the mess you made though.
73
00:03:42,390 --> 00:03:43,549
Ever since we were kids,
74
00:03:43,550 --> 00:03:45,188
I got scolded too
whenever you caused trouble.
75
00:03:45,189 --> 00:03:47,160
Must it be that way
even after marriage?
76
00:03:48,330 --> 00:03:51,330
Mind your own business then.
This is my life to manage.
77
00:03:53,529 --> 00:03:54,599
Where are you off to?
78
00:03:54,600 --> 00:03:56,729
The dry sauna, of course.
Must you ask?
79
00:03:56,730 --> 00:03:58,069
Don't be ridiculous.
80
00:03:58,070 --> 00:03:59,830
You're at fault here,
so stay put and repent.
81
00:04:08,050 --> 00:04:10,010
Pung Jin, I'm sorry.
82
00:04:10,850 --> 00:04:12,920
This was my idea, not Gwang Tae's.
83
00:04:13,550 --> 00:04:16,689
Pung Jin,
please forgive us this once.
84
00:04:22,529 --> 00:04:23,900
You're both the same.
85
00:04:25,929 --> 00:04:28,170
Pung Jin!
86
00:04:32,270 --> 00:04:33,369
You...
87
00:04:34,139 --> 00:04:35,410
I did it for you.
88
00:04:41,280 --> 00:04:43,819
You're home early.
I just put Blessing to bed.
89
00:04:45,319 --> 00:04:47,389
What are you doing?
Why are you taking it down?
90
00:04:49,489 --> 00:04:52,660
We can let Blessing see it
when he asks about his mother.
91
00:04:53,220 --> 00:04:55,159
Can't you imagine
how upset Mr. Lee must be?
92
00:04:55,160 --> 00:04:56,730
I see word travels fast.
93
00:04:57,160 --> 00:04:58,729
That fish lady sure has a big mouth.
94
00:04:58,730 --> 00:05:01,529
How would you feel
if Gwang Nam had a photo...
95
00:05:01,530 --> 00:05:02,669
of her ex-husband in our house?
96
00:05:02,670 --> 00:05:04,239
She never married again,
but what if.
97
00:05:04,369 --> 00:05:05,840
I'm home.
98
00:05:08,110 --> 00:05:09,139
What now?
99
00:05:10,309 --> 00:05:11,609
Why did you take it down?
100
00:05:11,610 --> 00:05:12,910
Are you happy now?
101
00:05:13,540 --> 00:05:15,479
You had the fish lady
come over to our house...
102
00:05:15,480 --> 00:05:17,350
and scout out the place.
103
00:05:18,150 --> 00:05:19,150
Sorry?
104
00:05:20,720 --> 00:05:22,219
I know nothing about this.
105
00:05:22,220 --> 00:05:24,420
What's so bad about
having a photo of Blessing's mother?
106
00:05:24,920 --> 00:05:28,859
Must you be this cruel to a person
that doesn't exist anymore?
107
00:05:28,860 --> 00:05:29,929
Mother, that's enough.
108
00:05:30,600 --> 00:05:32,399
Please hang it back up.
I'm fine with it.
109
00:05:32,400 --> 00:05:34,699
Don't. I'm the one who's not okay.
110
00:05:34,999 --> 00:05:37,100
Anyone would say
that this is absurd.
111
00:05:37,439 --> 00:05:39,079
This isn't something
to be stubborn about.
112
00:05:39,439 --> 00:05:41,369
Doing this won't change a thing.
113
00:05:42,069 --> 00:05:44,610
I still haven't accepted you
as my daughter-in-law...
114
00:05:45,340 --> 00:05:48,280
and those back in my hometown
think that Maria's my family.
115
00:05:48,780 --> 00:05:50,650
How can they
when they haven't seen you?
116
00:05:50,819 --> 00:05:52,279
Your family's neighbors
probably know...
117
00:05:52,280 --> 00:05:53,760
that Byun Ho
is your husband though...
118
00:05:54,020 --> 00:05:56,650
since he's at
your family's beck and call.
119
00:05:56,689 --> 00:05:58,559
I bet the entire neighborhood knows.
120
00:05:59,319 --> 00:06:01,789
Maria is
the only daughter-in-law I have.
121
00:06:01,790 --> 00:06:03,689
- Mother!
- Please don't.
122
00:06:04,230 --> 00:06:07,229
Please don't mention her
in front of Gwang Nam again.
123
00:06:07,230 --> 00:06:08,499
It's not right.
124
00:06:08,530 --> 00:06:12,239
It's not right? Some family this is!
125
00:06:12,340 --> 00:06:15,170
Well, I'll make sure
it stays that way.
126
00:06:17,110 --> 00:06:19,379
You must be thrilled
to see that we're clashing.
127
00:06:29,389 --> 00:06:32,619
There was no reason for that.
Especially over a mere photo.
128
00:06:32,790 --> 00:06:34,160
Please hang it back up.
129
00:06:39,100 --> 00:06:40,360
Your father came to see me.
130
00:06:41,800 --> 00:06:42,829
My dad?
131
00:06:43,429 --> 00:06:44,770
I couldn't hold my chin up.
132
00:06:45,699 --> 00:06:46,999
Of course, he's upset.
133
00:06:47,569 --> 00:06:49,270
He must've heard from your aunt.
134
00:06:50,509 --> 00:06:52,638
Don't take my side
in front of your mother...
135
00:06:52,639 --> 00:06:54,449
and don't argue
over things like this.
136
00:06:55,079 --> 00:06:58,220
I'd rather have each day go by
without any trouble.
137
00:06:59,449 --> 00:07:01,850
I can't believe my aunt told my dad.
138
00:07:02,319 --> 00:07:03,489
I'm sorry, honey.
139
00:07:04,660 --> 00:07:08,059
When you said you were okay with it,
I believed that you were.
140
00:07:08,090 --> 00:07:10,428
You're here living in a house
that reminds you of my ex-wife...
141
00:07:10,429 --> 00:07:13,199
and I took your understanding
and consideration for granted.
142
00:07:14,100 --> 00:07:17,840
I had no idea that
you were enduring such pain.
143
00:07:19,699 --> 00:07:21,040
Thank you for acknowledging that.
144
00:07:22,009 --> 00:07:23,710
You know how dense I can be.
145
00:07:24,480 --> 00:07:27,379
Tell me everything in detail
from now on.
146
00:07:27,679 --> 00:07:30,480
He must be upset that his son-in-law
still has his ex-wife's photo.
147
00:07:31,749 --> 00:07:33,549
As much as we want
the society to be fair,
148
00:07:33,550 --> 00:07:35,349
we need to be fair first.
149
00:07:35,350 --> 00:07:37,290
Maybe we should call Blessing Fair.
150
00:07:37,520 --> 00:07:39,259
I wasn't being fair.
151
00:07:40,929 --> 00:07:42,689
Will you run
for a parliamentary job or what?
152
00:07:42,759 --> 00:07:44,660
You sound like a politician.
153
00:07:45,600 --> 00:07:46,730
I'm unqualified to do that.
154
00:07:48,730 --> 00:07:50,428
I'll deal with Mom from now on.
155
00:07:50,429 --> 00:07:53,599
They say there's no son
who can stop his own mom.
156
00:07:53,600 --> 00:07:54,939
I'll prove that they're wrong.
157
00:07:56,340 --> 00:07:57,700
Why did you go to see your family?
158
00:07:59,610 --> 00:08:00,809
No reason.
159
00:08:46,290 --> 00:08:48,189
(Shining under Starlight)
160
00:08:49,829 --> 00:08:51,800
How could you mess
things up like this?
161
00:08:52,630 --> 00:08:53,900
I'm sorry.
162
00:08:54,400 --> 00:08:55,800
What are you going to do?
163
00:08:56,870 --> 00:08:59,599
I'll convince my brother
so we can move in together.
164
00:08:59,900 --> 00:09:01,339
Do you think it's possible?
165
00:09:03,370 --> 00:09:06,939
To be honest, it's true
that Gwang Tae did wrong.
166
00:09:07,479 --> 00:09:09,150
That's why I'm more upset.
167
00:09:09,479 --> 00:09:10,780
It's all my fault.
168
00:09:11,420 --> 00:09:13,348
I asked her to do that
as I thought...
169
00:09:13,349 --> 00:09:15,290
it'd be the only way
to get permission.
170
00:09:15,349 --> 00:09:17,250
I know my daughter.
171
00:09:17,390 --> 00:09:19,120
I'm sure it was Gwang Tae's idea.
172
00:09:20,189 --> 00:09:22,859
I heard your brother
opposed your marriage.
173
00:09:24,030 --> 00:09:27,429
She's known him since high school
as she took out a private loan.
174
00:09:27,699 --> 00:09:30,770
Gosh, I'm so ashamed of her.
175
00:09:32,800 --> 00:09:35,609
Even I wouldn't want
a girl like her to be my family.
176
00:09:36,170 --> 00:09:38,309
She's my daughter,
but she has a lot of problems.
177
00:09:38,709 --> 00:09:42,609
Gwang Tae regrets it a lot,
so please don't be harsh on her.
178
00:09:42,679 --> 00:09:44,009
And please don't worry.
179
00:09:44,010 --> 00:09:45,920
How would I not worry?
180
00:09:46,719 --> 00:09:48,949
This is just wrong.
181
00:09:53,189 --> 00:09:54,729
She got kicked out? Why?
182
00:09:56,089 --> 00:09:57,530
It turns out she's not pregnant.
183
00:09:58,760 --> 00:10:00,800
If she's not pregnant,
what does she have?
184
00:10:02,400 --> 00:10:05,000
She doesn't have anything.
She's just not pregnant.
185
00:10:05,569 --> 00:10:07,069
She lied to get married.
186
00:10:08,809 --> 00:10:12,379
They threw her stuff out
and kicked me out with her.
187
00:10:12,380 --> 00:10:15,880
I'd never been so humiliated before.
188
00:10:16,750 --> 00:10:18,379
Were you there too?
189
00:10:18,380 --> 00:10:21,390
I was there to unclog their toilet.
190
00:10:21,990 --> 00:10:24,520
Gosh, I'm telling you everything.
191
00:10:25,319 --> 00:10:27,160
It really hurt my pride.
192
00:10:29,160 --> 00:10:31,500
What should I do with Gwang Tae now?
193
00:10:32,030 --> 00:10:34,529
She will be a divorcee
before enjoying married life.
194
00:10:34,530 --> 00:10:37,598
So much for a diamond in the rough.
195
00:10:37,599 --> 00:10:39,339
It turned out to be pebble instead.
196
00:10:40,740 --> 00:10:41,969
Do you find this entertaining?
197
00:10:42,569 --> 00:10:45,909
You always do
when my kids get into trouble.
198
00:10:45,910 --> 00:10:49,750
I did find it a little entertaining
when we were strangers.
199
00:10:49,979 --> 00:10:52,880
But now, it will affect
my daughter-in-law.
200
00:10:53,020 --> 00:10:55,620
And what my daughter-in-law
goes through will affect my son.
201
00:10:55,849 --> 00:10:59,319
And what my son goes through will
affect me. How is it entertaining?
202
00:10:59,859 --> 00:11:02,189
This is just wrong.
203
00:11:03,059 --> 00:11:05,559
Gwang Nam got divorced and
got back together with her husband.
204
00:11:06,300 --> 00:11:08,969
And my daughter-in-law
was divorced before.
205
00:11:09,530 --> 00:11:10,999
So Gwang Tae will be divorced and...
206
00:11:11,000 --> 00:11:13,099
Shut that mouth of yours.
207
00:11:16,309 --> 00:11:18,510
Just try to hear me out.
208
00:11:18,809 --> 00:11:22,449
I mean, Gwang Tae will get back
together with her husband too.
209
00:11:23,780 --> 00:11:26,520
I have only three children,
but they're a lot to deal with.
210
00:11:27,020 --> 00:11:30,890
I wonder how our parents raised
like 7 or 8 children before.
211
00:11:32,359 --> 00:11:34,959
I miss my dad suddenly.
212
00:11:41,069 --> 00:11:43,000
Auntie, you are home.
213
00:11:43,300 --> 00:11:47,139
Hey. I'm here to cook
lunch for Cheol Soo.
214
00:11:47,140 --> 00:11:48,270
What's that?
215
00:11:48,609 --> 00:11:50,339
I shopped for groceries.
216
00:11:51,109 --> 00:11:52,540
Dad didn't eat, did he?
217
00:11:52,809 --> 00:11:55,449
He wouldn't eat. He just drinks
on an empty stomach.
218
00:11:55,809 --> 00:11:57,679
Why did you tell Dad
about the photo?
219
00:11:58,349 --> 00:12:00,449
I actually regretted saying that.
220
00:12:00,719 --> 00:12:03,020
I just felt bad
that you put up with all that.
221
00:12:03,620 --> 00:12:07,319
Why did you not tell
your husband to take it down?
222
00:12:07,859 --> 00:12:11,599
Actually, it bothered me
that you live in his ex's house.
223
00:12:12,559 --> 00:12:14,969
I'm fine with that.
What's the big deal?
224
00:12:16,000 --> 00:12:19,598
Byun Ho took it off yesterday.
And he apologized.
225
00:12:19,599 --> 00:12:21,339
He's always one step behind.
226
00:12:21,510 --> 00:12:24,339
He seems like he has a screw loose.
227
00:12:25,109 --> 00:12:27,209
I'll tell him you said that.
228
00:12:28,109 --> 00:12:30,679
Make beef porridge for Dad.
229
00:12:30,750 --> 00:12:32,020
I don't make good porridge.
230
00:12:39,359 --> 00:12:40,420
Dad.
231
00:12:41,359 --> 00:12:43,160
I brought beef porridge.
232
00:12:43,260 --> 00:12:45,530
I know you have no appetite,
but you should have some.
233
00:12:52,370 --> 00:12:56,540
Byun Ho took down all the photos
and begged for my forgiveness.
234
00:12:58,410 --> 00:13:00,780
He says he's sorry
that he worried you.
235
00:13:01,849 --> 00:13:04,920
I'm sorry to have worried you, Dad.
236
00:13:06,679 --> 00:13:10,990
I just left it there for Blessing
to see his mom.
237
00:13:11,559 --> 00:13:12,920
I wasn't thinking straight.
238
00:13:13,589 --> 00:13:16,728
It's not like I put up
with all that feeling sad.
239
00:13:16,729 --> 00:13:18,530
I was fine with all that.
240
00:13:20,359 --> 00:13:24,030
And, Dad, don't worry
about Gwang Tae.
241
00:13:24,599 --> 00:13:27,140
Gwang Tae has always been
so lucky since she was little.
242
00:13:27,370 --> 00:13:29,469
Things will work out for her again.
243
00:13:30,939 --> 00:13:35,579
I can't believe all my
three daughters got divorced.
244
00:13:36,910 --> 00:13:38,650
This is just wrong.
245
00:13:54,400 --> 00:13:57,199
(It was thoughtless of me
to do such a thing.)
246
00:14:36,469 --> 00:14:41,010
"Letter of apology.
To Mr. Heo from his sister-in-law."
247
00:14:41,809 --> 00:14:44,750
Pung Jin, Gwang Tae wrote you
a letter of apology.
248
00:14:45,719 --> 00:14:48,289
- Gong Chae, is the meal ready?
- Yes, sir.
249
00:14:48,290 --> 00:14:49,750
You should read this.
250
00:15:07,270 --> 00:15:09,410
- What?
- What are you going to do?
251
00:15:09,640 --> 00:15:11,109
You should take care of things.
252
00:15:12,079 --> 00:15:14,949
I'm writing letters of apology now.
And I'm working part-time again.
253
00:15:15,510 --> 00:15:17,919
I will change Pung Jin's mind
and move in again no matter what.
254
00:15:17,920 --> 00:15:19,478
Would letters of apology work?
255
00:15:19,479 --> 00:15:21,719
Even criminals write letters
of apology to their judges.
256
00:15:21,849 --> 00:15:23,848
Then the judges will consider
the circumstances.
257
00:15:23,849 --> 00:15:27,189
Are you a criminal? Do you think
he will forgive you just like that?
258
00:15:27,689 --> 00:15:29,459
Do you want me to get divorced?
259
00:15:29,729 --> 00:15:31,729
You sound like
you want me to get divorced.
260
00:15:32,500 --> 00:15:34,428
Who would want her sister
to get divorced?
261
00:15:34,429 --> 00:15:35,999
- You.
- What?
262
00:15:36,000 --> 00:15:37,329
Enough.
263
00:15:37,900 --> 00:15:40,380
You guys are just being sensitive
and shooting your mouths off.
264
00:15:41,209 --> 00:15:42,670
Tell us your plans first.
265
00:15:42,839 --> 00:15:44,240
I don't think she has plans.
266
00:15:45,839 --> 00:15:48,449
Then you should tell me what to do.
267
00:15:48,709 --> 00:15:51,120
It's Pung Jin who makes the calls.
What can I do?
268
00:15:51,179 --> 00:15:52,718
I feel completely lost too.
269
00:15:52,719 --> 00:15:54,448
What are you pouting about?
270
00:15:54,449 --> 00:15:55,990
You caused all the trouble.
271
00:15:56,189 --> 00:15:58,669
You've always caused us trouble,
and look at what you just did.
272
00:15:58,760 --> 00:16:01,630
Dad is so frustrated that
he can't even eat. What will you do?
273
00:16:01,859 --> 00:16:03,728
I don't know what to do!
274
00:16:03,729 --> 00:16:05,859
My mind went blank,
so I can't think of anything.
275
00:16:06,429 --> 00:16:08,069
Why do you think I lied?
276
00:16:08,400 --> 00:16:10,469
It wasn't just for my sake.
277
00:16:10,699 --> 00:16:13,198
Our family doesn't even
have 10,000 dollars put together.
278
00:16:13,199 --> 00:16:15,309
So I wanted to succeed
and support my family.
279
00:16:15,670 --> 00:16:18,279
You walk on eggshells around your
husband, and you live with a singer.
280
00:16:18,280 --> 00:16:19,339
What?
281
00:16:19,910 --> 00:16:23,880
Anyway, I thought I was the only one
who could relieve our family.
282
00:16:24,780 --> 00:16:27,250
The guy who loves me is rich.
How can I reject him?
283
00:16:27,420 --> 00:16:29,490
I could do more than fraud.
284
00:16:30,089 --> 00:16:32,089
Why did you call me
when you don't want to help me?
285
00:16:32,219 --> 00:16:34,490
I don't need you guys.
I'll take care of it myself.
286
00:16:35,359 --> 00:16:36,729
Hey, Gwang Tae!
287
00:16:37,260 --> 00:16:38,559
Gosh, that punk.
288
00:16:40,530 --> 00:16:43,198
She says it's her fault,
but she's still being irresponsible.
289
00:16:43,199 --> 00:16:44,969
This is all my fault.
290
00:16:45,540 --> 00:16:47,246
I wasn't good enough
as the eldest daughter.
291
00:16:47,270 --> 00:16:50,740
It's not your fault.
We all live our own lives.
292
00:16:52,309 --> 00:16:54,550
Gwang Nam, do you think
we should visit him?
293
00:16:55,780 --> 00:16:57,250
That's what I was thinking about.
294
00:17:03,990 --> 00:17:06,920
Ki Jin and Gwang Tae aren't
seeing each other now.
295
00:17:06,990 --> 00:17:09,760
Gwang Tae is sending ten sheets
of written apology every morning.
296
00:17:09,929 --> 00:17:12,300
And she's working part-time
at a convenience store again.
297
00:17:18,540 --> 00:17:19,869
Hello.
298
00:17:20,200 --> 00:17:21,540
You know me, right?
299
00:17:26,710 --> 00:17:28,480
Hello, Mr. Heo.
300
00:17:29,450 --> 00:17:31,550
What are you doing here?
301
00:17:31,879 --> 00:17:33,980
We're here to speak with Mr. Heo.
302
00:17:34,480 --> 00:17:36,289
I'm not in the mood for a chat.
303
00:17:36,290 --> 00:17:38,119
Ask them politely to leave.
304
00:17:39,089 --> 00:17:42,328
My chairman
asked you politely to leave.
305
00:17:42,329 --> 00:17:44,159
No, wait.
306
00:17:44,290 --> 00:17:46,058
Can't you spare us some time?
307
00:17:46,059 --> 00:17:47,328
You can't do this.
308
00:17:47,329 --> 00:17:49,168
But wait. Mr. Heo.
309
00:17:49,169 --> 00:17:53,399
- Leave the way you came. Go.
- No, wait.
310
00:18:01,010 --> 00:18:02,079
Take this with you.
311
00:18:06,750 --> 00:18:07,990
What should we do?
312
00:18:09,050 --> 00:18:10,419
Let's just go.
313
00:18:17,559 --> 00:18:18,559
Father.
314
00:18:18,560 --> 00:18:20,099
You went somewhere?
315
00:18:20,700 --> 00:18:22,068
I had something to do.
316
00:18:22,069 --> 00:18:23,128
Did you wait long?
317
00:18:23,129 --> 00:18:24,369
No.
318
00:18:24,430 --> 00:18:25,839
- Come inside.
- Okay.
319
00:18:33,510 --> 00:18:36,050
This is bellflower root water.
It's for Ye Seul.
320
00:18:37,180 --> 00:18:40,449
I brought this for you to serve
your customers. It's organic.
321
00:18:40,450 --> 00:18:42,289
We could pick it up ourselves.
322
00:18:42,290 --> 00:18:45,189
You're busy.
Bored me can bring it over.
323
00:18:45,190 --> 00:18:46,289
Thank you, Father.
324
00:18:46,290 --> 00:18:48,858
I brewed this
with wild bellflower root.
325
00:18:48,859 --> 00:18:51,099
His audition's coming up
and he needs to watch his voice.
326
00:18:57,230 --> 00:18:59,039
I heard Gwang Tae's in trouble.
327
00:18:59,040 --> 00:19:00,699
Cheol Soo's so worried.
328
00:19:00,700 --> 00:19:03,510
You know the chairman.
Can't you put in a good word?
329
00:19:04,569 --> 00:19:07,138
He's so darn stubborn.
I doubt he'll listen to me.
330
00:19:07,139 --> 00:19:08,250
Oh, dear.
331
00:19:09,609 --> 00:19:11,249
Hello. Are you open?
332
00:19:11,250 --> 00:19:12,750
Yes. Take a seat.
333
00:19:13,319 --> 00:19:14,989
Get to work, then. I should go.
334
00:19:14,990 --> 00:19:17,089
Yes, Father. Goodbye.
335
00:19:32,169 --> 00:19:33,499
You asked for some mackerel.
336
00:19:33,500 --> 00:19:35,069
Put it down over there.
337
00:19:37,609 --> 00:19:39,540
He just came by.
338
00:19:41,550 --> 00:19:43,280
Return the basin later.
339
00:19:53,319 --> 00:19:55,760
Pung Jin. I submitted the papers.
340
00:19:56,530 --> 00:19:58,760
I got the forms you need,
341
00:19:58,829 --> 00:20:01,059
and met some people for a chat.
342
00:20:01,530 --> 00:20:05,239
There's a lot to do if you start
a foundation for orphans.
343
00:20:05,240 --> 00:20:06,668
You can offer scholarships,
344
00:20:06,669 --> 00:20:08,808
and you can pay
terminally ill kids' treatments.
345
00:20:08,809 --> 00:20:11,338
You can also help
mature kids settle down...
346
00:20:11,339 --> 00:20:13,179
after they leave orphanages.
347
00:20:13,180 --> 00:20:14,879
Gwang Tae was right.
348
00:20:16,050 --> 00:20:17,809
I have a headache. Let's talk later.
349
00:20:19,819 --> 00:20:22,649
I picked out a few samples
for your business card too.
350
00:20:22,690 --> 00:20:25,588
"Foundation Director Heo Pung Jin."
How does that sound?
351
00:20:25,589 --> 00:20:27,058
That was Gwang Tae's idea too.
352
00:20:27,059 --> 00:20:29,129
Leave her name out when you speak.
353
00:20:29,629 --> 00:20:31,128
And ban her family from visiting.
354
00:20:31,129 --> 00:20:33,430
Her two older sisters came by.
355
00:20:34,159 --> 00:20:35,369
With that.
356
00:20:36,169 --> 00:20:37,770
Give it back to them.
357
00:20:38,540 --> 00:20:41,199
Why bother
when they brought it for us?
358
00:20:41,200 --> 00:20:42,609
I'll eat it all.
359
00:20:57,790 --> 00:20:59,388
It's tough on everyone.
360
00:20:59,389 --> 00:21:01,658
You have to get changed in the toilet.
361
00:21:01,659 --> 00:21:02,990
Isn't it uncomfortable?
362
00:21:05,960 --> 00:21:09,369
Go and beg on your knees.
Do whatever you can.
363
00:21:09,700 --> 00:21:12,040
This isn't your home now.
That place is your home.
364
00:21:13,470 --> 00:21:15,908
Honey. Like you said,
365
00:21:15,909 --> 00:21:17,940
I'm doing my best over here.
366
00:21:18,139 --> 00:21:20,108
I applied to start a foundation,
367
00:21:20,109 --> 00:21:22,649
and arranged to meet the tenants.
368
00:21:23,010 --> 00:21:25,348
Right now,
both landlord and tenants...
369
00:21:25,349 --> 00:21:28,149
have to work together to survive.
You're right about that.
370
00:21:28,720 --> 00:21:31,149
You know how much
you're helping me grow, right?
371
00:21:32,359 --> 00:21:34,519
I'll get my brother
to take you back somehow.
372
00:21:34,520 --> 00:21:37,059
You just eat and sleep well.
373
00:21:37,559 --> 00:21:38,930
I miss you, honey.
374
00:21:47,899 --> 00:21:51,809
(To my respected brother-in-law.
Can you please forgive me...)
375
00:22:14,659 --> 00:22:16,430
(Letter of Remorse to Mr. Heo)
376
00:22:30,480 --> 00:22:31,550
My gosh.
377
00:22:32,480 --> 00:22:36,290
The building's nice and clean
because it's new.
378
00:22:36,690 --> 00:22:38,519
Thanks, Ki Jin. See you.
379
00:22:38,520 --> 00:22:40,720
Wait. You can't leave like this.
380
00:22:41,190 --> 00:22:43,430
Stay for dinner.
You're free, aren't you?
381
00:22:44,230 --> 00:22:45,260
Shall I, then?
382
00:22:45,359 --> 00:22:46,599
What do you want to eat?
383
00:22:47,159 --> 00:22:49,500
Is there a good tripe place?
I'd like some soju.
384
00:22:50,470 --> 00:22:51,470
I know a place.
385
00:22:51,471 --> 00:22:52,899
Let's invite Ye Seul too.
386
00:22:57,510 --> 00:23:00,679
Okay, okay, it's okay
387
00:23:00,680 --> 00:23:03,680
Whatever the world says
388
00:23:09,389 --> 00:23:10,450
What's up?
389
00:23:10,790 --> 00:23:13,020
Byun Ho would like
to have dinner with us.
390
00:23:13,889 --> 00:23:15,460
Byun Ho said that?
391
00:23:18,059 --> 00:23:19,129
Okay.
392
00:23:20,659 --> 00:23:21,699
I have to go.
393
00:23:21,700 --> 00:23:24,269
The audition's this week.
You need to stay in shape.
394
00:23:24,270 --> 00:23:25,270
Don't drink any alcohol.
395
00:23:25,271 --> 00:23:28,510
I know that, but I can't say no
to my eldest brother-in-law.
396
00:23:28,639 --> 00:23:30,809
I'll be done in an hour. Bye.
397
00:23:31,740 --> 00:23:32,940
Isn't it in a great spot?
398
00:23:33,010 --> 00:23:34,179
It is.
399
00:23:34,180 --> 00:23:36,980
I admire your brother.
He's already a landlord.
400
00:23:38,050 --> 00:23:39,280
The building's in my name.
401
00:23:39,379 --> 00:23:40,419
Is it?
402
00:23:40,680 --> 00:23:42,889
Mr. Landlord. Can we be friends?
403
00:23:44,119 --> 00:23:45,459
So, it's...
404
00:23:45,460 --> 00:23:47,819
Hello, Byun Ho. Ki Jin.
405
00:23:48,389 --> 00:23:49,529
Welcome.
406
00:23:49,530 --> 00:23:52,529
- You saw the seventh floor.
- Yes.
407
00:23:52,530 --> 00:23:55,929
This is the fourth floor,
the fifth, and the sixth.
408
00:23:55,930 --> 00:23:57,599
Each floor has a different theme.
409
00:23:58,339 --> 00:23:59,540
Watch the tripe.
410
00:23:59,669 --> 00:24:00,669
Okay.
411
00:24:01,909 --> 00:24:05,980
Tripe tastes best
when you rotate it slowly.
412
00:24:06,909 --> 00:24:07,940
Okay.
413
00:24:08,710 --> 00:24:10,780
I think the seventh floor
is the best.
414
00:24:11,280 --> 00:24:12,980
I'll discuss it with my boss.
415
00:24:13,649 --> 00:24:15,949
- Have a drink.
- Pour Ye Seul one first.
416
00:24:15,950 --> 00:24:16,950
- Will you?
- Yes.
417
00:24:16,951 --> 00:24:18,049
Thanks.
418
00:24:18,050 --> 00:24:19,858
Do you invest in stocks?
419
00:24:19,859 --> 00:24:21,588
I do. Oh, my gosh.
420
00:24:21,589 --> 00:24:22,690
Sorry.
421
00:24:24,089 --> 00:24:26,000
But it's a lot of stress.
422
00:24:26,599 --> 00:24:28,668
It's thrilling
when the numbers are red...
423
00:24:28,669 --> 00:24:30,629
but it drives me crazy
when they're blue.
424
00:24:31,099 --> 00:24:33,068
My brother said the same thing.
425
00:24:33,069 --> 00:24:34,869
He doesn't even
want to look at the blue sky.
426
00:24:36,109 --> 00:24:37,339
Have another drink.
427
00:24:38,270 --> 00:24:39,779
Can you grill ours too?
428
00:24:39,780 --> 00:24:41,179
I'm a customer.
429
00:24:41,180 --> 00:24:42,550
Oh, I apologize.
430
00:24:44,379 --> 00:24:46,750
Are you into cryptocurrency?
431
00:24:47,119 --> 00:24:48,348
Well, you see,
432
00:24:48,349 --> 00:24:52,260
seeing a friend make 150,000 dollars
drove me almost crazy.
433
00:24:52,690 --> 00:24:55,759
I just heard you talk about it
and it's driving me crazy.
434
00:24:55,760 --> 00:24:58,799
I watched what he did
and saw him lose 250,000 right away.
435
00:24:58,800 --> 00:25:00,299
So I stayed away. I got scared.
436
00:25:00,300 --> 00:25:01,970
You don't know about this, do you?
437
00:25:02,730 --> 00:25:03,969
Not really.
438
00:25:03,970 --> 00:25:05,999
You're an artist and
won't care about making money.
439
00:25:06,000 --> 00:25:07,598
I'm not yet an artist.
440
00:25:07,599 --> 00:25:09,168
He's a singer-wannabe.
441
00:25:09,169 --> 00:25:13,280
I wish I could just sing
and not care about money too.
442
00:25:13,980 --> 00:25:15,809
You need to be able to eat to sing.
443
00:25:16,379 --> 00:25:17,878
I'm interested too,
444
00:25:17,879 --> 00:25:19,519
but I don't have the money for it.
445
00:25:19,520 --> 00:25:22,290
Start small, with 1,000 dollars.
You can afford to lose that much.
446
00:25:23,089 --> 00:25:25,289
But 1,000 dollars
isn't a small amount.
447
00:25:25,290 --> 00:25:27,190
I'd lose sleep if I lost that much.
448
00:25:28,690 --> 00:25:30,930
When we're with an artist,
let's not talk about shares...
449
00:25:31,460 --> 00:25:33,199
or cryptocurrency.
450
00:25:33,200 --> 00:25:34,929
We sound so shallow.
451
00:25:34,930 --> 00:25:37,629
There are lots of celebrities
who are rich and own properties.
452
00:25:38,700 --> 00:25:42,569
Ye Seul, I wish you're successful
and own a building of your own.
453
00:25:42,740 --> 00:25:43,970
Me too.
454
00:25:44,139 --> 00:25:45,909
Being a landlord isn't for everyone.
455
00:25:46,280 --> 00:25:48,680
Now that I'm one,
there's so much to worry about.
456
00:25:55,889 --> 00:25:59,419
You should take our advice to heart
to give your wife a good life.
457
00:26:00,159 --> 00:26:02,159
Celebrities have other incomes too.
458
00:26:02,389 --> 00:26:03,530
I'll keep that in mind.
459
00:26:04,690 --> 00:26:06,030
Let's drink.
460
00:27:04,119 --> 00:27:05,219
What are you doing here?
461
00:27:06,649 --> 00:27:07,790
Hey.
462
00:27:08,859 --> 00:27:11,560
Didn't you have dinner?
I thought you went for tripe.
463
00:27:11,859 --> 00:27:14,699
The other two
were deep in a conversation,
464
00:27:14,760 --> 00:27:16,899
so I couldn't bring myself
to slurp and eat.
465
00:27:17,129 --> 00:27:19,030
Did they leave you out
from their conversation?
466
00:27:19,399 --> 00:27:20,938
There was no room for me to cut in.
467
00:27:20,939 --> 00:27:22,499
I was given
a lot of advice though...
468
00:27:22,500 --> 00:27:25,070
about investing in stocks
and making money.
469
00:27:25,840 --> 00:27:27,579
In order for you
to live like a queen,
470
00:27:27,580 --> 00:27:29,310
I need to work hard.
471
00:27:30,310 --> 00:27:32,780
Ki Jin said
I shouldn't make life hard for you.
472
00:27:33,679 --> 00:27:35,079
How dare he say that.
473
00:27:35,080 --> 00:27:36,648
He's only rich
thanks to his brother,
474
00:27:36,649 --> 00:27:38,189
so who is he to patronize you?
475
00:27:38,350 --> 00:27:39,948
Just know that
I'm waiting for my chance.
476
00:27:39,949 --> 00:27:41,419
There's no need for that.
477
00:27:41,959 --> 00:27:43,859
I can handle him just fine.
478
00:27:43,959 --> 00:27:46,059
You're way above all this.
479
00:27:46,060 --> 00:27:49,530
It's wrong. It's just wrong.
480
00:27:50,669 --> 00:27:51,669
Do you want some?
481
00:27:51,670 --> 00:27:53,330
Decline the offer next time.
482
00:27:53,899 --> 00:27:55,840
You're already busy as it is.
483
00:27:58,969 --> 00:28:00,109
It's good.
484
00:28:00,169 --> 00:28:03,539
Gosh. Are you worried that
your husband might be discouraged?
485
00:28:03,540 --> 00:28:05,879
Don't be. I'm Han Ye Seul, remember?
486
00:28:13,490 --> 00:28:15,589
Ttu Gi, buy something pretty, okay?
487
00:28:15,590 --> 00:28:16,820
Really?
488
00:28:21,730 --> 00:28:22,859
Hey, Bong Ja.
489
00:28:23,000 --> 00:28:24,100
Where are you?
490
00:28:24,270 --> 00:28:26,070
I'm here to buy Ttu Gi a dress.
491
00:28:26,230 --> 00:28:27,799
Are you serious
about sending her off?
492
00:28:27,800 --> 00:28:29,000
It's what I should do.
493
00:28:29,500 --> 00:28:30,669
I'm hanging up.
494
00:28:31,709 --> 00:28:33,740
Mom, what about this?
495
00:28:34,080 --> 00:28:36,540
It's pretty.
Why don't you try it on?
496
00:28:46,419 --> 00:28:47,990
Here.
497
00:28:48,060 --> 00:28:49,260
There you go.
498
00:28:49,719 --> 00:28:50,859
Is it good?
499
00:28:51,459 --> 00:28:52,589
Super good.
500
00:28:52,590 --> 00:28:54,260
Eat your fill, okay?
501
00:28:54,359 --> 00:28:56,260
Why aren't you eating too?
502
00:28:56,959 --> 00:28:59,169
I had too big of a breakfast.
503
00:28:59,399 --> 00:29:02,840
Mom, I wish it can
be like this every day.
504
00:29:03,240 --> 00:29:06,070
Buying clothes
and eating pork cutlet.
505
00:29:10,550 --> 00:29:13,678
Mom, be honest with me.
506
00:29:13,679 --> 00:29:14,879
About what?
507
00:29:17,290 --> 00:29:19,449
Why are you crying, Ttu Gi?
508
00:29:19,550 --> 00:29:23,790
Are you being nice to me today
because you have to go to prison?
509
00:29:24,990 --> 00:29:29,560
You buy me pork cutlet
every time you do.
510
00:29:30,500 --> 00:29:35,100
What happened this time around?
What did you do wrong?
511
00:29:40,109 --> 00:29:42,209
Please don't cry, Ttu Gi.
512
00:29:46,179 --> 00:29:47,449
Welcome.
513
00:29:48,119 --> 00:29:49,480
I came to make an inquiry.
514
00:29:49,580 --> 00:29:50,688
I'm looking for
a two-bedroom unit to live in...
515
00:29:50,689 --> 00:29:53,550
with a pre-school child
and another adult male.
516
00:29:53,719 --> 00:29:55,459
How much would I need?
517
00:29:56,790 --> 00:29:58,889
Am I to live with Aunt Bong Ja then?
518
00:29:59,530 --> 00:30:01,958
- No.
- Am I off to an orphanage again?
519
00:30:01,959 --> 00:30:03,398
I don't like it there.
520
00:30:03,399 --> 00:30:06,570
No, not an orphanage.
You'll be living with your dad.
521
00:30:07,800 --> 00:30:09,070
My dad?
522
00:30:09,669 --> 00:30:11,469
Did my dad come to see me?
523
00:30:12,139 --> 00:30:13,240
Yes.
524
00:30:13,409 --> 00:30:16,109
Am I really supposed
to live with him though?
525
00:30:16,679 --> 00:30:18,448
I don't even know him.
526
00:30:18,449 --> 00:30:20,109
You've met him before.
527
00:30:21,250 --> 00:30:22,780
It's someone you know.
528
00:30:23,320 --> 00:30:24,590
Who?
529
00:30:25,090 --> 00:30:27,119
Don't you meet with people
from her family.
530
00:30:27,290 --> 00:30:30,019
Why drink with her brother-in-law
when it's over between you two?
531
00:30:30,020 --> 00:30:31,428
Please don't be like this.
532
00:30:31,429 --> 00:30:34,799
She writes ten letters of apology
every day, so at least read one.
533
00:30:34,800 --> 00:30:37,500
Considering her writing skills,
she probably stayed up all night.
534
00:30:37,730 --> 00:30:39,869
Can't you at least read one of them?
535
00:30:41,570 --> 00:30:42,869
Don't mention this again.
536
00:31:13,369 --> 00:31:14,500
Come on.
537
00:31:14,570 --> 00:31:16,869
Ttu Gi, take care.
538
00:31:17,070 --> 00:31:20,780
Uncle, take care.
539
00:31:24,750 --> 00:31:27,480
Goodness, I've grown
greatly attached to her.
540
00:31:29,149 --> 00:31:31,389
I'm glad she found
her father though.
541
00:31:31,750 --> 00:31:34,590
If we had been younger,
we could've offered to raise her.
542
00:31:35,590 --> 00:31:37,590
This is what's best for Ttu Gi.
543
00:31:59,179 --> 00:32:01,580
Ttu Gi, it's like I said.
544
00:32:03,619 --> 00:32:04,820
There's your dad.
545
00:32:05,990 --> 00:32:07,320
You can call him your dad now.
546
00:32:09,560 --> 00:32:11,389
Go to your dad.
547
00:32:18,800 --> 00:32:20,570
Are you my dad?
548
00:32:21,439 --> 00:32:23,769
How can this be?
549
00:32:23,770 --> 00:32:25,070
I'm sorry, Ttu Gi.
550
00:32:25,639 --> 00:32:27,240
I know I should've come sooner.
551
00:32:32,510 --> 00:32:35,179
Ttu Gi, come here.
552
00:32:35,649 --> 00:32:37,080
Let me hold you in my arms.
553
00:32:37,689 --> 00:32:39,490
Daddy!
554
00:33:07,480 --> 00:33:08,520
Ttu Gi,
555
00:33:09,919 --> 00:33:11,550
I'm off to prison now.
556
00:33:11,990 --> 00:33:13,449
Eat well,
557
00:33:14,590 --> 00:33:16,159
listen to what your dad says,
558
00:33:16,419 --> 00:33:19,030
and study hard
when you start school next year.
559
00:33:20,159 --> 00:33:22,929
I'm sure you'll grow up
to be an exceptional woman.
560
00:33:24,230 --> 00:33:27,800
I'll wait for you
while living with Dad.
561
00:33:28,040 --> 00:33:31,969
I'll even write letters
to the judge!
562
00:33:34,679 --> 00:33:36,139
I'll get going then.
563
00:33:40,580 --> 00:33:42,179
Please take good care of her.
564
00:33:45,590 --> 00:33:49,089
Mom!
565
00:33:49,090 --> 00:33:50,990
Don't go!
566
00:33:52,790 --> 00:33:54,060
Ttu Gi!
567
00:33:55,929 --> 00:33:57,000
Ttu Gi...
568
00:33:57,730 --> 00:33:59,969
Mom. No, let go!
569
00:34:00,129 --> 00:34:02,499
Don't go, Mom!
570
00:34:02,500 --> 00:34:04,270
Ttu Gi, please.
571
00:34:04,409 --> 00:34:06,310
Let go of me!
572
00:34:08,879 --> 00:34:11,580
Ttu Gi, hold on.
573
00:34:12,179 --> 00:34:13,480
Just give me a second.
574
00:34:26,889 --> 00:34:28,259
Let's live together.
575
00:34:29,860 --> 00:34:31,270
We'll take care of Ttu Gi together.
576
00:34:31,330 --> 00:34:34,699
I'm an old hag now,
so this will only ruin your life.
577
00:34:34,900 --> 00:34:36,270
This is wrong.
578
00:34:37,969 --> 00:34:39,069
You...
579
00:34:40,310 --> 00:34:41,509
are my first love.
580
00:34:43,710 --> 00:34:44,810
What?
581
00:34:45,980 --> 00:34:48,719
Not a day went by
when I didn't miss you.
582
00:34:49,480 --> 00:34:51,920
I couldn't remember
your face or name,
583
00:34:52,020 --> 00:34:53,549
but for seven years,
584
00:34:54,759 --> 00:34:56,560
you took a place in my heart.
585
00:34:57,929 --> 00:34:59,830
That is the absolute truth.
586
00:35:00,900 --> 00:35:02,199
Let's live together.
587
00:35:13,810 --> 00:35:16,179
- Ttu Gi!
- Aunt Bong Ja!
588
00:35:18,750 --> 00:35:20,249
So this is what happened.
589
00:35:20,250 --> 00:35:21,979
I'm happy for you.
590
00:35:21,980 --> 00:35:25,588
I'll talk to Ttu Gi's father
and discuss where we go from here.
591
00:35:25,589 --> 00:35:26,819
Sure.
592
00:35:31,290 --> 00:35:32,959
Did you do exactly as I said?
593
00:35:32,960 --> 00:35:35,330
Of course. I cried as if
my life depended on it.
594
00:35:35,600 --> 00:35:37,099
I now have a sore throat.
595
00:35:37,100 --> 00:35:38,730
Gosh, my throat.
596
00:35:38,799 --> 00:35:40,699
My sweet pea!
597
00:35:42,270 --> 00:35:44,139
You saved your mother's life.
598
00:35:47,270 --> 00:35:48,839
I looked for a place to live.
599
00:35:51,009 --> 00:35:53,279
The chairman promised
he'd help me with the rent,
600
00:35:53,750 --> 00:35:57,380
but I couldn't ask because
of the trouble Gwang Tae caused.
601
00:35:57,719 --> 00:35:59,149
I haven't told
my brother yet either.
602
00:35:59,150 --> 00:36:01,560
What were you planning
on doing today then?
603
00:36:01,860 --> 00:36:05,060
I was just going
to barge in with Ttu Gi.
604
00:36:05,190 --> 00:36:06,859
My brother would've
just had to accept it.
605
00:36:06,860 --> 00:36:08,299
That doesn't seem right.
606
00:36:08,759 --> 00:36:10,199
They'll only hate Ttu Gi for it.
607
00:36:12,230 --> 00:36:15,469
I'll seek approval from my brother,
tell the chairman,
608
00:36:15,900 --> 00:36:18,310
and get a place to live
with you and Ttu Gi.
609
00:36:20,909 --> 00:36:22,238
Who else in your family knows?
610
00:36:22,239 --> 00:36:23,979
Only my sister and brother-in-law.
611
00:36:23,980 --> 00:36:25,779
I haven't told my nieces yet.
612
00:36:26,549 --> 00:36:29,480
Would your brother
approve of this though?
613
00:36:29,920 --> 00:36:30,920
I'll have to persuade him.
614
00:36:30,921 --> 00:36:34,290
What made you
suddenly decide on this though?
615
00:36:34,589 --> 00:36:35,819
Because Ttu Gi was crying?
616
00:36:36,319 --> 00:36:37,989
It wasn't just that.
617
00:36:38,989 --> 00:36:40,900
Am I really your first love?
618
00:36:43,360 --> 00:36:45,798
First love is supposed
to be a precious memory,
619
00:36:45,799 --> 00:36:47,275
but you got stuck
with someone like me.
620
00:36:47,299 --> 00:36:51,540
I couldn't admit the fact that
you and she were the same person...
621
00:36:52,139 --> 00:36:54,179
which put me at my wits' end.
622
00:36:54,980 --> 00:36:56,479
I tried not to forget about it,
623
00:36:56,480 --> 00:36:59,279
but I couldn't stop thinking
about your age.
624
00:37:00,179 --> 00:37:03,449
I wasn't sure whether or not
I could look past it.
625
00:37:04,420 --> 00:37:05,489
But then,
626
00:37:07,290 --> 00:37:10,460
when I heard about how difficult
it was for you growing up,
627
00:37:12,330 --> 00:37:15,329
I realized that I should be the one
to care for you...
628
00:37:15,330 --> 00:37:16,610
which got me halfway toward you.
629
00:37:17,630 --> 00:37:21,369
Ttu Gi crying in my arm
did the rest.
630
00:37:35,449 --> 00:37:38,290
I finally feel like
my life is being saved.
631
00:37:39,619 --> 00:37:41,219
I must've rolled through mud...
632
00:37:42,020 --> 00:37:44,690
just so that I could
find you at this moment.
633
00:37:46,230 --> 00:37:49,799
How can a miracle like this happen
to a troublemaker like me?
634
00:37:51,069 --> 00:37:54,170
I'll help you forget
about your past.
635
00:37:55,670 --> 00:37:57,440
I'm sorry for being too old...
636
00:37:58,869 --> 00:38:00,839
and thank you for accepting me.
637
00:38:20,489 --> 00:38:21,659
Dad?
638
00:38:26,230 --> 00:38:27,968
Up until yesterday,
639
00:38:27,969 --> 00:38:30,670
seeing you put a smile on my face.
640
00:38:31,509 --> 00:38:34,009
But now, just looking at you
brings back the anger.
641
00:38:34,210 --> 00:38:35,610
This is wrong!
642
00:39:56,360 --> 00:39:58,690
Goodness. Hello.
643
00:39:59,360 --> 00:40:01,360
Yes, hello.
644
00:40:01,830 --> 00:40:04,770
I was wondering
if my in-law was inside.
645
00:40:05,500 --> 00:40:09,369
The chairman specifically said
that he didn't want any visitors.
646
00:40:09,739 --> 00:40:10,799
Who's out there?
647
00:40:11,270 --> 00:40:13,639
Gosh, it's me.
648
00:40:14,239 --> 00:40:16,209
No, you can't.
649
00:40:16,210 --> 00:40:18,009
You can't...
650
00:40:18,580 --> 00:40:20,110
Goodness, Mr. Heo.
651
00:40:21,250 --> 00:40:24,249
I'm sorry, sir.
He pushed his way in.
652
00:40:24,250 --> 00:40:26,420
He came all this way,
so let him take a seat.
653
00:40:27,020 --> 00:40:28,190
You can wait outside.
654
00:40:28,219 --> 00:40:29,360
Yes, sir.
655
00:40:29,889 --> 00:40:31,019
Please have a seat.
656
00:40:31,020 --> 00:40:32,230
Thank you.
657
00:40:38,529 --> 00:40:40,199
I see you have
good air-conditioning.
658
00:40:43,969 --> 00:40:46,469
What a great office space you have.
659
00:40:51,679 --> 00:40:55,020
I don't even know where to start.
660
00:40:57,319 --> 00:41:01,318
First of all, I'd like to apologize
for my daughter...
661
00:41:01,319 --> 00:41:02,758
and ask for your forgiveness.
662
00:41:02,759 --> 00:41:07,089
I'm sorry to tell you this,
but it's over.
663
00:41:08,330 --> 00:41:09,999
There's nothing for me to say.
664
00:41:10,000 --> 00:41:14,369
I'm well aware that my daughter is
fully responsible for what happened.
665
00:41:14,799 --> 00:41:18,770
This is all because
of my lack of parenting.
666
00:41:19,869 --> 00:41:24,908
Couldn't you find pity for me
and forgive her this once?
667
00:41:24,909 --> 00:41:26,110
Would you be able to?
668
00:41:27,210 --> 00:41:28,719
This was a sham.
669
00:41:28,880 --> 00:41:30,149
Yes, absolutely.
670
00:41:30,150 --> 00:41:32,718
I'm trying very hard
not to take legal action.
671
00:41:32,719 --> 00:41:34,719
What? My gosh.
672
00:41:35,219 --> 00:41:37,690
I'm to blame
for not raising her well.
673
00:41:38,790 --> 00:41:40,888
I only worked blue-collar jobs,
674
00:41:40,889 --> 00:41:42,928
so they couldn't
get enough pocket money.
675
00:41:42,929 --> 00:41:46,568
I barely earned enough
to feed and educate them.
676
00:41:46,569 --> 00:41:50,369
Not being a decent father
is what brought this on.
677
00:41:51,469 --> 00:41:54,739
Please. I'm begging you.
678
00:41:55,540 --> 00:42:00,779
Couldn't you find pity in me
and forgive her this once?
679
00:42:04,520 --> 00:42:06,119
Please...
680
00:42:06,619 --> 00:42:09,659
Please don't do this.
You're only making me uncomfortable.
681
00:42:11,989 --> 00:42:13,290
You should head home.
682
00:42:19,500 --> 00:42:21,539
I'll make sure she knows
what she did wrong...
683
00:42:21,540 --> 00:42:23,568
and prevent anything like this...
684
00:42:23,569 --> 00:42:25,770
from ever happening again.
685
00:42:26,639 --> 00:42:29,579
She'll be born a new person,
686
00:42:29,580 --> 00:42:31,650
so please, just this once...
687
00:42:33,509 --> 00:42:36,520
Mr. Lee, let me ask you
this one thing.
688
00:42:38,350 --> 00:42:39,650
Can people change?
689
00:42:41,159 --> 00:42:44,528
When your tools get dull
and don't perform well,
690
00:42:44,529 --> 00:42:47,388
you can get rid of the rust,
lubricate them,
691
00:42:47,389 --> 00:42:48,698
and polish them...
692
00:42:48,699 --> 00:42:50,139
Are you referring
to people as tools?
693
00:42:53,299 --> 00:42:57,799
Please head back.
I won't change my mind on this.
694
00:43:02,580 --> 00:43:04,549
But Mr. Heo...
695
00:44:07,940 --> 00:44:09,809
Dad's not in his room.
696
00:44:09,810 --> 00:44:11,170
I bet he still hasn't been eating.
697
00:44:11,810 --> 00:44:14,008
I'm worried he'd faint at this rate.
698
00:44:14,009 --> 00:44:15,778
You need to eat well in old age.
699
00:44:15,779 --> 00:44:18,020
You only made it worse
by telling him about me.
700
00:44:18,350 --> 00:44:20,488
Gwang Tae's issue
was tough enough to handle.
701
00:44:20,489 --> 00:44:22,520
I told him
because it broke my heart.
702
00:44:23,489 --> 00:44:26,389
His three daughters
have been causing trouble in turns.
703
00:44:26,589 --> 00:44:28,900
It's actually a miracle
that he's still alive.
704
00:44:29,630 --> 00:44:31,968
I heard there's a photo
of his ex-wife on the wall.
705
00:44:31,969 --> 00:44:33,929
How is that right
when you're his first wife?
706
00:44:34,569 --> 00:44:37,270
Auntie! Who else knows?
707
00:44:37,569 --> 00:44:39,139
I only told Taeng Ja.
708
00:44:40,270 --> 00:44:42,278
Byun Ho took it down that very day.
709
00:44:42,279 --> 00:44:44,879
You fool.
There's no other way for you.
710
00:44:44,880 --> 00:44:47,079
Just have a baby of your own.
711
00:44:47,080 --> 00:44:48,819
At this age?
712
00:44:49,150 --> 00:44:50,519
Blessing's more than enough.
713
00:44:50,520 --> 00:44:53,150
Do you think
he'll accept you as his mom?
714
00:44:53,619 --> 00:44:55,388
That family has
a photo of his mother on the wall.
715
00:44:55,389 --> 00:44:57,118
Only you will be the outsider.
716
00:44:57,119 --> 00:45:00,360
You should have a kid of your own
before it's too late.
717
00:45:00,529 --> 00:45:02,659
I'd have nothing too
if not for Ttu Gi.
718
00:45:02,860 --> 00:45:05,899
She's right, Gwang Nam.
Don't regret it later on...
719
00:45:05,900 --> 00:45:06,928
and give it some thought.
720
00:45:06,929 --> 00:45:08,869
What's there to think about?
721
00:45:08,940 --> 00:45:11,638
What if Byun Ho has
another kid out of wedlock?
722
00:45:11,639 --> 00:45:13,539
Who's to say he won't
make the same mistake again?
723
00:45:13,540 --> 00:45:15,008
You and your big mouth!
724
00:45:15,009 --> 00:45:17,609
It's not like I'm wrong, am I?
725
00:45:17,610 --> 00:45:19,549
I only speak the truth.
726
00:45:20,009 --> 00:45:21,580
I bet Byun Ho
doesn't want one with you.
727
00:45:21,850 --> 00:45:25,488
Actually, he wants to have one.
728
00:45:25,489 --> 00:45:27,020
He said that?
729
00:45:27,350 --> 00:45:29,559
Yes, he was dead serious about it...
730
00:45:29,560 --> 00:45:31,389
when he brought it up
a few days ago.
731
00:45:31,889 --> 00:45:34,389
Then have one.
What's holding you back?
732
00:46:00,690 --> 00:46:03,589
The fortune-teller said that Byun Ho
would have a daughter in his life.
733
00:46:05,560 --> 00:46:07,759
Who's to say he won't
make the same mistake again?
734
00:46:28,350 --> 00:46:30,880
Why are you staring at me like that?
You make me feel shy.
735
00:46:31,619 --> 00:46:35,020
I feel awkward when I hold
eye contact with a girl.
736
00:46:36,290 --> 00:46:38,690
This is your first time
to ask me out on a date, right?
737
00:46:39,330 --> 00:46:41,190
I always asked you out before.
738
00:46:41,699 --> 00:46:44,599
That's because you were busy.
I know doctors are busy.
739
00:46:44,600 --> 00:46:46,929
You haven't changed at all.
740
00:46:47,400 --> 00:46:50,138
I'm so happy whenever I see you.
741
00:46:50,139 --> 00:46:51,670
That's a disease.
742
00:46:53,409 --> 00:46:55,739
I feel like my heart will explode
when you smile like that.
743
00:46:56,540 --> 00:46:58,810
Stop it. This is embarrassing.
744
00:47:00,449 --> 00:47:04,179
When we eloped, did we live
together on Jeju Island for a month?
745
00:47:04,319 --> 00:47:06,190
If my parents didn't find us,
746
00:47:06,790 --> 00:47:09,088
we would've been happily married
with some kids, right?
747
00:47:09,089 --> 00:47:10,290
I'm glad they found us.
748
00:47:11,730 --> 00:47:14,130
I was immature and out of my mind.
749
00:47:14,630 --> 00:47:16,799
When I saw your mom cry
holding you in her arms,
750
00:47:17,730 --> 00:47:21,199
I gave up on you right away
because of her scalding tears.
751
00:47:21,739 --> 00:47:23,440
I thought I would
never see you again.
752
00:47:24,569 --> 00:47:26,969
It's like a dream that
I'm sitting with you like this.
753
00:47:28,069 --> 00:47:32,480
I'm grateful to Gwang Tae
for mending the dying fire.
754
00:47:35,080 --> 00:47:39,790
Pung Jin, I know lying is bad, but
can't you give her another chance?
755
00:47:40,619 --> 00:47:43,119
She's someone
that suits your family well.
756
00:47:44,119 --> 00:47:45,230
You must be busy.
757
00:47:45,659 --> 00:47:46,830
You should go.
758
00:47:47,759 --> 00:47:49,630
Gwang Tae is my savior.
759
00:47:50,199 --> 00:47:52,369
She gave me the courage
to approach you once again.
760
00:47:52,799 --> 00:47:54,969
She's young, but she's thoughtful.
761
00:47:56,000 --> 00:47:58,509
If you let her go, you'll be a fool.
762
00:48:05,110 --> 00:48:06,679
This is so good.
763
00:48:06,850 --> 00:48:08,580
I love this.
764
00:48:15,690 --> 00:48:17,989
I came here because of what I heard,
and it's really good.
765
00:48:18,290 --> 00:48:19,790
Gosh, I'm full.
766
00:48:22,089 --> 00:48:23,428
- Who's next?
- Me.
767
00:48:23,429 --> 00:48:24,500
Please.
768
00:48:24,659 --> 00:48:25,999
Do we have to wait for long?
769
00:48:26,000 --> 00:48:27,698
We heard this place is good,
so we came early.
770
00:48:27,699 --> 00:48:28,868
I'm so sorry.
771
00:48:28,869 --> 00:48:30,198
You're here, sir.
772
00:48:30,199 --> 00:48:31,339
What's going on?
773
00:48:32,710 --> 00:48:35,369
Our newly developed menu
is making a big hit.
774
00:48:38,909 --> 00:48:40,150
The one Gwang Tae came up with.
775
00:48:43,619 --> 00:48:45,250
We can even take a break.
776
00:49:24,560 --> 00:49:28,130
What is it you wanted
to see me about?
777
00:49:29,259 --> 00:49:30,659
Please sit.
778
00:49:40,569 --> 00:49:42,810
I thought I was ready for this,
779
00:49:43,239 --> 00:49:44,810
but I'm embarrassed to be here.
780
00:49:46,480 --> 00:49:48,549
They didn't even
register their marriage,
781
00:49:49,080 --> 00:49:51,880
so we just need
to settle a few things.
782
00:49:52,150 --> 00:49:56,219
Please send Gwang Tae's stuff
by parcel service.
783
00:49:57,159 --> 00:50:00,759
And please don't take
legal action against us.
784
00:50:03,360 --> 00:50:04,460
Mr. Lee.
785
00:50:06,299 --> 00:50:07,400
Please send...
786
00:50:08,630 --> 00:50:10,069
Gwang Tae to my place.
787
00:50:11,600 --> 00:50:16,179
She's our family
and my brother's wife.
788
00:50:16,839 --> 00:50:18,040
Pardon?
789
00:50:24,980 --> 00:50:26,049
This watch.
790
00:50:26,989 --> 00:50:30,420
I'd like to thank you
for raising her, so this is for you.
791
00:50:32,290 --> 00:50:33,560
Please take it back.
792
00:50:39,500 --> 00:50:40,600
Gwang Tae!
793
00:50:41,799 --> 00:50:42,900
Gwang Tae!
794
00:50:46,170 --> 00:50:47,468
Don't you ever come back.
795
00:50:47,469 --> 00:50:49,069
I'm sorry, Dad.
796
00:50:49,710 --> 00:50:51,379
Father, we should get going then.
797
00:50:51,380 --> 00:50:53,149
Just take her home.
798
00:50:53,150 --> 00:50:54,580
I'm so sick of her.
799
00:50:55,080 --> 00:50:56,149
You should hurry.
800
00:50:56,150 --> 00:50:58,350
You know what will happen
if you cause trouble again.
801
00:50:59,619 --> 00:51:00,619
Let's go.
802
00:51:04,819 --> 00:51:06,089
- Bye.
- See you.
803
00:51:06,659 --> 00:51:08,060
Bye.
804
00:51:09,600 --> 00:51:11,758
Keep waving. Don't stop.
805
00:51:11,759 --> 00:51:13,868
My arm hurts. How long
do we have to do this?
806
00:51:13,869 --> 00:51:16,139
Just keep waving your hand
so she will never come back.
807
00:51:16,239 --> 00:51:17,900
Keep waving
until they are out of sight.
808
00:51:21,139 --> 00:51:23,139
Thank you, Pung Jin.
809
00:51:23,239 --> 00:51:24,580
Thank you.
810
00:51:25,610 --> 00:51:28,049
Let's say today is
our wedding anniversary.
811
00:51:28,710 --> 00:51:30,390
You should register
your marriage tomorrow.
812
00:51:35,690 --> 00:51:37,618
Hey, enough.
813
00:51:37,619 --> 00:51:41,560
No open display of affection
around Chairman Heo.
814
00:51:49,230 --> 00:51:50,468
Please enjoy.
815
00:51:50,469 --> 00:51:51,699
Thank you.
816
00:52:03,150 --> 00:52:04,479
Thank you.
817
00:52:04,480 --> 00:52:07,449
- Well, by any chance...
- Yes?
818
00:52:07,719 --> 00:52:09,489
Do you have anything to say?
819
00:52:10,619 --> 00:52:12,290
Was there any problem?
820
00:52:13,830 --> 00:52:16,900
No. It's nothing.
821
00:52:17,199 --> 00:52:18,600
Have a nice day.
822
00:52:39,080 --> 00:52:40,920
- Hello.
- Hello.
823
00:52:41,350 --> 00:52:42,589
My gosh.
824
00:52:49,389 --> 00:52:50,428
Unit 401.
825
00:52:50,429 --> 00:52:51,460
Yes, ma'am.
826
00:52:59,139 --> 00:53:00,969
I'm here to check the room.
827
00:53:02,339 --> 00:53:03,779
Please come in.
828
00:53:04,080 --> 00:53:05,540
My goodness.
829
00:53:06,580 --> 00:53:07,979
It's okay. Please come in.
830
00:53:07,980 --> 00:53:10,319
I'm not okay with this.
831
00:53:11,650 --> 00:53:13,520
You're funny.
832
00:53:16,159 --> 00:53:19,219
I'll go check your toilet.
833
00:53:35,310 --> 00:53:37,509
You're so skilled.
834
00:53:41,980 --> 00:53:43,380
- Wait.
- What?
835
00:53:44,679 --> 00:53:47,850
The fluorescent lamp doesn't seem
fine. Could you change it for me?
836
00:54:03,739 --> 00:54:08,139
Gosh, it's dangerous.
You'll get hurt if you fall.
837
00:54:08,540 --> 00:54:10,610
Be careful.
838
00:54:11,639 --> 00:54:13,409
Please move over so I can go down.
839
00:54:19,279 --> 00:54:20,589
My goodness.
840
00:54:21,350 --> 00:54:22,589
Oh, dear.
841
00:54:49,779 --> 00:54:51,219
This is wrong.
842
00:54:52,420 --> 00:54:54,049
This is just wrong.
843
00:55:03,400 --> 00:55:04,429
Knock, knock.
844
00:55:05,029 --> 00:55:06,270
It's me.
845
00:55:07,170 --> 00:55:09,940
Gosh, what brings you here?
846
00:55:11,000 --> 00:55:12,099
You left your tools.
847
00:55:12,100 --> 00:55:13,469
Oh, I see.
848
00:55:13,710 --> 00:55:15,239
Thank you.
849
00:55:17,339 --> 00:55:19,908
Can I take you out
for dinner sometime?
850
00:55:19,909 --> 00:55:22,508
- Pardon?
- You unblocked my toilet,
851
00:55:22,509 --> 00:55:25,249
and changed a light bulb for me
and I want to thank you.
852
00:55:25,250 --> 00:55:29,420
No, don't bother.
I did what I had to do.
853
00:56:02,190 --> 00:56:03,659
He's grown, hasn't he?
854
00:56:03,860 --> 00:56:05,920
I think he'll start talking soon.
855
00:56:06,560 --> 00:56:09,429
He's so sweet and smart.
856
00:56:13,699 --> 00:56:17,239
When he can talk, I'll bring him
and tell him to say "mom."
857
00:56:18,199 --> 00:56:19,770
Thank you, Maria.
858
00:56:20,369 --> 00:56:22,369
For leaving me your son.
859
00:56:23,580 --> 00:56:24,839
Thank you so much.
860
00:56:27,810 --> 00:56:29,009
Actually, today,
861
00:56:29,920 --> 00:56:31,520
I came to ask for a favor.
862
00:56:33,420 --> 00:56:34,790
Would you mind...
863
00:56:38,020 --> 00:56:41,659
if I were to have a baby?
864
00:56:44,699 --> 00:56:48,029
I'm old, so I'm not even sure
if it'll happen.
865
00:56:49,739 --> 00:56:54,540
I came here because I thought
I should ask your permission first.
866
00:56:54,639 --> 00:56:56,169
(The late Shin Maria)
867
00:56:56,170 --> 00:56:57,980
I promise, Maria.
868
00:57:00,080 --> 00:57:02,080
Even if Blessing has a sibling,
869
00:57:03,319 --> 00:57:06,489
my firstborn will be Blessing.
870
00:57:08,619 --> 00:57:09,650
I hope...
871
00:57:11,020 --> 00:57:12,690
you'll watch down on us.
872
00:57:16,730 --> 00:57:17,759
Really?
873
00:57:18,199 --> 00:57:20,670
Yes. Let's give it a go.
874
00:57:23,100 --> 00:57:24,270
Good.
875
00:57:24,869 --> 00:57:26,338
- Will it happen?
- It will.
876
00:57:26,339 --> 00:57:28,838
Mom's fortune-teller said
I'd marry three times.
877
00:57:28,839 --> 00:57:30,039
She got that right.
878
00:57:30,040 --> 00:57:32,309
When I first heard,
I said I'd never be married twice,
879
00:57:32,310 --> 00:57:33,908
let alone three times.
880
00:57:33,909 --> 00:57:35,210
But she was right.
881
00:57:35,880 --> 00:57:38,349
That fortune-teller said
I'd have a son and a daughter.
882
00:57:38,350 --> 00:57:39,819
We'll definitely have a girl.
883
00:57:40,389 --> 00:57:41,750
Let's see a doctor first.
884
00:57:42,119 --> 00:57:44,819
To get a few tests done
to see if I can get pregnant.
885
00:57:49,259 --> 00:57:51,029
Thanks for making up your mind.
886
00:57:51,900 --> 00:57:54,029
Thank you for giving me the idea.
887
00:57:54,670 --> 00:57:57,139
I'd never have managed
to bring it up myself.
888
00:57:59,500 --> 00:58:01,209
I'm scared the doctor will say no.
889
00:58:01,210 --> 00:58:04,040
You have me. Trust me.
890
00:58:05,139 --> 00:58:08,650
Let's see if we can
make a baby tonight.
891
00:58:11,779 --> 00:58:13,549
- What's wrong?
- Don't ask.
892
00:58:16,819 --> 00:58:18,520
What's all this?
893
00:58:25,560 --> 00:58:26,968
Hi, Gwang Tae.
894
00:58:26,969 --> 00:58:28,400
Did you get the parcels?
895
00:58:28,900 --> 00:58:30,769
They're from my brother-in-law.
896
00:58:30,770 --> 00:58:32,368
He said we can celebrate tonight.
897
00:58:32,369 --> 00:58:34,569
I'll come over soon.
898
00:58:34,969 --> 00:58:36,580
Gwang Tae's having a party?
899
00:58:38,739 --> 00:58:40,179
I'm not free tonight.
900
00:58:41,150 --> 00:58:43,250
Can you count us out?
901
00:58:43,619 --> 00:58:46,080
I don't feel that great
and I have other plans.
902
00:58:46,619 --> 00:58:48,388
It's no fun without you.
903
00:58:48,389 --> 00:58:50,289
We should gather when the rest can.
904
00:58:50,290 --> 00:58:52,690
Dad would be upset if you bail out.
905
00:58:53,389 --> 00:58:55,730
Sorry, Gwang Nam.
We really can't make it tonight.
906
00:58:56,290 --> 00:58:57,429
Bye.
907
00:59:01,969 --> 00:59:03,069
There's a party?
908
00:59:03,540 --> 00:59:07,239
Yes. Gwang Tae's in-laws
sent over lots of food.
909
00:59:08,210 --> 00:59:09,408
Then we must go.
910
00:59:09,409 --> 00:59:10,738
No way.
911
00:59:10,739 --> 00:59:13,110
You came home early to rest
before tomorrow's audition.
912
00:59:13,310 --> 00:59:14,948
Let's just stay for dinner.
913
00:59:14,949 --> 00:59:17,350
We can't bail it out
when Gwang Nam even called.
914
00:59:23,989 --> 00:59:27,588
Wow, you look amazing.
Your face sparkles.
915
00:59:27,589 --> 00:59:29,929
You're so good at persuading me.
916
00:59:31,159 --> 00:59:33,270
We're just staying for dinner.
917
00:59:36,230 --> 00:59:37,339
Wow.
918
00:59:38,540 --> 00:59:41,269
Father. Let me offer you a drink.
919
00:59:41,270 --> 00:59:42,670
Oh, thanks.
920
00:59:43,540 --> 00:59:45,278
This is a great luxury.
921
00:59:45,279 --> 00:59:47,879
I bet you never tasted
something like this before.
922
00:59:47,880 --> 00:59:50,480
This costs thousands of dollars
at a hotel.
923
00:59:50,750 --> 00:59:52,118
- Give me some too.
- Sure.
924
00:59:52,119 --> 00:59:55,290
It smells lovely.
I've never had anything like this.
925
00:59:57,360 --> 01:00:00,589
Look at Gwang Tae.
She was sulking just yesterday.
926
01:00:01,790 --> 01:00:04,829
Sorry for stressing you out, Dad.
927
01:00:04,830 --> 01:00:08,429
My brother-in-law sent
all this nice food to cheer you up.
928
01:00:09,330 --> 01:00:10,368
Was there a problem?
929
01:00:10,369 --> 01:00:12,699
- No, not at all.
- No, not at all.
930
01:00:13,969 --> 01:00:17,238
My lawyer instinct tells me
just Ye Seul and I are in the dark.
931
01:00:17,239 --> 01:00:18,639
We must be outcasts.
932
01:00:19,279 --> 01:00:21,009
Yes, you are outcasts.
933
01:00:21,409 --> 01:00:25,048
He sent it over
because Gwang Tae's so sweet.
934
01:00:25,049 --> 01:00:27,118
Their restaurant's
doing much better,
935
01:00:27,119 --> 01:00:29,318
and she cheers up the whole house.
936
01:00:29,319 --> 01:00:32,359
Cheol Soo, all these
are only available at hotels.
937
01:00:32,360 --> 01:00:33,888
There's a lot of fruit too.
938
01:00:33,889 --> 01:00:36,189
I've never eaten
anything like this since I had hair.
939
01:00:36,190 --> 01:00:37,560
You don't have any hair.
940
01:00:38,360 --> 01:00:39,500
Auntie.
941
01:00:41,400 --> 01:00:44,269
I'll be in charge of hosting
Dad's 70th birthday party.
942
01:00:44,270 --> 01:00:46,399
You're not the eldest.
Don't overstep your boundaries.
943
01:00:46,400 --> 01:00:48,269
Yes. You two should back off.
944
01:00:48,270 --> 01:00:50,210
The eldest should be
in charge of that.
945
01:00:50,279 --> 01:00:52,778
Gwang Tae,
you're the luckiest of them all.
946
01:00:52,779 --> 01:00:55,408
You can't
change your mind like that.
947
01:00:55,409 --> 01:00:58,278
Not long ago, you complained
and wondered who she was like.
948
01:00:58,279 --> 01:01:00,949
Didn't you know that nobles
change their tune all the time?
949
01:01:01,850 --> 01:01:05,190
Please put me back in my place
after you're done teasing me.
950
01:01:09,259 --> 01:01:10,699
Gwang Sik.
951
01:01:12,630 --> 01:01:14,100
- There.
- Thank you.
952
01:01:14,600 --> 01:01:15,929
Not him.
953
01:01:16,270 --> 01:01:18,369
Just one shot.
I haven't tasted this either.
954
01:01:19,770 --> 01:01:21,540
It's just the same alcoholic drink.
955
01:01:21,909 --> 01:01:24,739
It's not any kind. Let him drink
while he has a chance.
956
01:01:25,239 --> 01:01:27,509
Why bother coming
if you'll just ruin the mood?
957
01:01:27,650 --> 01:01:29,649
It blows to refuse drinks
at a party.
958
01:01:29,650 --> 01:01:31,449
- That's right.
- I won't refuse.
959
01:01:31,980 --> 01:01:34,420
Don't talk like that.
Watch your language.
960
01:01:34,690 --> 01:01:37,130
Tomorrow's a big day for us,
so we have to leave after dinner.
961
01:01:37,159 --> 01:01:38,618
Are you going
to a broadcasting station?
962
01:01:38,619 --> 01:01:41,229
No, it's fine. I can have a drink.
She's being picky.
963
01:01:41,230 --> 01:01:42,758
Can you not be like that?
964
01:01:42,759 --> 01:01:45,529
People who can have fun
do better at work too.
965
01:01:46,029 --> 01:01:49,198
- Shall we have a toast.
- Okay.
966
01:01:49,199 --> 01:01:50,899
On three, say "cheers."
967
01:01:50,900 --> 01:01:52,068
One, two, three...
968
01:01:52,069 --> 01:01:53,710
- Cheers!
- Cheers!
969
01:01:54,810 --> 01:01:56,408
Don't drink too much.
970
01:01:56,409 --> 01:01:57,909
Enjoy yourselves.
971
01:02:02,080 --> 01:02:03,420
Eat up.
972
01:02:05,619 --> 01:02:09,489
My cousins won't stop torturing
their only dad.
973
01:02:10,219 --> 01:02:12,089
I won't upset you.
974
01:02:12,389 --> 01:02:15,989
I'm lucky to have a dad.
I just love it.
975
01:02:17,259 --> 01:02:20,230
How come you say
just the right things?
976
01:02:21,199 --> 01:02:22,368
Whose baby are you?
977
01:02:22,369 --> 01:02:24,069
I'm Daddy's baby.
978
01:02:26,400 --> 01:02:27,908
You're a crybaby.
979
01:02:27,909 --> 01:02:30,480
Don't cry. There's not much to life.
980
01:02:31,009 --> 01:02:33,650
If you have the time to cry,
you should smile instead.
981
01:02:38,219 --> 01:02:39,719
How did I end up with you?
982
01:02:47,759 --> 01:02:49,190
What is she doing here?
983
01:02:50,159 --> 01:02:52,829
Sa Chae. You said
you're meeting friends.
984
01:02:52,830 --> 01:02:55,069
What is that woman's kid doing here?
985
01:02:58,469 --> 01:02:59,838
Hello.
986
01:02:59,839 --> 01:03:04,239
Gong Chae felt sorry for me
and made me braised chicken.
987
01:03:04,909 --> 01:03:08,609
Gong Chae, it's so delicious.
Thank you.
988
01:03:08,610 --> 01:03:11,279
Oh... Good.
989
01:03:15,350 --> 01:03:19,190
(Shining under Starlight)
990
01:03:30,639 --> 01:03:32,698
I'm in such a great mood today.
991
01:03:32,699 --> 01:03:34,409
Enough to wonder if I'm allowed to.
992
01:03:35,210 --> 01:03:38,110
This must be the perks
of having three married daughters.
993
01:03:38,779 --> 01:03:40,778
It's nice to have sons-in-law.
994
01:03:40,779 --> 01:03:43,650
I have Byun Ho, Ye Seul, and Ki Jin.
995
01:03:44,279 --> 01:03:46,548
Having a drink
with three sons-in-law...
996
01:03:46,549 --> 01:03:49,290
makes up for all my past troubles.
997
01:03:52,119 --> 01:03:53,629
It's just the beginning.
998
01:03:53,630 --> 01:03:55,689
Your three sons-in-law
will look after you now.
999
01:03:55,690 --> 01:03:57,799
Especially Ki Jin here.
1000
01:03:59,659 --> 01:04:02,198
How about we have
regular family gatherings?
1001
01:04:02,199 --> 01:04:03,699
We can travel sometimes too.
1002
01:04:04,069 --> 01:04:05,368
Byun Ho, how's that?
1003
01:04:05,369 --> 01:04:07,239
Yes. I thought about it too.
1004
01:04:07,670 --> 01:04:10,040
It was so hard
being the only son-in-law.
1005
01:04:10,540 --> 01:04:13,409
It was hard. What did you do for us?
1006
01:04:14,610 --> 01:04:17,819
To be honest, he did everything
that needed doing.
1007
01:04:18,219 --> 01:04:20,749
How much should each family put in?
1008
01:04:20,750 --> 01:04:22,250
Do we three get to go for free?
1009
01:04:22,719 --> 01:04:24,218
Of course, you do.
1010
01:04:24,219 --> 01:04:26,360
Will 20,000 dollars per couple do?
1011
01:04:28,230 --> 01:04:30,729
For a year? That's too much.
1012
01:04:30,730 --> 01:04:31,730
It is.
1013
01:04:31,731 --> 01:04:33,968
- Then 10,000 dollars?
- Why so much?
1014
01:04:33,969 --> 01:04:36,269
Even if we put in 10,000 each,
it's just 30,000 dollars.
1015
01:04:36,270 --> 01:04:39,600
We should fly business class
and stay in the best hotels.
1016
01:04:39,639 --> 01:04:41,940
I don't like cramped economy class.
1017
01:04:42,409 --> 01:04:44,539
Since when did you travel like that?
1018
01:04:44,540 --> 01:04:46,080
You've never even been abroad.
1019
01:04:46,310 --> 01:04:47,908
I don't want
to spend a lot on trips.
1020
01:04:47,909 --> 01:04:51,020
Is it about the meager fee?
I'll pay your share, then.
1021
01:04:51,049 --> 01:04:52,818
Don't put me down.
1022
01:04:52,819 --> 01:04:54,020
"The meager fee?"
1023
01:04:57,420 --> 01:05:00,989
Lee Gwang Tae.
How rich could you be anyway?
1024
01:05:01,190 --> 01:05:02,790
How successful are you?
1025
01:05:03,190 --> 01:05:05,159
We could barely
put together 10,000 dollars.
1026
01:05:05,500 --> 01:05:08,699
You shouldn't talk like
it's a small amount.
1027
01:05:08,900 --> 01:05:10,368
Do you look down on us
for being poor?
1028
01:05:10,369 --> 01:05:13,399
I don't look down on you.
You just feel inferior.
1029
01:05:13,400 --> 01:05:14,440
What?
1030
01:05:18,480 --> 01:05:20,008
Stop it. You're both drunk.
1031
01:05:20,009 --> 01:05:21,508
We were enjoying ourselves.
1032
01:05:21,509 --> 01:05:25,179
I wasn't aware of this side of life
until I got married.
1033
01:05:25,819 --> 01:05:27,588
So what if I brag a little?
1034
01:05:27,589 --> 01:05:29,319
Can't you let me,
being my sister and all?
1035
01:05:29,850 --> 01:05:31,488
Why must I have
all-you-can-eat cheap meat...
1036
01:05:31,489 --> 01:05:33,860
when I can afford top-quality beef?
1037
01:05:34,529 --> 01:05:37,258
It's uncomfortable for me
to keep matching your pace.
1038
01:05:37,259 --> 01:05:39,259
You're only hurting your chances
by being this way.
1039
01:05:39,360 --> 01:05:40,999
Being on good terms
with someone rich...
1040
01:05:41,000 --> 01:05:42,670
is how you get a freebie sometimes.
1041
01:05:42,830 --> 01:05:44,468
It's why people falsify
their living status...
1042
01:05:44,469 --> 01:05:46,139
just to move into
a house in Gangnam.
1043
01:05:46,799 --> 01:05:49,968
I could give you a designer purse
that I get fed up with one day,
1044
01:05:49,969 --> 01:05:51,278
so why are you being prickly?
1045
01:05:51,279 --> 01:05:54,480
Are you jealous of my situation?
You're acting like a loser.
1046
01:06:02,589 --> 01:06:05,488
How dare you slap me.
Who gave you the right?
1047
01:06:05,489 --> 01:06:07,929
Who are you to slap me when
our dad never laid a hand on me?
1048
01:06:08,630 --> 01:06:10,230
I'm someone's wife now.
1049
01:06:10,500 --> 01:06:12,400
Not someone
you can keep pushing around!
1050
01:06:12,500 --> 01:06:13,500
What?
1051
01:06:13,799 --> 01:06:15,799
Did becoming a parvenu
do a number on your head?
1052
01:06:16,270 --> 01:06:17,968
Has money gotten into your head?
1053
01:06:17,969 --> 01:06:19,599
What do you think you're doing?
1054
01:06:19,600 --> 01:06:21,440
That's enough.
You should take her home.
1055
01:06:22,310 --> 01:06:23,830
- Let's go.
- Just a second, Gwang Sik.
1056
01:06:24,639 --> 01:06:25,980
Who are you calling a parvenu?
1057
01:06:26,409 --> 01:06:29,279
Is that addressed
to me or my brother?
1058
01:06:30,279 --> 01:06:33,079
Why are you all acting this way
on a good day?
1059
01:06:33,080 --> 01:06:35,049
Ki Jin, that's enough.
Take Gwang Tae home.
1060
01:06:35,650 --> 01:06:37,560
Ye Seul, you take
Gwang Sik home too.
1061
01:06:37,759 --> 01:06:39,989
Wait. Not until
we settle some things.
1062
01:06:40,060 --> 01:06:41,659
Apologize for slapping her.
1063
01:06:42,029 --> 01:06:43,258
I don't care if she's your sister.
1064
01:06:43,259 --> 01:06:45,699
I won't let you treat her this way
in front of me.
1065
01:06:45,860 --> 01:06:48,770
She's my wife now!
1066
01:06:53,770 --> 01:06:56,868
How dare you act this way
in front of Dad. That's enough.
1067
01:06:56,869 --> 01:06:57,909
Ki Jin,
1068
01:06:58,580 --> 01:07:00,110
what did you say to me?
1069
01:07:01,150 --> 01:07:02,250
Apologize?
1070
01:07:02,650 --> 01:07:04,279
To whom?
1071
01:07:04,750 --> 01:07:06,850
Who are you to butt in
when I'm talking to my sister?
1072
01:07:07,049 --> 01:07:09,589
Being well off doesn't mean
you can look down on your elder.
1073
01:07:10,020 --> 01:07:12,719
You're here talking the most
and bragging nonstop.
1074
01:07:13,589 --> 01:07:15,259
Who here is younger than you?
1075
01:07:15,429 --> 01:07:17,499
You keep calling Ye Seul
a wannabe singer...
1076
01:07:17,500 --> 01:07:19,259
and make him grill your meat.
1077
01:07:19,860 --> 01:07:22,230
Who makes his elder
grill meat for him?
1078
01:07:22,600 --> 01:07:24,039
It's because you think
you're above him.
1079
01:07:24,040 --> 01:07:25,600
It's fine.
I'm good at grilling meat.
1080
01:07:26,069 --> 01:07:28,269
He's above you in this family
and older than you by age.
1081
01:07:28,810 --> 01:07:30,169
You never address him formally,
cut his words,
1082
01:07:30,170 --> 01:07:32,310
and think you don't have
to accept his drinks.
1083
01:07:32,540 --> 01:07:34,509
I've never heard you
call him respectfully...
1084
01:07:34,650 --> 01:07:36,509
nor greet him properly!
1085
01:07:36,980 --> 01:07:38,678
That's enough. Honestly, I'm fine.
1086
01:07:38,679 --> 01:07:40,489
How can you be fine with this?
1087
01:07:40,750 --> 01:07:42,870
They walk all over you
because you don't say anything.
1088
01:07:43,790 --> 01:07:47,259
Byun Ho, why did you
ask him out to eat tripe?
1089
01:07:47,960 --> 01:07:49,759
So that he could
grill the tripe for you?
1090
01:07:52,199 --> 01:07:53,229
Gwang Sik...
1091
01:07:53,230 --> 01:07:56,130
You and Ki Jin talked about
the stock market and buildings...
1092
01:07:56,369 --> 01:07:59,540
while Ye Seul grilled
the tripe for you nonstop.
1093
01:08:00,199 --> 01:08:01,269
He did it to the point...
1094
01:08:01,270 --> 01:08:03,590
where a neighboring customer
thought he was a server there!
1095
01:08:03,909 --> 01:08:06,480
He didn't eat anything that night
so he had ramyeon at home.
1096
01:08:07,080 --> 01:08:08,480
I didn't know, Gwang Sik.
1097
01:08:09,850 --> 01:08:11,749
That's enough. Let's go home.
1098
01:08:11,750 --> 01:08:13,049
You've said enough.
1099
01:08:13,889 --> 01:08:15,589
Gwang Sik, go ahead and apologize.
1100
01:08:16,589 --> 01:08:19,489
You were wrong to slap your sister
in front of everyone else.
1101
01:08:20,119 --> 01:08:21,429
Dad?
1102
01:08:21,989 --> 01:08:24,359
Father, I'm sorry.
I'll apologize on her behalf.
1103
01:08:24,360 --> 01:08:26,129
Why would you apologize?
1104
01:08:26,560 --> 01:08:28,329
When we had pork belly
the other night,
1105
01:08:29,400 --> 01:08:31,870
he had ramyeon at home
because he didn't have any dinner.
1106
01:08:32,039 --> 01:08:35,310
Did anyone tell him to eat
while he grilled the meat for you?
1107
01:08:35,969 --> 01:08:38,410
No one here made
a lettuce wrap for him!
1108
01:08:39,679 --> 01:08:41,149
How could you look down on him...
1109
01:08:41,150 --> 01:08:42,710
because he doesn't have
a proper career?
1110
01:08:42,879 --> 01:08:44,320
You call this a family?
1111
01:08:47,450 --> 01:08:50,320
He'll make it big
as a singer, you know.
1112
01:08:50,789 --> 01:08:52,159
He will.
1113
01:08:52,160 --> 01:08:54,659
Don't you dare ask him
for an autograph when he does.
1114
01:08:54,660 --> 01:08:56,160
No one will get one.
1115
01:08:57,600 --> 01:09:00,400
Until we find proper success,
we won't ever visit again.
1116
01:09:01,929 --> 01:09:03,270
Goodbye.
1117
01:09:41,940 --> 01:09:44,940
(Revolutionary Sisters)
1118
01:09:45,039 --> 01:09:47,449
You'll both have to work hard.
1119
01:09:47,450 --> 01:09:51,248
Why don't you try IVF
before any more time passes?
1120
01:09:51,249 --> 01:09:53,249
Let's keep this a secret.
1121
01:09:53,889 --> 01:09:55,418
Sa Chae, this is her.
1122
01:09:55,419 --> 01:09:57,689
- What do you mean?
- She's my fiancee.
1123
01:09:57,690 --> 01:10:00,319
This old lady? This is just wrong!
1124
01:10:00,320 --> 01:10:01,730
Are you Heo Ki Jin?
1125
01:10:01,829 --> 01:10:05,359
I'm actually Gwang Tae's
biological father.
1126
01:10:05,360 --> 01:10:07,530
Gwang Tae's biological father?
82790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.