All language subtitles for Rentadick.1972.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,250 --> 00:00:40,832 โ™ช Now although we know our duty โ™ช 4 00:00:40,833 --> 00:00:43,582 โ™ช Must be done โ™ช 5 00:00:43,583 --> 00:00:47,999 โ™ช A detective's lot is not a happy one โ™ช 6 00:00:48,000 --> 00:00:52,707 โ™ช Happy one โ™ช 7 00:00:52,708 --> 00:00:55,666 โ™ช While I'm lurking on a dozen dirty thresholds โ™ช 8 00:00:55,667 --> 00:00:56,500 โ™ช Dirty thresholds โ™ช 9 00:00:56,501 --> 00:00:58,957 โ™ช A peeping guilty party's in my sight โ™ช 10 00:00:58,958 --> 00:01:00,082 โ™ช In my sight โ™ช 11 00:01:00,083 --> 00:01:02,124 โ™ช They can mill to those temptations โ™ช 12 00:01:02,125 --> 00:01:03,916 โ™ช At the flesh hold โ™ช 13 00:01:03,917 --> 00:01:06,832 โ™ช While I sacrifice my conjugal rights โ™ช 14 00:01:06,833 --> 00:01:07,957 โ™ช Just the rights โ™ช 15 00:01:07,958 --> 00:01:10,332 โ™ช Once I had to tail a bloke for an annulment โ™ช 16 00:01:10,333 --> 00:01:11,541 โ™ช An annulment โ™ช 17 00:01:11,542 --> 00:01:12,999 โ™ช And I waited in the rain โ™ช 18 00:01:13,000 --> 00:01:14,041 โ™ช While he had fun โ™ช 19 00:01:14,042 --> 00:01:14,875 โ™ช He had fun โ™ช 20 00:01:14,876 --> 00:01:17,582 โ™ช And until that time I never knew what dull meant โ™ช 21 00:01:17,583 --> 00:01:18,583 โ™ช Knew what dull meant โ™ช 22 00:01:18,584 --> 00:01:22,457 โ™ช A detective's lot is not a happy one โ™ช 23 00:01:22,458 --> 00:01:23,999 โ™ช Always waiting in the rain โ™ช 24 00:01:24,000 --> 00:01:25,082 โ™ช While they have fun โ™ช 25 00:01:25,083 --> 00:01:25,917 โ™ช They have fun โ™ช 26 00:01:25,918 --> 00:01:29,124 โ™ช A detective's lot is not a happy one โ™ช 27 00:01:29,125 --> 00:01:32,624 โ™ช Happy one โ™ช 28 00:01:32,625 --> 00:01:34,166 โ™ช While I keep โ™ช 29 00:01:34,167 --> 00:01:38,041 โ™ช A watch on dim suburban houses โ™ช 30 00:01:38,042 --> 00:01:39,832 โ™ช Suburban houses 3 31 00:01:39,833 --> 00:01:41,332 โ™ช In the hope โ™ช 32 00:01:41,333 --> 00:01:42,333 โ™ช Of catching โ™ช 33 00:01:42,334 --> 00:01:46,957 โ™ช Couples in the act โ™ช 34 00:01:46,958 --> 00:01:48,541 โ™ช I reflect โ™ช 35 00:01:48,542 --> 00:01:50,291 โ™ช It's them as gits โ™ช 36 00:01:50,292 --> 00:01:54,749 โ™ช To shed their trousers โ™ช 37 00:01:54,750 --> 00:01:57,582 โ™ช And I've often tasted envy โ™ช 38 00:01:57,583 --> 00:02:01,166 โ™ช That's a fact โ™ช 39 00:02:01,167 --> 00:02:03,041 โ™ช Lust can overtake the guilty โ™ช 40 00:02:03,042 --> 00:02:05,166 โ™ช Like a brainstorm โ™ช 41 00:02:05,167 --> 00:02:07,916 โ™ช By the morning, in the oven there's a bun โ™ช 42 00:02:07,917 --> 00:02:08,792 โ™ช There's a bun โ™ช 43 00:02:08,793 --> 00:02:10,457 โ™ช As for me, I'm left there waiting โ™ช 44 00:02:10,458 --> 00:02:11,666 โ™ช In a rainstorm โ™ช 45 00:02:11,667 --> 00:02:15,624 โ™ช A detective's lot is not a happy one โ™ช 46 00:02:15,625 --> 00:02:18,166 โ™ช Always waiting in the rain while they have fun โ™ช 47 00:02:18,167 --> 00:02:19,167 โ™ช They have fun โ™ช 48 00:02:19,168 --> 00:02:22,582 โ™ช A detective's lot is not a happy one โ™ช 49 00:02:22,583 --> 00:02:24,999 โ™ช Always waiting in the rain while they have fun โ™ช 50 00:02:25,000 --> 00:02:25,917 โ™ช They have fun โ™ช 51 00:02:25,918 --> 00:02:30,500 โ™ช A detective's lot is not a happy one โ™ช 52 00:02:43,292 --> 00:02:45,916 โ™ช Always waiting in the rain while they have fun โ™ช 53 00:02:45,917 --> 00:02:46,833 โ™ช They have fun โ™ช 54 00:02:46,834 --> 00:02:50,332 โ™ช A detective's lot is not a happy one โ™ช 55 00:02:50,333 --> 00:02:52,624 โ™ช Always waiting in the rain while they have fun โ™ช 56 00:02:52,625 --> 00:02:53,625 โ™ช They have fun โ™ช 57 00:02:53,626 --> 00:02:57,791 โ™ช A detective's lot is not a happy one โ™ช 58 00:02:57,792 --> 00:02:59,374 Now, our readers would like to know 59 00:02:59,375 --> 00:03:00,333 the full story. 60 00:03:00,334 --> 00:03:01,499 - So, where do I start? 61 00:03:01,500 --> 00:03:03,124 - You could try the beginning. 62 00:03:03,125 --> 00:03:04,499 - Ah, the beginning. 63 00:03:04,500 --> 00:03:06,041 It seems so long ago. 64 00:03:06,042 --> 00:03:08,166 We were living somewhere in England. 65 00:03:13,917 --> 00:03:17,707 My husband became extremely jealous. 66 00:03:17,708 --> 00:03:19,792 I really can't think why. 67 00:03:22,667 --> 00:03:24,207 - Utta. 68 00:03:24,208 --> 00:03:25,582 Utta! 69 00:03:27,750 --> 00:03:28,750 - Hello, darling. 70 00:03:30,375 --> 00:03:31,541 Poor Jeffrey. 71 00:03:31,542 --> 00:03:34,166 I think his work was getting on top of him. 72 00:03:34,167 --> 00:03:35,832 He was in chemicals, you know. 73 00:03:35,833 --> 00:03:38,916 And, also, he had a lot of trouble with some Japanese. 74 00:03:41,750 --> 00:03:43,166 Oh, wait a minute. 75 00:03:43,167 --> 00:03:44,000 - HEY- 76 00:03:44,001 --> 00:03:45,167 Wait a minute. 77 00:03:46,208 --> 00:03:47,957 I should have told you the reason why his work 78 00:03:47,958 --> 00:03:49,624 was getting on top of him 79 00:03:49,625 --> 00:03:52,541 was because he had discovered this nerve gas. 80 00:03:52,542 --> 00:03:54,541 The army was mad about it. 81 00:03:54,542 --> 00:03:55,375 Deadly, was it? 82 00:03:55,375 --> 00:03:56,250 No, 83 00:03:56,251 --> 00:03:57,999 It didn't kill people. 84 00:03:58,000 --> 00:04:01,166 Just one little poof and it paralysed their legs a bit. 85 00:04:01,167 --> 00:04:03,624 You mean it paralysed them temporarily? 86 00:04:03,625 --> 00:04:04,791 Yes. 87 00:04:04,792 --> 00:04:07,291 Must have been invaluable militarily. 88 00:04:20,125 --> 00:04:21,832 Eureka. 89 00:04:21,833 --> 00:04:22,833 - Rip it. 90 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 - Eek. 91 00:04:25,958 --> 00:04:29,957 - You'll go down in the history books for this. 92 00:04:29,958 --> 00:04:32,291 - So these Japanese got wind of Jeffrey's gas 93 00:04:32,292 --> 00:04:33,582 and they wanted to steal it. 94 00:04:34,418 --> 00:04:37,332 They were led by a famous secret agent called. 95 00:04:37,333 --> 00:04:38,666 Madame Greenfly. 96 00:04:38,667 --> 00:04:39,583 Oh no. 97 00:04:39,583 --> 00:04:40,417 - Oh no. 98 00:04:40,418 --> 00:04:42,374 - I nearly forgot. 99 00:04:42,375 --> 00:04:44,166 There was this Arab airport near London 100 00:04:44,167 --> 00:04:46,666 which was managed by Prince Hassein. 101 00:04:46,667 --> 00:04:47,500 - Pill. 102 00:04:47,501 --> 00:04:48,624 My pill. 103 00:04:48,625 --> 00:04:52,457 - An Arabian gentleman who was always looking for new wives. 104 00:04:52,458 --> 00:04:55,166 - About next month's consignment, 105 00:04:55,167 --> 00:04:58,749 I had considered sending you a slim, young geisha. 106 00:04:58,750 --> 00:04:59,832 - Slim? 107 00:04:59,833 --> 00:05:00,874 Young geisha? 108 00:05:00,875 --> 00:05:03,291 - He had a very big turnover. 109 00:05:03,292 --> 00:05:05,207 Oh, but I should have explained. 110 00:05:05,208 --> 00:05:07,499 Because Jeffrey was jealous, he had gone to see. 111 00:05:07,500 --> 00:05:10,750 Major Upton who had a detective agency. 112 00:05:11,917 --> 00:05:15,332 Jeffrey went to see Major Upton to have me followed. 113 00:05:15,333 --> 00:05:17,249 I don't think he quite realised what he was 114 00:05:17,250 --> 00:05:19,416 letting himself in for. 115 00:05:20,833 --> 00:05:23,499 You will handle this discreetly. 116 00:05:23,500 --> 00:05:24,375 Won't you, Major? 117 00:05:24,376 --> 00:05:27,541 - This firm has a very good reputation, Mr. Armitage. 118 00:05:27,542 --> 00:05:29,624 Not only for getting results, 119 00:05:29,625 --> 00:05:33,124 but for the tack and discretion in which we get them. 120 00:05:33,125 --> 00:05:33,958 - Good. 121 00:05:33,958 --> 00:05:34,792 - Now. 122 00:05:34,793 --> 00:05:36,666 This telephone call on Tuesday. 123 00:05:36,667 --> 00:05:38,707 What exactly did the man say? 124 00:05:38,708 --> 00:05:40,958 - Oh, well I wrote it down. 125 00:05:42,333 --> 00:05:43,333 He said, 126 00:05:44,583 --> 00:05:48,416 "Your wife has got a smashing pair of milkers, 127 00:05:48,417 --> 00:05:49,541 I must say." 128 00:05:49,542 --> 00:05:50,375 - Hm. 129 00:05:50,376 --> 00:05:51,791 This could be very useful. 130 00:05:51,792 --> 00:05:54,832 - "But a married woman didn't ought to flash them 131 00:05:54,833 --> 00:05:56,874 around so much." 132 00:05:56,875 --> 00:05:58,874 And, as one of your brochures happened to arrive 133 00:05:58,875 --> 00:05:59,708 the next morning, 134 00:05:59,708 --> 00:06:00,542 I thought- 135 00:06:00,542 --> 00:06:01,375 - Yes, yes. 136 00:06:01,376 --> 00:06:04,124 I'll put one of my best men onto this. 137 00:06:04,125 --> 00:06:06,041 'Souse me for a moment. 138 00:06:06,042 --> 00:06:06,875 - Well, I don't know. 139 00:06:06,876 --> 00:06:09,041 Tell him it's for the organ fund. 140 00:06:09,042 --> 00:06:10,000 Right, father, yes. 141 00:06:10,000 --> 00:06:10,833 Well, I'll be hearing from you, eh? 142 00:06:10,833 --> 00:06:11,667 - Ah, Hamilton. 143 00:06:11,667 --> 00:06:12,667 N' 144 00:06:13,333 --> 00:06:14,167 - I'm sorry. 145 00:06:14,167 --> 00:06:15,000 Gannet and I are busy. 146 00:06:15,000 --> 00:06:15,875 Owltruss and West are free. 147 00:06:15,875 --> 00:06:16,708 - Oh yes. 148 00:06:16,709 --> 00:06:18,082 Owltruss. 149 00:06:18,083 --> 00:06:19,291 That's a start, Gannet. 150 00:06:19,292 --> 00:06:20,292 Keep it. 151 00:06:24,500 --> 00:06:25,333 - Owltruss. 152 00:06:25,333 --> 00:06:26,167 West. 153 00:06:26,167 --> 00:06:27,000 Are you in there? 154 00:06:27,001 --> 00:06:28,083 - Other door. 155 00:06:45,167 --> 00:06:46,167 - Ah, West. 156 00:06:46,168 --> 00:06:47,707 I've got a little job for you. 157 00:06:47,708 --> 00:06:49,332 - Yes, we're all rather busy at the moment. 158 00:06:49,333 --> 00:06:50,457 Why don't you use the new chap? 159 00:06:50,458 --> 00:06:51,292 What's his name? 160 00:06:51,292 --> 00:06:52,167 - Hobbs. 161 00:06:52,167 --> 00:06:53,125 He's very good. 162 00:06:53,125 --> 00:06:53,958 - Yes, that's right. 163 00:06:53,958 --> 00:06:54,792 He's very good. 164 00:06:54,792 --> 00:06:55,625 - Ah, good. 165 00:06:55,626 --> 00:06:56,791 Right. Good idea. 166 00:06:56,792 --> 00:06:57,625 - Good idea. 167 00:06:57,625 --> 00:06:58,458 - Excellent. 168 00:06:58,458 --> 00:06:59,292 Oh, I use the other door. 169 00:06:59,293 --> 00:07:01,499 - Use the other man. - I use the other man. 170 00:07:01,500 --> 00:07:04,957 - Meanwhile, the Japanese had got into the factory, 171 00:07:04,958 --> 00:07:06,957 pretending they were an official delegation for 172 00:07:06,958 --> 00:07:08,875 the Japanese gas board. 173 00:07:09,792 --> 00:07:12,332 - We are from Japanese Gas Board. 174 00:07:12,333 --> 00:07:15,082 We are official deregation. 175 00:07:15,083 --> 00:07:18,207 - Well, our tour usually starts in the typing pool. 176 00:07:18,208 --> 00:07:19,666 - Excuse me. 177 00:07:19,667 --> 00:07:21,749 What is that way? 178 00:07:21,750 --> 00:07:23,082 - I'm afraid I can't show you that. 179 00:07:23,083 --> 00:07:25,749 - That is where gas produce? 180 00:07:25,750 --> 00:07:26,750 - Yes. 181 00:07:27,667 --> 00:07:28,458 No, no. 182 00:07:28,459 --> 00:07:29,957 I am not allowed to say that. 183 00:07:29,958 --> 00:07:30,958 Lady, gentlemen. 184 00:07:30,959 --> 00:07:32,292 This way please. 185 00:07:34,750 --> 00:07:38,291 - You know what they say about oliental woman? 186 00:07:38,292 --> 00:07:39,292 It's true. 187 00:07:40,917 --> 00:07:41,917 I show you. 188 00:07:51,333 --> 00:07:52,832 - Oh, good heaven's, you're not allowed here. 189 00:07:52,833 --> 00:07:53,667 "No?" 190 00:07:53,667 --> 00:07:54,500 - NO- 191 00:07:54,500 --> 00:07:55,333 - Souvenir please. 192 00:07:55,333 --> 00:07:56,333 - Oh. No, no, no. 193 00:07:57,417 --> 00:07:58,250 - Eh? 194 00:07:58,250 --> 00:07:59,083 - Please give souvenir. 195 00:07:59,084 --> 00:08:01,832 - No, no these papers are secret. 196 00:08:01,833 --> 00:08:04,457 - Now, in this room, we have- 197 00:08:04,458 --> 00:08:05,333 Where are the others? 198 00:08:05,334 --> 00:08:06,624 - We are here. 199 00:08:06,625 --> 00:08:07,957 - But there were nine of you. 200 00:08:07,958 --> 00:08:09,832 - There are nine of us. 201 00:08:10,833 --> 00:08:11,667 - Gentlemen. 202 00:08:11,667 --> 00:08:12,500 Gentlemen. 203 00:08:12,500 --> 00:08:13,375 Speak English. 204 00:08:13,376 --> 00:08:14,791 Stay where you are. 205 00:08:24,667 --> 00:08:25,833 Out of my way. 206 00:08:47,833 --> 00:08:48,667 - Get out. 207 00:08:48,667 --> 00:08:49,542 What's this? 208 00:08:49,543 --> 00:08:51,041 You're not allowed in here. 209 00:08:51,042 --> 00:08:52,042 Goon. 210 00:08:53,875 --> 00:08:54,875 - Let go me. 211 00:08:58,208 --> 00:08:59,042 Let go please. 212 00:08:59,042 --> 00:08:59,917 - Get out. 213 00:08:59,917 --> 00:09:00,750 - Let go, this is mine. 214 00:09:00,750 --> 00:09:01,708 - It is not. 215 00:09:01,709 --> 00:09:02,957 - I left it here yesterday. 216 00:09:02,958 --> 00:09:04,791 I'm Mr. Armitage's son. 217 00:09:08,583 --> 00:09:09,874 - Oh my legs. 218 00:09:11,042 --> 00:09:11,875 - Trouble at the laboratory. 219 00:09:11,875 --> 00:09:12,833 - Oh my goodness. 220 00:09:12,833 --> 00:09:13,667 - Come on. 221 00:09:13,668 --> 00:09:15,041 Let's go. 222 00:09:25,793 --> 00:09:27,749 What the hell is going on? 223 00:09:35,708 --> 00:09:36,916 - Sayonara. 224 00:09:53,375 --> 00:09:54,874 - Oh, thank God, the formula's still here. 225 00:09:54,875 --> 00:09:56,791 - Ah, clearly got in here. 226 00:09:56,792 --> 00:09:58,792 Tell tale scratch marks. 227 00:10:02,750 --> 00:10:04,416 - Crows are nesting early this year. 228 00:10:04,417 --> 00:10:05,250 - Yes. 229 00:10:05,251 --> 00:10:06,707 If I may say something, 230 00:10:06,708 --> 00:10:08,624 the security could be tightened up here. 231 00:10:08,625 --> 00:10:11,999 Now, our security system is second to none. 232 00:10:12,000 --> 00:10:14,291 We have many satisfied customers. 233 00:10:14,292 --> 00:10:17,249 Perhaps our brochure will explain. 234 00:10:17,250 --> 00:10:18,833 Oh, yes, thank you. 235 00:10:19,833 --> 00:10:21,999 We have four basic schemes. 236 00:10:22,000 --> 00:10:24,166 - In the meantime, these are going in my safe at home. 237 00:10:24,167 --> 00:10:25,167 - Good idea. 238 00:11:05,458 --> 00:11:08,416 At this point, Madam Greenfly also decided 239 00:11:08,417 --> 00:11:11,624 to use Major Upton's detective agency. 240 00:11:17,750 --> 00:11:18,750 - Hamilton. 241 00:11:19,958 --> 00:11:21,082 Simon Hamilton. 242 00:11:21,918 --> 00:11:23,041 Major Upton's number one. 243 00:11:24,625 --> 00:11:25,625 And this is Gannet. 244 00:11:26,667 --> 00:11:27,947 Would you believe, Miles Gannet? 245 00:11:29,125 --> 00:11:29,958 - How do you do? 246 00:11:29,958 --> 00:11:30,792 Miles Gannet. 247 00:11:30,792 --> 00:11:31,625 I just said that. 248 00:11:31,625 --> 00:11:32,625 This way. 249 00:11:35,417 --> 00:11:36,417 Now. 250 00:11:38,667 --> 00:11:41,082 What can I do for you? 251 00:11:41,083 --> 00:11:44,832 - We require information concerning nerve gas. 252 00:11:44,833 --> 00:11:46,374 - Mm hm. 253 00:11:48,917 --> 00:11:50,249 - Ice cream. 254 00:11:50,250 --> 00:11:52,167 Would you like a lolly? 255 00:11:54,292 --> 00:11:56,749 - We prepare to pay generous sum 256 00:11:56,750 --> 00:11:59,750 for sample of nerve gas and plapers. 257 00:12:00,917 --> 00:12:04,291 Describing method of production. 258 00:12:04,292 --> 00:12:05,167 "Plapers?" 259 00:12:05,168 --> 00:12:07,917 - From Armitage Chemical company. 260 00:12:09,792 --> 00:12:11,666 - I know it well. 261 00:12:11,667 --> 00:12:15,249 In my opinion, it's gonna be a very difficult task. 262 00:12:15,250 --> 00:12:18,582 By the way, has anyone ever told you 263 00:12:18,583 --> 00:12:21,374 that you have fascinating eyes? 264 00:12:21,375 --> 00:12:23,124 Slanted, though they may be. 265 00:12:23,125 --> 00:12:25,958 - We are prepared to pay 5000 yen. 266 00:12:28,168 --> 00:12:29,541 ' Oh really? 267 00:12:29,542 --> 00:12:32,249 Well, I think it would be fair to tell you 268 00:12:32,250 --> 00:12:34,707 that Major Upton is a little behind the times 269 00:12:34,708 --> 00:12:36,832 in matters like these. 270 00:12:36,833 --> 00:12:39,041 So, uh, it would be essential for you to deal 271 00:12:39,042 --> 00:12:40,042 directly with me. 272 00:12:40,834 --> 00:12:42,791 Briefing. 273 00:12:42,792 --> 00:12:44,124 Briefing. 274 00:12:44,125 --> 00:12:45,207 - Staff briefing. - Excuse me for a moment. 275 00:12:45,208 --> 00:12:46,292 Corning Major. 276 00:12:49,375 --> 00:12:50,707 - Ah, Hamilton. 277 00:12:50,708 --> 00:12:51,667 Staff briefing. 278 00:12:51,667 --> 00:12:52,625 - Oh dear. 279 00:12:52,626 --> 00:12:53,999 Look, this door's stuck again, Major. 280 00:12:54,000 --> 00:12:54,833 - Oh dearie me. 281 00:12:54,833 --> 00:12:55,667 Oh well. 282 00:12:55,668 --> 00:12:56,832 A staff briefing in my office. 283 00:12:56,833 --> 00:12:57,999 Straight away. 284 00:12:58,000 --> 00:12:58,833 - Okay, sir. 285 00:12:58,834 --> 00:13:00,333 I'll get it fixed. 286 00:13:01,375 --> 00:13:04,749 You realise we must stop meeting like this. 287 00:13:04,750 --> 00:13:06,749 This way, Madam. 288 00:13:11,167 --> 00:13:14,582 I'll contact you very soon to discuss the details. 289 00:13:14,583 --> 00:13:17,416 Of course, the fee will be in cash. 290 00:13:17,417 --> 00:13:18,791 - My card. 291 00:13:18,792 --> 00:13:19,792 - Thank you. 292 00:13:21,542 --> 00:13:22,542 - So long. 293 00:13:26,417 --> 00:13:27,832 - 5,000 yen. 294 00:13:27,833 --> 00:13:29,124 - Two quid if you keep your mouth shut. 295 00:13:29,125 --> 00:13:29,958 - O0. 296 00:13:29,959 --> 00:13:33,666 Ow! 297 00:13:37,833 --> 00:13:39,374 - I fixed our door, Major. 298 00:13:39,375 --> 00:13:40,542 - Oh splendid. 299 00:13:42,917 --> 00:13:44,124 - What did you do? 300 00:13:45,333 --> 00:13:47,291 - One of those Japs kicked me. 301 00:13:47,292 --> 00:13:48,208 - Those Japs there? 302 00:13:48,209 --> 00:13:49,416 Oh. 303 00:13:49,417 --> 00:13:50,624 - Hi. 304 00:13:50,625 --> 00:13:52,458 Attention please, men. 305 00:13:53,708 --> 00:13:55,541 I have rather important, 306 00:13:55,542 --> 00:13:57,332 and I think I can safely say, 307 00:13:57,333 --> 00:13:59,291 momentous news for you all. 308 00:13:59,292 --> 00:14:00,125 Oh God. 309 00:14:00,126 --> 00:14:03,291 - Today, I pulled off a rather big deal. 310 00:14:03,292 --> 00:14:06,582 We are going to instal a scheme for security 311 00:14:06,583 --> 00:14:08,249 in a firm not far from here. 312 00:14:08,250 --> 00:14:09,999 The Armitage Chemical company. 313 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 โ€œ O0! 314 00:14:12,250 --> 00:14:13,167 - What is the matter, Gannet? 315 00:14:13,167 --> 00:14:14,083 - Cold. 316 00:14:14,084 --> 00:14:16,124 - Hot rum and lemon, Gannet. 317 00:14:16,125 --> 00:14:16,958 Now. 318 00:14:16,959 --> 00:14:19,582 We've got to get this set up as soon as we can. 319 00:14:19,583 --> 00:14:21,374 Maxine, will you pass down the copies of the layout 320 00:14:21,375 --> 00:14:22,375 of the labs, please. 321 00:14:26,625 --> 00:14:28,999 - What exactly are we guarding, sir? 322 00:14:29,000 --> 00:14:30,082 - Good question. 323 00:14:30,083 --> 00:14:31,666 It's a pretty hot target. 324 00:14:31,667 --> 00:14:34,124 But I know I can tell you all. 325 00:14:34,125 --> 00:14:35,791 It's a nerve gas. 326 00:14:35,792 --> 00:14:36,957 โ€” Nerve gas? 327 00:14:36,958 --> 00:14:37,792 - Military. 328 00:14:37,792 --> 00:14:38,625 Hush hush. 329 00:14:38,626 --> 00:14:40,124 Some Japs are after it. 330 00:14:40,125 --> 00:14:40,958 - Really? 331 00:14:40,959 --> 00:14:42,707 Is that very valuable? 332 00:14:42,708 --> 00:14:43,708 - Millions. 333 00:14:44,583 --> 00:14:46,416 Now, orders for today. 334 00:14:46,417 --> 00:14:48,749 Owltruss and West, I want to see you at the labs 335 00:14:48,750 --> 00:14:49,957 in half an hour. 336 00:14:49,958 --> 00:14:50,792 - Yes, Major. 337 00:14:50,792 --> 00:14:51,625 - Hamilton. 338 00:14:51,626 --> 00:14:54,416 I want you to be in charge here during my absence. 339 00:14:54,417 --> 00:14:55,457 - I'm terribly sorry, Major, 340 00:14:55,458 --> 00:14:58,332 but my grandmother's being buried today. 341 00:14:59,375 --> 00:15:00,874 โ€œ Again? 342 00:15:00,875 --> 00:15:02,166 - Wrong woman last time. 343 00:15:02,167 --> 00:15:03,083 Oh? 344 00:15:03,084 --> 00:15:04,457 - Dearie me. 345 00:15:04,458 --> 00:15:05,541 Gannet, you're in charge. 346 00:15:05,542 --> 00:15:06,542 - Oh. 347 00:15:08,043 --> 00:15:09,957 Hot rum and lemon, Gannet. 348 00:15:09,958 --> 00:15:10,917 Hobbs. 349 00:15:10,917 --> 00:15:11,750 - Yes, sir? 350 00:15:11,751 --> 00:15:12,916 I want you to come with me. 351 00:15:12,917 --> 00:15:15,624 I've got an odd little job for you. 352 00:15:15,625 --> 00:15:16,916 Well. 353 00:15:16,917 --> 00:15:18,124 If this works out, 354 00:15:18,125 --> 00:15:19,666 the sky's the limit. 355 00:15:19,667 --> 00:15:21,791 Okay, number one? 356 00:15:21,792 --> 00:15:23,082 - Fine, Major. 357 00:15:23,083 --> 00:15:24,083 Fine. 358 00:15:30,750 --> 00:15:31,874 Al Shubti Airline 359 00:15:31,875 --> 00:15:35,957 announces the departure of the flight 2001 to Manchester. 360 00:15:35,958 --> 00:15:38,999 Passengers are kindly requested to go to gate number two 361 00:15:39,000 --> 00:15:40,749 for immediate departure. 362 00:15:40,750 --> 00:15:42,667 May Allah preserve you. 363 00:15:43,625 --> 00:15:44,458 - Come along, Meredith. 364 00:15:44,458 --> 00:15:45,458 Come along, Maureen. 365 00:15:46,125 --> 00:15:46,958 Hurry up now, girls. 366 00:15:46,959 --> 00:15:48,666 Come on, come on, come on. 367 00:16:03,418 --> 00:16:05,332 A million shaloms, your highness. 368 00:16:05,333 --> 00:16:07,417 Ah, Hamilton. 369 00:16:09,500 --> 00:16:11,249 Well. 370 00:16:11,250 --> 00:16:12,582 How's the prostate? 371 00:16:12,583 --> 00:16:14,541 - Ah, as well as can be expected. 372 00:16:14,542 --> 00:16:15,542 - Allah be praised. 373 00:16:16,543 --> 00:16:19,666 Well, I think I found the sort of thing that you wanted. 374 00:16:19,667 --> 00:16:20,667 Excuse me. 375 00:16:24,875 --> 00:16:25,708 - Mm. 376 00:16:25,708 --> 00:16:26,542 Hamilton. 377 00:16:26,543 --> 00:16:28,457 You have done well. 378 00:16:28,458 --> 00:16:30,207 Particularlarly well. 379 00:16:31,917 --> 00:16:34,666 - Not a bad bunch, are they, sir? 380 00:16:34,667 --> 00:16:36,457 This one on the right, there, 381 00:16:36,458 --> 00:16:38,291 was Miss Black Pudding of 1964. 382 00:16:39,126 --> 00:16:40,457 You smile, Deirdre, smile. 383 00:16:40,458 --> 00:16:41,292 Yes. 384 00:16:41,292 --> 00:16:42,125 Smile, Deirdre. 385 00:16:42,126 --> 00:16:43,457 - On this docket here, I've noted their 386 00:16:43,458 --> 00:16:46,332 collective vital statistics. 387 00:16:46,333 --> 00:16:48,374 You'll notice busts, 285. 388 00:16:48,375 --> 00:16:50,082 Waists, 264. 389 00:16:50,083 --> 00:16:51,667 And, uh, hips, 301. 390 00:16:53,250 --> 00:16:56,374 I've added up the grand total at the bottom. 391 00:16:56,375 --> 00:16:57,457 Bottom. 392 00:16:57,458 --> 00:17:01,249 - Now, about next month's consignment, sir. 393 00:17:09,208 --> 00:17:10,499 - Up there, Major? 394 00:17:10,500 --> 00:17:13,041 - My dear, Hobbs, there's nothing to it. 395 00:17:13,042 --> 00:17:15,874 All you've got to do is keep an eye on Mrs. Armitage. 396 00:17:15,875 --> 00:17:17,666 Watch where she goes and who she sees 397 00:17:17,667 --> 00:17:19,207 and write it down. 398 00:17:19,208 --> 00:17:20,042 Come on. 399 00:17:20,042 --> 00:17:20,875 Get up. 400 00:17:20,876 --> 00:17:22,332 Best foot forward. 401 00:17:25,125 --> 00:17:26,791 ' Um, Major? 402 00:17:26,792 --> 00:17:28,832 Isn't there something easier I could do? 403 00:17:28,833 --> 00:17:30,291 Like tackling wage bandits? 404 00:17:30,292 --> 00:17:31,666 - Don't bully, Hobbs. 405 00:17:31,667 --> 00:17:33,707 Owltruss said you're excellent. 406 00:17:33,708 --> 00:17:35,041 - I haven't done anything yet. 407 00:17:35,042 --> 00:17:36,707 This is my first job. 408 00:17:36,708 --> 00:17:38,792 - I wonder what he meant. 409 00:17:40,083 --> 00:17:41,166 On. 410 00:17:41,167 --> 00:17:42,167 Shh. 411 00:18:05,125 --> 00:18:08,082 - Eleanor, answer the door, please. 412 00:18:11,917 --> 00:18:12,750 - Ah, good morning. 413 00:18:12,750 --> 00:18:13,708 - Good morning. 414 00:18:13,709 --> 00:18:14,916 - Is madame at home? 415 00:18:14,917 --> 00:18:15,917 - Who is it? 416 00:18:16,958 --> 00:18:18,082 - Mrs. Armitage. 417 00:18:18,083 --> 00:18:19,249 Yes. 418 00:18:19,250 --> 00:18:20,083 Major Upton. 419 00:18:20,083 --> 00:18:20,917 - Hello. 420 00:18:20,918 --> 00:18:22,416 - Upton Security Limited. 421 00:18:22,417 --> 00:18:24,166 Your husband's asked me to take a look at the safe. 422 00:18:24,167 --> 00:18:25,083 - Oh, yes. 423 00:18:25,084 --> 00:18:27,207 - We've had a bother bother down at the labs. 424 00:18:27,208 --> 00:18:29,624 Rough stuff, but we'll fix it up. 425 00:18:29,625 --> 00:18:30,791 - Well, the safe is in here. 426 00:18:30,792 --> 00:18:33,624 Jeffrey keeps his papers in it. 427 00:18:33,625 --> 00:18:34,707 - Leave it to me. 428 00:18:34,708 --> 00:18:37,166 Nothing to worry your, if I may say so, 429 00:18:37,167 --> 00:18:38,832 extremely pretty head about. 430 00:19:23,500 --> 00:19:25,707 - Ah, Mrs. Armitage. 431 00:19:25,708 --> 00:19:27,582 I'm afraid we're going to have to change this. 432 00:19:27,583 --> 00:19:28,417 Rather old-fashioned. 433 00:19:28,417 --> 00:19:29,250 - Oh. 434 00:19:29,251 --> 00:19:31,666 - I have a new model I can highly recommend. 435 00:19:33,542 --> 00:19:35,041 - Hello? 436 00:19:35,042 --> 00:19:36,582 Yes, he's here. 437 00:19:36,583 --> 00:19:37,417 It's for you, Major. 438 00:19:37,417 --> 00:19:38,250 "Me?" 439 00:19:38,251 --> 00:19:39,417 Oh, thank you. 440 00:19:40,583 --> 00:19:41,417 Hello? 441 00:19:41,417 --> 00:19:42,375 Major Upton. 442 00:19:42,376 --> 00:19:43,874 - Sorry to interrupt, sir. 443 00:19:43,875 --> 00:19:44,708 Hobbs here. 444 00:19:44,708 --> 00:19:45,708 The office gave me your number. 445 00:19:45,709 --> 00:19:47,582 It's terribly important, sir. 446 00:19:47,583 --> 00:19:48,666 There's someone with her now. 447 00:19:48,667 --> 00:19:49,791 - What? 448 00:19:49,792 --> 00:19:51,582 - It might be the man, sir. 449 00:19:51,583 --> 00:19:52,624 He's about 50. 450 00:19:52,625 --> 00:19:53,458 Fat. 451 00:19:53,458 --> 00:19:54,458 A bit seedy looking. 452 00:19:54,459 --> 00:19:56,999 Secondhand car deal type. 453 00:19:57,000 --> 00:19:58,833 - What's he doing now? 454 00:19:59,833 --> 00:20:01,332 - He's on the telephone, sir. 455 00:20:01,333 --> 00:20:02,457 Oh my God. 456 00:20:02,458 --> 00:20:04,166 I think he's seen me. 457 00:20:04,167 --> 00:20:06,207 Yes, he has seen me. 458 00:20:06,208 --> 00:20:07,042 Oh. 459 00:20:07,042 --> 00:20:08,042 Ah. 460 00:20:08,958 --> 00:20:09,958 Uh, hey. 461 00:20:11,375 --> 00:20:13,207 Now that he's standing in the light, 462 00:20:13,208 --> 00:20:14,791 he looks younger. 463 00:20:14,792 --> 00:20:15,874 And slimmer. 464 00:20:15,875 --> 00:20:18,249 And not at all seedy. 465 00:20:18,250 --> 00:20:19,749 He, uh, hello? 466 00:20:19,750 --> 00:20:20,750 Hello? 467 00:20:30,792 --> 00:20:32,541 - What's that snoring? 468 00:20:32,542 --> 00:20:33,375 - I don't know. 469 00:20:33,375 --> 00:20:34,208 Maybe an owl. 470 00:20:34,208 --> 00:20:35,208 Come on. 471 00:20:37,833 --> 00:20:38,708 You keep out of the light. 472 00:20:38,709 --> 00:20:40,166 You don't look very convincing. 473 00:20:40,167 --> 00:20:41,042 - But what's all this about? 474 00:20:41,043 --> 00:20:43,499 What happens if a real policeman comes along? 475 00:20:43,500 --> 00:20:45,374 - Well, you just bend your legs like this, you see, 476 00:20:45,375 --> 00:20:47,707 and you say, " 'Ello, 'ello, what's going on then?" 477 00:20:47,708 --> 00:20:48,542 - I see. 478 00:20:48,542 --> 00:20:49,375 - Now stop whining. 479 00:20:49,376 --> 00:20:50,916 I gave you ten quid, didn't I? 480 00:20:50,917 --> 00:20:52,374 And keep your eyes peeled. 481 00:20:52,375 --> 00:20:54,457 If you see anyone coming, you give me the buzz on this, 482 00:20:54,458 --> 00:20:55,874 okay? 483 00:20:55,875 --> 00:20:56,916 - Okay- - Okay- 484 00:20:56,917 --> 00:20:58,624 - Shut up. 485 00:20:58,625 --> 00:20:59,625 - Let's go. 486 00:21:02,917 --> 00:21:04,291 - Hello? 487 00:21:04,292 --> 00:21:06,666 Hello? 488 00:21:06,667 --> 00:21:07,957 Hamilton? 489 00:21:07,958 --> 00:21:10,416 There it is. 490 00:21:10,417 --> 00:21:13,583 How do you hear me, over? 491 00:21:14,500 --> 00:21:17,207 - Now, Gannet, what's the first thing you do 492 00:21:17,208 --> 00:21:18,749 on an operation of this kind? 493 00:21:18,750 --> 00:21:19,583 - Um. 494 00:21:19,583 --> 00:21:20,417 - Hey? Hey? Hey? 495 00:21:20,417 --> 00:21:21,250 Come on. 496 00:21:21,251 --> 00:21:23,332 - Cut the enemy's lines of communication. 497 00:21:23,333 --> 00:21:24,333 - Good lad. 498 00:21:27,083 --> 00:21:28,166 Hello? 499 00:21:28,167 --> 00:21:29,000 Hello. 500 00:21:29,001 --> 00:21:31,833 Hamilton, you fool, where are you? 501 00:21:32,875 --> 00:21:35,624 Right. 502 00:21:35,625 --> 00:21:36,625 Here we go. 503 00:21:55,250 --> 00:21:56,083 - I'm sorry. 504 00:21:56,083 --> 00:21:56,917 Don't hit me. 505 00:21:56,917 --> 00:21:57,917 - Shut up. 506 00:22:01,083 --> 00:22:02,167 - It's a dog. 507 00:22:03,292 --> 00:22:04,666 Nevermind. 508 00:22:04,667 --> 00:22:06,083 Give me the meat. 509 00:22:09,167 --> 00:22:10,332 What's that? 510 00:22:10,333 --> 00:22:11,874 - Meat. 511 00:22:12,834 --> 00:22:13,957 - It's deep frozen. 512 00:22:13,958 --> 00:22:16,207 - Keeps it fresh. 513 00:22:20,333 --> 00:22:22,124 - Well, you'd better just get through that window, 514 00:22:22,125 --> 00:22:22,958 hadn't you? 515 00:22:22,958 --> 00:22:23,792 - Why me? 516 00:22:23,793 --> 00:22:25,999 - Well, you broke the torch, didn't you? 517 00:22:26,834 --> 00:22:28,332 - But there's a dog in there. 518 00:22:28,333 --> 00:22:29,333 - Yeah. 519 00:22:30,292 --> 00:22:31,125 Hello? 520 00:22:31,125 --> 00:22:32,125 - Keep calm. 521 00:22:33,000 --> 00:22:36,416 Look, we can't see the dog, can we, without the torch. 522 00:22:36,417 --> 00:22:38,374 So poor old Gannet has to make friends with 523 00:22:38,375 --> 00:22:39,874 the dear little doggy. 524 00:22:39,875 --> 00:22:41,582 And bring him to the window. 525 00:22:41,583 --> 00:22:44,166 So, nasty old me can tranquillise him and put him 526 00:22:44,167 --> 00:22:46,832 to beddie byes, got it? 527 00:22:46,833 --> 00:22:48,791 Or shall I tell everybody about that nasty 528 00:22:48,792 --> 00:22:50,291 little incident at the park? 529 00:22:53,833 --> 00:22:54,833 Hello? 530 00:23:02,292 --> 00:23:03,292 Over. 531 00:23:03,959 --> 00:23:04,999 He's got my foot. 532 00:23:05,000 --> 00:23:06,750 Shut up. 533 00:23:16,292 --> 00:23:19,082 - All right, Gannet, hang on. 534 00:23:19,083 --> 00:23:21,291 Okay, you hairy monster. 535 00:23:21,292 --> 00:23:23,208 Kiss the world goodbye. 536 00:23:31,833 --> 00:23:33,417 Oh, I do hate dogs. 537 00:23:36,083 --> 00:23:37,083 Gannet. 538 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Gannet. 539 00:23:45,458 --> 00:23:46,458 Gannet. 540 00:23:47,833 --> 00:23:49,042 It's Hamilton. 541 00:23:49,917 --> 00:23:54,374 If you're in the lavatory, please don't pull the chain. 542 00:24:09,542 --> 00:24:10,375 - Evening, constable. 543 00:24:10,375 --> 00:24:11,375 - Evening, all. 544 00:24:12,043 --> 00:24:13,541 - Thank you. 545 00:24:25,793 --> 00:24:27,124 - Where've you been, Gannet? 546 00:24:27,125 --> 00:24:29,124 Don't turn the bloody- 547 00:24:31,333 --> 00:24:33,791 - Good evening. 548 00:24:33,792 --> 00:24:34,874 - What are you doing here? 549 00:24:34,875 --> 00:24:36,124 - Where? 550 00:24:36,125 --> 00:24:36,958 - Here? 551 00:24:36,959 --> 00:24:38,582 - What, here? 552 00:24:38,583 --> 00:24:39,832 What, in this room? 553 00:24:39,833 --> 00:24:40,667 - Yes. 554 00:24:40,667 --> 00:24:41,458 - Oh, in the room. 555 00:24:41,458 --> 00:24:42,292 Oh yes. 556 00:24:42,292 --> 00:24:43,292 Yes. 557 00:24:44,000 --> 00:24:46,916 Allow me to introduce myself, sir. 558 00:24:46,917 --> 00:24:49,457 Detective Inspector Frampton, sir. 559 00:24:49,458 --> 00:24:50,499 At your service. 560 00:24:50,500 --> 00:24:52,166 - Detective Inspector? 561 00:24:52,167 --> 00:24:53,000 Frampton, sir. 562 00:24:53,000 --> 00:24:53,833 Hampton. 563 00:24:53,833 --> 00:24:54,667 - Hampton. 564 00:24:54,668 --> 00:24:55,749 - I think can identify myself. 565 00:24:55,750 --> 00:24:57,374 I've got a card here somewhere. 566 00:24:57,375 --> 00:24:58,375 - If you don't mind me asking, 567 00:24:58,376 --> 00:25:00,832 why have you got a stocking 568 00:25:00,833 --> 00:25:02,416 on your face? 569 00:25:02,417 --> 00:25:04,250 - Oh, acne, sir, acne. 570 00:25:05,500 --> 00:25:08,457 Oh, I can see now why you were suspicious of me, sir. 571 00:25:08,458 --> 00:25:12,332 Oh dear, Oh dear. 572 00:25:12,333 --> 00:25:13,791 - Carry on, inspector. 573 00:25:13,792 --> 00:25:14,916 Oh dear. 574 00:25:16,250 --> 00:25:17,541 I wish you wouldn't do that, sir. 575 00:25:17,542 --> 00:25:20,041 You scared the life out of me. 576 00:25:20,042 --> 00:25:21,624 There's no joy there, sir. 577 00:25:21,625 --> 00:25:23,541 The police station will be very busy tonight. 578 00:25:23,542 --> 00:25:24,582 A lot of crime about. 579 00:25:24,583 --> 00:25:25,417 Get off me. 580 00:25:25,417 --> 00:25:26,375 I'll stab you, mate. 581 00:25:26,376 --> 00:25:27,707 I'm a trained killer. 582 00:25:31,125 --> 00:25:32,332 Get your hands off me, mate. 583 00:25:32,333 --> 00:25:33,374 - Don't muck about. - Constable. 584 00:25:33,375 --> 00:25:34,582 Don't muck about. 585 00:25:34,583 --> 00:25:36,249 - Get your hands off me. - Constable. 586 00:25:36,250 --> 00:25:37,457 - I'll have you. 587 00:25:37,458 --> 00:25:39,292 - Constable. 588 00:25:40,292 --> 00:25:42,958 - Constable, I've found a thief. 589 00:25:44,708 --> 00:25:45,708 - Hello? 590 00:25:47,668 --> 00:25:49,707 What's all this then? 591 00:25:49,708 --> 00:25:51,957 Good evening, all. 592 00:25:51,958 --> 00:25:53,707 - Good lord, what have you? 593 00:25:53,708 --> 00:25:55,041 - A student wrap. 594 00:25:55,042 --> 00:25:56,416 Nothing to worry about. 595 00:25:56,417 --> 00:25:57,541 All in a day's work, sir. 596 00:25:57,542 --> 00:25:58,749 - I've found a felon. 597 00:25:58,750 --> 00:25:59,957 - So, I'd better come along with you, sir. 598 00:25:59,958 --> 00:26:00,792 - Hang on. 599 00:26:00,792 --> 00:26:01,750 I'll run you both to the station. 600 00:26:01,751 --> 00:26:03,041 - Won't be necessary. - Won't be necessary. 601 00:26:03,042 --> 00:26:04,124 - You can handle it. - I can handle it. 602 00:26:04,125 --> 00:26:05,042 - Good boy, sir. 603 00:26:05,042 --> 00:26:05,875 - I'm a judo black belt. 604 00:26:05,875 --> 00:26:06,708 You are not. 605 00:26:06,708 --> 00:26:07,708 - Oh, yes I am. 606 00:26:09,917 --> 00:26:12,083 Go home, you dirty beggar. 607 00:26:12,917 --> 00:26:14,249 - Steady arm, Constable. 608 00:26:14,250 --> 00:26:15,083 - It's all right. 609 00:26:15,083 --> 00:26:15,958 He'll have plenty of time to think where he's going. 610 00:26:15,959 --> 00:26:18,041 - Don't let him hit me, please. 611 00:26:18,042 --> 00:26:19,749 I'll have you out. 612 00:26:19,750 --> 00:26:20,583 - No, no, I didn't mean it! 613 00:26:20,584 --> 00:26:21,957 Yeah, I'll have you. 614 00:26:24,833 --> 00:26:25,750 - Oh. 615 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 Oh. 616 00:26:43,125 --> 00:26:46,041 Good boy, Fang. 617 00:26:46,042 --> 00:26:46,875 What, boy? 618 00:26:46,876 --> 00:26:48,125 Go get it, boy. 619 00:27:26,293 --> 00:27:27,832 - Ah, Hamilton, good morning. 620 00:27:27,833 --> 00:27:28,792 - Good morning. 621 00:27:28,792 --> 00:27:29,625 - Have you seen Gannet? 622 00:27:29,626 --> 00:27:31,207 - Well, I thought he might be here, Major. 623 00:27:31,208 --> 00:27:32,874 - Oh, late again? 624 00:27:32,875 --> 00:27:34,041 Oh dearie me. 625 00:27:34,042 --> 00:27:35,457 And we've got a busy day in there. 626 00:27:35,458 --> 00:27:39,124 Now, look, Hamilton, I want you to stay here. 627 00:27:39,125 --> 00:27:41,249 - What's all this stuff, Major? 628 00:27:41,250 --> 00:27:44,791 - The latest model of the most advanced modern 629 00:27:44,792 --> 00:27:47,082 burglar system known to science. 630 00:27:47,083 --> 00:27:48,166 - Where are you taken it at? 631 00:27:48,167 --> 00:27:49,083 - To the laboratories. 632 00:27:49,084 --> 00:27:50,416 We're just deliverin' it now. 633 00:27:50,417 --> 00:27:51,250 - Already? 634 00:27:51,250 --> 00:27:52,167 - Oh yes. 635 00:27:52,168 --> 00:27:55,707 It'll only take 24 hours to instal. 636 00:27:55,708 --> 00:27:57,042 Careful, Henson. 637 00:27:58,000 --> 00:27:59,707 Treat it gently. 638 00:27:59,708 --> 00:28:00,542 New man. 639 00:28:00,542 --> 00:28:01,375 Started this morning. 640 00:28:01,376 --> 00:28:02,582 Excellent references. 641 00:28:02,583 --> 00:28:05,124 Used to be a brain surgeon in Alaska. 642 00:28:05,125 --> 00:28:06,708 Expandin' firm, eh'? 643 00:28:08,292 --> 00:28:09,499 Now, look here, Hamilton. 644 00:28:09,500 --> 00:28:11,624 I want you to stay here and keep an eye on things. 645 00:28:11,625 --> 00:28:12,874 - Major Upton. 646 00:28:12,875 --> 00:28:14,166 Wanted on the telephone. 647 00:28:14,167 --> 00:28:15,791 - Right. 648 00:28:15,792 --> 00:28:17,125 Keep at it, men. 649 00:28:19,583 --> 00:28:20,583 - Henny. 650 00:28:21,417 --> 00:28:23,874 That's a 100,100 ruples. 651 00:28:23,875 --> 00:28:26,291 Drive as fast you can to Brixton, okay? 652 00:28:26,292 --> 00:28:28,082 When I give you the word, stop. 653 00:28:28,083 --> 00:28:29,250 Corning, Major. 654 00:28:32,083 --> 00:28:36,500 - Imperial Bank of Russia promises to pay the bearer. 655 00:28:38,292 --> 00:28:39,375 - Upton here. 656 00:28:40,333 --> 00:28:42,291 Oh, good morning, Mr. Armitage. 657 00:28:42,292 --> 00:28:44,458 Sorry to keep you waiting. 658 00:28:45,708 --> 00:28:46,708 Last night? 659 00:28:47,667 --> 00:28:49,416 Oh, he didn't take anything. 660 00:28:49,417 --> 00:28:50,333 Just a thief. 661 00:28:50,334 --> 00:28:53,332 Or, do you think he knew about the... 662 00:28:53,333 --> 00:28:54,707 Yes, yes, I see. 663 00:28:54,708 --> 00:28:55,542 No, no. 664 00:28:55,542 --> 00:28:56,542 On no account, ring the police. 665 00:28:56,543 --> 00:28:58,041 You can't trust them. 666 00:28:58,042 --> 00:28:58,875 - Yes, well there's. 667 00:28:58,875 --> 00:28:59,708 Very interesting, Major. 668 00:28:59,709 --> 00:29:01,124 But you will make sure that you've got 669 00:29:01,125 --> 00:29:03,124 that new safe in my study tonight, won't you? 670 00:29:03,125 --> 00:29:04,166 Yes. 671 00:29:04,167 --> 00:29:05,167 Thank you. 672 00:29:09,458 --> 00:29:10,458 Yes? 673 00:29:11,167 --> 00:29:12,250 Ah, Sergeant. 674 00:29:13,667 --> 00:29:14,500 Yes, now. 675 00:29:14,500 --> 00:29:15,333 Oh, about our intruder? 676 00:29:15,334 --> 00:29:17,457 - He's given us a full confession, sir. 677 00:29:17,458 --> 00:29:18,957 So there's no need to do anything. 678 00:29:18,958 --> 00:29:21,166 Just one thing, sir, you sure there wasn't 679 00:29:21,167 --> 00:29:23,250 a second body there, sir? 680 00:29:24,500 --> 00:29:26,832 Are you quite sure about that, sir? 681 00:29:26,833 --> 00:29:27,667 All right, sir. 682 00:29:27,668 --> 00:29:28,999 Just as I thought, sir. 683 00:29:29,000 --> 00:29:30,124 Yes, good morning, sir. 684 00:29:30,125 --> 00:29:31,916 All the best. 685 00:29:51,125 --> 00:29:52,499 Up your end, West. 686 00:29:52,500 --> 00:29:53,750 Right. 687 00:29:59,500 --> 00:30:00,582 - Butterfingers. 688 00:30:00,583 --> 00:30:02,083 - It's your fault. 689 00:30:04,750 --> 00:30:07,041 You one-armed tratching. 690 00:30:10,542 --> 00:30:12,624 - Good job, then. 691 00:30:12,625 --> 00:30:13,625 West, West. 692 00:30:14,458 --> 00:30:15,957 You go in the van with Henson. 693 00:30:15,958 --> 00:30:16,792 And go carefully. 694 00:30:16,793 --> 00:30:18,124 That stuffs worth a fortune. 695 00:30:18,125 --> 00:30:19,374 We'll follow in the car. 696 00:30:19,375 --> 00:30:21,791 Mr. Armitage requested the best and, by George, 697 00:30:21,792 --> 00:30:24,124 - that's what he'll get. - Okay, boss, here we go. 698 00:30:24,125 --> 00:30:26,624 There weren't anymore Chinese jelly bellies 699 00:30:26,625 --> 00:30:28,832 this side of the chop suey emporium. 700 00:30:31,417 --> 00:30:33,707 Why's he going that way? 701 00:30:33,708 --> 00:30:35,416 Good heavens, you don't think? 702 00:30:35,417 --> 00:30:36,874 - What? 703 00:30:36,875 --> 00:30:38,375 - Get aboard, men. 704 00:30:39,208 --> 00:30:41,749 He had such splendid references. 705 00:30:41,750 --> 00:30:43,832 One from King Hawkin of Norway, 706 00:30:43,833 --> 00:30:48,332 the tallest monarch in Europe in his day, you know. 707 00:31:29,333 --> 00:31:31,291 Answer the door, Eleanor. 708 00:31:31,292 --> 00:31:32,874 It's the man from Carriages. 709 00:31:32,875 --> 00:31:33,875 - Carriages? 710 00:31:39,750 --> 00:31:41,583 Good mornin'. 711 00:31:42,417 --> 00:31:44,374 This is the one. 712 00:31:44,375 --> 00:31:45,375 - Yes, miss. 713 00:31:50,167 --> 00:31:51,707 - Hello. 714 00:31:51,708 --> 00:31:52,957 Sorry to have you around again, 715 00:31:52,958 --> 00:31:54,207 but it was too big. 716 00:31:54,208 --> 00:31:56,749 - That's all right, miss. 717 00:32:15,458 --> 00:32:16,458 Saw you've got a driving licence with you. 718 00:32:16,458 --> 00:32:17,292 - Come on. 719 00:32:17,293 --> 00:32:18,666 Pick it up, Major. 720 00:32:18,667 --> 00:32:19,500 Put your foot down. 721 00:32:19,500 --> 00:32:20,500 Come on. 722 00:32:24,667 --> 00:32:25,833 - Release him. 723 00:32:29,667 --> 00:32:30,500 - Major, what are you doing? 724 00:32:30,500 --> 00:32:31,333 Watch it! 725 00:32:31,333 --> 00:32:32,167 Will you be careful? 726 00:32:32,168 --> 00:32:33,582 - Oh, I think we go left here, Major. 727 00:32:33,583 --> 00:32:34,583 - No, it's right. 728 00:32:46,750 --> 00:32:47,583 Armitage. 729 00:32:47,584 --> 00:32:48,749 Chest standing, oak. 730 00:32:48,750 --> 00:32:49,999 Six by three by three. 731 00:32:50,000 --> 00:32:52,791 Unusual carvings on front. 732 00:32:52,792 --> 00:32:53,832 - Right. 733 00:32:59,875 --> 00:33:01,499 Here, here, don't forget. 734 00:33:01,500 --> 00:33:03,833 Brochures uncle in the 2:30. 735 00:33:28,584 --> 00:33:30,082 - Hey, watch it! 736 00:33:30,083 --> 00:33:31,749 Where do ya think you're going? 737 00:33:36,001 --> 00:33:38,707 Henson's straight over on the corner. 738 00:33:38,708 --> 00:33:39,708 There he is. 739 00:33:44,417 --> 00:33:45,833 - Oh, how boring. 740 00:33:51,875 --> 00:33:53,499 - Charge! 741 00:33:57,375 --> 00:33:58,832 Nevermind, Major, keep going. 742 00:33:58,833 --> 00:33:59,667 Come on. 743 00:33:59,668 --> 00:34:00,833 Try him again. 744 00:34:06,417 --> 00:34:07,375 - We got him, Major. 745 00:34:07,376 --> 00:34:08,958 We blocking him in. 746 00:34:10,083 --> 00:34:12,041 - You scallywag. 747 00:34:12,042 --> 00:34:15,499 You've gravely damaged my motor. 748 00:34:16,334 --> 00:34:18,291 - Eh, how many gallons will it be, sir? 749 00:34:18,292 --> 00:34:20,582 - Oh, I beg your pardon. 750 00:34:20,583 --> 00:34:22,082 Now, look here. 751 00:34:22,083 --> 00:34:24,332 We've got you now. 752 00:34:30,458 --> 00:34:31,292 - This is for you, madame. 753 00:34:31,292 --> 00:34:32,125 - Thank you so much. 754 00:34:32,125 --> 00:34:32,958 And this is for you. 755 00:34:32,958 --> 00:34:33,792 Have a drink on me. 756 00:34:33,792 --> 00:34:34,792 - Ah, thanks very much. 757 00:34:34,793 --> 00:34:36,082 ' Bye bye. 758 00:34:36,083 --> 00:34:39,249 Eleanor, put the old curtains back in the chest, please. 759 00:35:05,417 --> 00:35:06,791 - Are you looking for it? 760 00:35:06,792 --> 00:35:07,750 It's in there. 761 00:35:07,751 --> 00:35:09,249 Hard work, eh? 762 00:35:09,250 --> 00:35:11,624 I don't know why she wants a new chest? 763 00:35:11,625 --> 00:35:12,625 Utta. 764 00:35:13,375 --> 00:35:15,792 Utta? 765 00:35:24,458 --> 00:35:25,874 Hello, darling. 766 00:35:25,875 --> 00:35:26,833 Oh, pack me a bag, would you? 767 00:35:26,834 --> 00:35:29,249 I'll be up on my way to Wolkem. 768 00:35:29,250 --> 00:35:30,666 - Okay- 769 00:35:30,667 --> 00:35:32,207 Have a nice trip. 770 00:35:32,208 --> 00:35:34,042 Thank you. 771 00:35:40,875 --> 00:35:42,749 - If you come out of your cabin now, 772 00:35:42,750 --> 00:35:45,707 I may do nothing about it. 773 00:35:45,708 --> 00:35:47,874 Are you coming out? 774 00:35:47,875 --> 00:35:49,166 All right. 775 00:35:49,167 --> 00:35:51,249 Well, I am going to count up to five, 776 00:35:51,250 --> 00:35:53,374 and if you don't come out by the end of it, 777 00:35:53,375 --> 00:35:55,055 you'll wish you've never been born, right? 778 00:35:58,208 --> 00:35:59,541 One. 779 00:35:59,542 --> 00:36:00,999 Two. 780 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 Three. 781 00:36:02,667 --> 00:36:03,500 Four. 782 00:36:03,501 --> 00:36:05,291 How the devil do you get into this thing? 783 00:36:05,292 --> 00:36:06,167 - What's the point, Major? 784 00:36:06,167 --> 00:36:07,000 You can't. 785 00:36:07,000 --> 00:36:07,875 He's got a locking device on. 786 00:36:07,876 --> 00:36:08,916 Give him three. 787 00:36:08,917 --> 00:36:11,957 - I shall only give you three. 788 00:36:11,958 --> 00:36:14,582 Then I shall open the door with a special key 789 00:36:14,583 --> 00:36:16,999 that only I know the secret of. 790 00:36:18,625 --> 00:36:21,374 Ha, you think I'm bluffing, don't you? 791 00:36:21,375 --> 00:36:24,166 Well, I'll show you whether I'm bluffing. 792 00:36:24,167 --> 00:36:25,832 One. 793 00:36:25,833 --> 00:36:28,457 There's only two left. 794 00:36:39,918 --> 00:36:42,417 - Cannae find the thingamabob. 795 00:36:51,417 --> 00:36:53,083 Can't find the hole. 796 00:36:54,083 --> 00:36:54,917 - Major. 797 00:36:54,917 --> 00:36:55,875 Major. 798 00:36:55,876 --> 00:36:57,957 Let's light a fire under the cabin. 799 00:36:57,958 --> 00:36:59,041 - A fire. 800 00:36:59,042 --> 00:36:59,875 Yes. 801 00:36:59,875 --> 00:37:00,708 Good idea. 802 00:37:00,709 --> 00:37:01,791 Yeah. 803 00:37:01,792 --> 00:37:02,708 Fire. 804 00:37:02,709 --> 00:37:03,791 Ah. 805 00:37:03,792 --> 00:37:05,832 Stick this up his air vent. 806 00:37:07,917 --> 00:37:09,916 Frying tonight, eh? 807 00:37:26,708 --> 00:37:27,832 - Is it up to his socks, Major? 808 00:37:27,833 --> 00:37:28,667 Is it? 809 00:37:28,667 --> 00:37:29,500 - It's comin' up. 810 00:37:29,500 --> 00:37:30,333 Comin' up. 811 00:37:30,334 --> 00:37:31,624 Is it up to his knees yet, Major? 812 00:37:31,625 --> 00:37:32,542 Ankles? 813 00:37:32,543 --> 00:37:34,875 - Deep frying tonight, yeah? 814 00:37:35,708 --> 00:37:37,166 - Major, can you see the whites of his eyes? 815 00:37:37,167 --> 00:37:40,374 - We'll make scampi of you yet, eh. 816 00:38:04,708 --> 00:38:05,791 - Eleanor? 817 00:38:05,792 --> 00:38:06,832 Yes, ma'am? 818 00:38:06,833 --> 00:38:10,083 - Can you take this downstairs, please? 819 00:39:06,792 --> 00:39:10,666 - I must say, he's got an amazing capacity. 820 00:39:19,208 --> 00:39:20,042 - This got you. 821 00:39:20,043 --> 00:39:21,207 Ha ha! 822 00:39:21,208 --> 00:39:22,749 You devil. 823 00:39:22,750 --> 00:39:24,124 - Thank you very much, sir. 824 00:39:24,125 --> 00:39:26,458 That will be 547 pounds, 93. 825 00:39:33,292 --> 00:39:35,332 - Get after him, man. 826 00:39:35,333 --> 00:39:37,416 You chumps rip his leg off. 827 00:41:30,750 --> 00:41:31,750 - Timber. 828 00:41:37,625 --> 00:41:38,625 - Oh. 829 00:41:41,417 --> 00:41:42,417 Oh my God. 830 00:41:45,458 --> 00:41:46,542 Are you hurt? 831 00:41:47,458 --> 00:41:48,458 Is it bad? 832 00:41:49,333 --> 00:41:50,333 - Utta. 833 00:41:51,375 --> 00:41:52,542 - Who are you? 834 00:41:54,083 --> 00:41:55,667 - An ornithologist. 835 00:41:56,542 --> 00:41:57,542 - What? 836 00:42:13,125 --> 00:42:14,292 - Major Upton. 837 00:42:15,958 --> 00:42:16,958 Major Upton. 838 00:42:18,125 --> 00:42:19,666 You're rather late, aren't you? 839 00:42:19,667 --> 00:42:20,832 Is anything the matter? 840 00:42:20,833 --> 00:42:22,457 - Mr. Armitage, you'll never believe what's happened. 841 00:42:22,458 --> 00:42:23,333 - What's happened? 842 00:42:23,334 --> 00:42:25,457 - They've sent the wrong equipment. 843 00:42:25,458 --> 00:42:26,333 - Wrong equipment? 844 00:42:26,334 --> 00:42:28,166 - It's useless. 845 00:42:28,167 --> 00:42:29,541 Will all have to go back. 846 00:42:29,542 --> 00:42:30,749 British industry for you. 847 00:42:30,750 --> 00:42:31,750 - How long will that take? 848 00:42:31,750 --> 00:42:32,750 - No, don't worry. 849 00:42:32,751 --> 00:42:34,374 We'll have the new stuff in a moment. 850 00:42:34,375 --> 00:42:35,666 You rest assured, Mr. Armitage. 851 00:42:35,667 --> 00:42:37,124 - Well, get on with it. 852 00:42:37,125 --> 00:42:38,582 Have you got the new safe in, yet? 853 00:42:38,583 --> 00:42:39,500 - In a moment. 854 00:42:39,501 --> 00:42:41,874 We're just going round to your house now. 855 00:42:41,875 --> 00:42:42,708 - Well, I'll see you there. 856 00:42:42,709 --> 00:42:43,874 Shortly. 857 00:42:43,875 --> 00:42:44,708 Yes? 858 00:42:44,708 --> 00:42:45,542 - Yes. 859 00:42:45,542 --> 00:42:46,542 - Good. 860 00:43:46,667 --> 00:43:48,832 - Hey, you, over there. 861 00:43:48,833 --> 00:43:49,750 Help me, please. 862 00:43:49,751 --> 00:43:50,916 Over here. 863 00:43:50,917 --> 00:43:51,750 - Oh. 864 00:43:51,751 --> 00:43:52,916 Oui. 865 00:43:52,917 --> 00:43:55,249 At your service, mademoiselle. 866 00:43:55,250 --> 00:43:56,417 At once, yeah. 867 00:44:20,292 --> 00:44:22,416 - Poor boy, is he breathing? 868 00:44:22,417 --> 00:44:23,333 - I don't know. 869 00:44:23,334 --> 00:44:25,667 I'll have a little-a listen. 870 00:44:30,750 --> 00:44:33,583 I give him the kiss of life, yeah? 871 00:44:35,333 --> 00:44:36,167 - Don't hurt him. 872 00:44:36,168 --> 00:44:37,374 Get him a glass of water. 873 00:44:37,375 --> 00:44:38,208 - Madame. 874 00:44:38,208 --> 00:44:39,125 I like this boy. 875 00:44:39,126 --> 00:44:40,874 He's a good strong boy, eh? 876 00:44:44,583 --> 00:44:45,666 - Oh, not in there. 877 00:44:45,667 --> 00:44:46,749 In the kitchen. 878 00:44:46,750 --> 00:44:48,041 - Sacre bleu. 879 00:44:48,042 --> 00:44:49,625 In the kitchen, ah? 880 00:44:57,958 --> 00:44:59,708 - You feeling better? 881 00:45:00,750 --> 00:45:02,374 - Oh, fine. 882 00:45:02,375 --> 00:45:04,625 - You seem to know my name. 883 00:45:06,417 --> 00:45:10,499 - Gannet, you little swine, are you in there? 884 00:45:27,417 --> 00:45:28,417 - Mm. 885 00:45:29,417 --> 00:45:32,000 This will make you feel better. 886 00:45:34,917 --> 00:45:36,500 Oh, hello, darling. 887 00:45:38,583 --> 00:45:39,583 - So. 888 00:45:40,500 --> 00:45:42,249 This is what goes on when you think you've got rid of me 889 00:45:42,250 --> 00:45:43,749 for a couple of hours, eh? 890 00:45:43,750 --> 00:45:44,583 Jeffrey. 891 00:45:44,584 --> 00:45:46,332 - Don't talk to me. 892 00:45:46,333 --> 00:45:50,041 - Good afternoon. 893 00:45:50,042 --> 00:45:51,499 - Yes. 894 00:45:51,500 --> 00:45:52,917 - Good afternoon. 895 00:45:53,875 --> 00:45:56,166 So, you're the one, are you? 896 00:45:57,250 --> 00:45:59,916 Well, I've caught you, haven't I? 897 00:46:01,208 --> 00:46:02,208 You gigolo. 898 00:46:03,250 --> 00:46:05,332 You filthy vermin. 899 00:46:05,333 --> 00:46:07,166 I'm gonna teach you a lesson. 900 00:46:07,167 --> 00:46:08,582 I'm gonna teach you to play with my wife, 901 00:46:08,583 --> 00:46:10,999 you nasty little pimp. 902 00:46:11,000 --> 00:46:14,374 I'm gonna tear you limb from limb. 903 00:46:14,375 --> 00:46:18,708 I'm gonna take two bricks and I'm gonna squash your- 904 00:46:20,250 --> 00:46:21,083 Ah. 905 00:46:21,083 --> 00:46:22,083 Um. 906 00:46:27,625 --> 00:46:28,625 Utta. 907 00:46:32,625 --> 00:46:34,792 Now look what you've done. 908 00:46:35,917 --> 00:46:37,500 So, you're from the 909 00:46:38,417 --> 00:46:39,499 agency, are you? 910 00:46:39,500 --> 00:46:40,333 Watching. 911 00:46:40,334 --> 00:46:43,207 - I was following her and I fell out of a tree 912 00:46:43,208 --> 00:46:45,042 and found myself here. 913 00:46:45,958 --> 00:46:49,166 And she said you were very sweet. 914 00:46:49,167 --> 00:46:50,791 Oh, she was just being pleasant. 915 00:46:50,792 --> 00:46:51,583 Pleasant? 916 00:46:51,584 --> 00:46:52,624 Yes, pleasant. 917 00:46:52,625 --> 00:46:53,458 Utta is- 918 00:46:53,458 --> 00:46:54,292 - Who? - Who? 919 00:46:54,292 --> 00:46:55,125 Ah, Mm. 920 00:46:55,125 --> 00:46:55,958 Mrs. Armitage. 921 00:46:55,959 --> 00:46:58,916 Well, she's a very pleasant woman. 922 00:46:58,917 --> 00:47:01,749 And, if I may say so, a very fine woman. 923 00:47:01,750 --> 00:47:02,583 - Pleasant? 924 00:47:02,583 --> 00:47:03,583 Sit down. 925 00:47:05,042 --> 00:47:05,875 I've been watching her for two days 926 00:47:05,876 --> 00:47:08,874 and I haven't seen any evidence of any... 927 00:47:08,875 --> 00:47:11,249 In fact, I feel rather cheap. 928 00:47:11,250 --> 00:47:14,457 How anyone can suspect such a charming and open woman. 929 00:47:14,458 --> 00:47:15,541 How you can. 930 00:47:15,542 --> 00:47:17,749 Think what a woman was doing anything sordid 931 00:47:17,750 --> 00:47:18,625 or underhanded. 932 00:47:18,626 --> 00:47:20,166 You ought to be ashamed of yourself. 933 00:47:20,167 --> 00:47:22,166 I mean, I know she's attractive and beautiful 934 00:47:22,167 --> 00:47:23,125 to other men. 935 00:47:23,126 --> 00:47:24,332 Enormously attractive. 936 00:47:24,333 --> 00:47:26,332 And, really, quite stunning. 937 00:47:26,333 --> 00:47:27,957 And very, very wonderful. 938 00:47:27,958 --> 00:47:30,542 And, her body in a bikini is... 939 00:47:33,667 --> 00:47:34,667 - Pleasant? 940 00:47:42,417 --> 00:47:43,707 - Ah, Hamilton. 941 00:47:43,708 --> 00:47:44,708 We've got the, um- 942 00:47:44,708 --> 00:47:45,667 - Sorry, Major. 943 00:47:45,668 --> 00:47:47,457 Got to dash. 944 00:47:47,458 --> 00:47:48,417 Looking for Gannet. 945 00:47:48,418 --> 00:47:50,082 - Ah, fine. 946 00:47:53,125 --> 00:47:54,083 Hobbs? 947 00:47:54,083 --> 00:47:54,917 Major Upton? 948 00:47:54,918 --> 00:47:56,999 - Ah, Mr. Armitage, we've brought the safe. 949 00:47:57,000 --> 00:47:58,666 - In here. 950 00:47:58,667 --> 00:48:00,332 That was your man, wasn't it? 951 00:48:00,333 --> 00:48:01,167 - Yes. 952 00:48:01,168 --> 00:48:02,832 - The man who was supposed to be watching my wife? 953 00:48:02,833 --> 00:48:03,667 - Yes. 954 00:48:03,667 --> 00:48:04,500 - Discreetly? 955 00:48:04,500 --> 00:48:05,333 - Oh yes. 956 00:48:05,334 --> 00:48:07,249 - Well, five minutes ago, I find him on this settee 957 00:48:07,250 --> 00:48:08,957 with my wife. 958 00:48:08,958 --> 00:48:10,707 He's quite clearly infatuated with her. 959 00:48:10,708 --> 00:48:11,874 , MY- 960 00:48:11,875 --> 00:48:12,708 God. 961 00:48:12,709 --> 00:48:14,249 He just joined me from another firm. 962 00:48:14,250 --> 00:48:15,916 They said he was one of their best men. 963 00:48:15,917 --> 00:48:17,749 I'll take him off this immediately. 964 00:48:17,750 --> 00:48:18,916 I'll put someone else on. 965 00:48:18,917 --> 00:48:20,249 Um, um. 966 00:48:20,250 --> 00:48:21,208 - Gannet. - Who? 967 00:48:21,209 --> 00:48:22,874 - He's excellent. 968 00:48:22,875 --> 00:48:24,374 Yes, put him on tomorrow. 969 00:48:24,375 --> 00:48:25,457 First thing. 970 00:48:25,458 --> 00:48:26,292 MY- 971 00:48:26,292 --> 00:48:27,083 God. 972 00:48:27,084 --> 00:48:29,124 Where should we put the safe, Major? 973 00:48:29,125 --> 00:48:30,499 - Oh, in the study. 974 00:48:30,500 --> 00:48:32,291 At the double. 975 00:48:32,292 --> 00:48:34,666 I do apologise, Mr. Armitage. 976 00:48:34,667 --> 00:48:36,541 Any of this sort never happened before. 977 00:48:36,542 --> 00:48:37,375 - NO- 978 00:48:37,375 --> 00:48:38,208 Well, I have to go now. 979 00:48:38,209 --> 00:48:40,374 I want you to put these papers in the new safe yourself. 980 00:48:40,375 --> 00:48:41,208 - Of course. 981 00:48:41,208 --> 00:48:42,208 Personally. 982 00:48:44,875 --> 00:48:45,875 My goodness. 983 00:48:59,292 --> 00:49:00,416 - Where to, sir? 984 00:49:00,417 --> 00:49:01,417 - Oh. 985 00:49:02,417 --> 00:49:03,541 Middlesbrough. 986 00:49:15,668 --> 00:49:17,749 We've looked all over town for Ms. Laverne. 987 00:49:17,750 --> 00:49:19,666 She's completely disappeared and it's curtain up 988 00:49:19,667 --> 00:49:20,749 in exactly one minute. 989 00:49:20,750 --> 00:49:22,041 You've got to go on. 990 00:49:22,042 --> 00:49:24,124 Gee, my big chance. 991 00:49:24,125 --> 00:49:26,166 Do you think I could do it, Mr. Flanagan? 992 00:49:26,167 --> 00:49:28,291 Sure, Kate, you've got what it takes. 993 00:49:28,292 --> 00:49:29,125 Guts. 994 00:49:29,126 --> 00:49:30,291 Okay, everybody. 995 00:49:30,292 --> 00:49:31,167 Places, please. 996 00:49:31,168 --> 00:49:32,624 Take it away. 997 00:49:59,333 --> 00:50:00,707 โ™ช I'm feeling lonesome โ™ช 998 00:50:00,708 --> 00:50:03,207 โ™ช Alone with my telephone โ™ช 999 00:50:03,208 --> 00:50:05,707 โ™ช Dreaming only of someone โ™ช 1000 00:50:05,708 --> 00:50:07,791 โ™ช Who'll never phone โ™ช 1001 00:50:15,875 --> 00:50:17,499 - You all right, Owltruss? 1002 00:50:17,500 --> 00:50:18,333 - Yes, thank you. 1003 00:50:18,334 --> 00:50:19,457 - You're a good lad. 1004 00:50:19,458 --> 00:50:20,292 - Thank you. 1005 00:50:20,292 --> 00:50:21,292 - Kill it. 1006 00:50:21,958 --> 00:50:22,958 Come on. 1007 00:50:24,583 --> 00:50:25,583 There it is. 1008 00:50:31,042 --> 00:50:32,291 - Ow. 1009 00:50:32,292 --> 00:50:33,999 - All right. 1010 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 Here we go. 1011 00:50:44,709 --> 00:50:46,125 Give me the meat. 1012 00:50:51,917 --> 00:50:53,374 Doggie, doggie, doggie, d099ie- 1013 00:50:55,583 --> 00:50:56,583 Supper. 1014 00:51:03,876 --> 00:51:05,666 - But you've killed it. 1015 00:51:05,667 --> 00:51:07,957 - It was only a doggie. 1016 00:51:07,958 --> 00:51:08,958 Come on. 1017 00:51:14,167 --> 00:51:16,624 Oh, gee, Mr. Flanagan, 1018 00:51:16,625 --> 00:51:17,625 I made it. 1019 00:51:19,000 --> 00:51:20,582 Linda, honey, you did it. 1020 00:51:20,583 --> 00:51:23,249 Just listen to that applause. 1021 00:51:23,250 --> 00:51:25,791 Broadway just got herself a new star. 1022 00:51:56,250 --> 00:51:58,916 - Nighty night, Mr. Armitage, you fink. 1023 00:51:58,917 --> 00:52:00,291 - Good night. 1024 00:52:02,333 --> 00:52:04,332 - Very lucky I don't give him a good bashing. 1025 00:52:04,333 --> 00:52:05,832 - You're very lucky. 1026 00:52:05,833 --> 00:52:08,957 He's not giving you a good bashing. 1027 00:52:11,501 --> 00:52:13,249 What did you do that for? 1028 00:52:13,250 --> 00:52:14,083 - Fun. 1029 00:52:14,084 --> 00:52:15,167 - Oh, indeed. 1030 00:52:18,167 --> 00:52:19,541 - Shut the door. 1031 00:52:22,833 --> 00:52:24,417 Sorry. 1032 00:52:37,083 --> 00:52:38,457 - Oh no. 1033 00:52:38,458 --> 00:52:39,666 - What's the matter? 1034 00:52:39,667 --> 00:52:40,500 - It's a new safe. 1035 00:52:40,501 --> 00:52:41,999 I don't know how to open this sort. 1036 00:52:42,000 --> 00:52:42,833 โ€” Don't you? 1037 00:52:42,833 --> 00:52:43,667 - NO- 1038 00:52:43,667 --> 00:52:44,500 - Well then. 1039 00:52:44,500 --> 00:52:45,333 Ask Upton. 1040 00:52:45,333 --> 00:52:46,333 He'll know. 1041 00:52:48,917 --> 00:52:49,917 - Oh yeah. 1042 00:52:50,667 --> 00:52:53,624 I think we could possibly wake up Armitage. 1043 00:52:53,625 --> 00:52:54,542 Ask him, eh? 1044 00:52:54,543 --> 00:52:58,792 - But I meant ring up, up, Upton on this telephone. 1045 00:52:59,875 --> 00:53:00,708 From here. 1046 00:53:00,708 --> 00:53:01,708 And ask him. 1047 00:53:05,292 --> 00:53:06,208 - I like you. 1048 00:53:06,209 --> 00:53:08,166 You're better than Gannet. 1049 00:53:09,708 --> 00:53:11,332 You're my kind of man. 1050 00:53:11,333 --> 00:53:12,499 - Thank you very much. 1051 00:53:12,500 --> 00:53:13,500 - Evil. 1052 00:53:28,958 --> 00:53:29,792 - Three. 1053 00:53:29,793 --> 00:53:31,833 Two. 1054 00:53:34,417 --> 00:53:36,416 - Yeah, Major Upton, here. 1055 00:53:36,417 --> 00:53:37,250 Who? 1056 00:53:37,250 --> 00:53:38,250 Hamilton here. 1057 00:53:38,250 --> 00:53:39,250 - Oh, it's you. 1058 00:53:39,250 --> 00:53:40,125 What is it? 1059 00:53:40,126 --> 00:53:41,582 I'm on a job. 1060 00:53:41,583 --> 00:53:43,833 It's a Benson Security, um, 1061 00:53:45,417 --> 00:53:46,457 2E. 1062 00:53:46,458 --> 00:53:48,707 - Ask him to leave the key under the mat. 1063 00:53:50,500 --> 00:53:51,707 - What's that, Major? 1064 00:53:51,708 --> 00:53:52,542 Yes. 1065 00:53:52,542 --> 00:53:53,375 Three to the right. 1066 00:53:53,376 --> 00:53:54,582 Two to the left. 1067 00:53:54,583 --> 00:53:55,417 Four to the right. 1068 00:53:55,417 --> 00:53:56,250 Seven to the left. 1069 00:53:56,250 --> 00:53:57,083 Four to the right. 1070 00:53:57,083 --> 00:53:57,917 Six to the right. 1071 00:53:57,917 --> 00:53:58,833 Thank you very, very much, indeed, Major. 1072 00:53:58,833 --> 00:53:59,667 I've got that, yes. 1073 00:53:59,667 --> 00:54:00,583 Mighty night. 1074 00:54:00,584 --> 00:54:01,792 - Sleep tight. 1075 00:54:06,750 --> 00:54:07,999 - It's going to be a bit of a job. 1076 00:54:08,000 --> 00:54:09,583 Take a bit of time. 1077 00:54:10,667 --> 00:54:13,541 I just hope Mrs. Armitage doesn't wake up. 1078 00:54:13,542 --> 00:54:15,832 Wonder where hubby is, ah? 1079 00:54:17,750 --> 00:54:18,750 - Hello? 1080 00:54:19,750 --> 00:54:20,667 - Who's that? 1081 00:54:20,668 --> 00:54:22,582 - It's the El Coco Club. 1082 00:54:22,583 --> 00:54:23,583 - Who is it? 1083 00:54:25,333 --> 00:54:29,541 - This is the El Coco Single Men's Dancing Club. 1084 00:54:29,542 --> 00:54:31,332 I think you've got the wrong number. 1085 00:54:31,333 --> 00:54:33,082 This is a recorded announcement. 1086 00:54:33,083 --> 00:54:34,417 Call back later. 1087 00:54:39,583 --> 00:54:40,791 - Who was that? 1088 00:54:40,792 --> 00:54:41,625 - No idea. 1089 00:54:41,626 --> 00:54:45,082 At this time of night, I'd think it was a wrong number. 1090 00:54:47,750 --> 00:54:49,582 - Open sesame. 1091 00:54:58,167 --> 00:54:59,707 - Wonderful. 1092 00:55:03,458 --> 00:55:05,874 - Hello, this is Mr. Armitage's house. 1093 00:55:05,875 --> 00:55:07,832 Mr. Armitage speaking and will you please stop 1094 00:55:07,833 --> 00:55:09,473 ringing me up in the middle of the night? 1095 00:55:17,417 --> 00:55:18,957 - Put your clothes on. 1096 00:55:18,958 --> 00:55:20,375 My wife's a slut. 1097 00:55:21,792 --> 00:55:23,749 Put your clothes on. 1098 00:56:04,583 --> 00:56:05,957 Right. 1099 00:56:05,958 --> 00:56:07,041 Where is he then? 1100 00:56:07,042 --> 00:56:08,124 - Hello, darling. 1101 00:56:08,125 --> 00:56:09,499 - Where is he? 1102 00:56:09,500 --> 00:56:10,582 - Who? 1103 00:56:10,583 --> 00:56:12,041 - Don't give me that. 1104 00:56:12,042 --> 00:56:13,000 He was here last night. 1105 00:56:13,001 --> 00:56:14,791 He's even been answering the bloody telephone. 1106 00:56:14,792 --> 00:56:16,291 Where is he? 1107 00:56:16,292 --> 00:56:17,958 - Have you gone mad? 1108 00:56:20,583 --> 00:56:21,583 - Sorry. 1109 00:57:03,625 --> 00:57:04,666 Hooray. 1110 00:57:04,667 --> 00:57:06,874 I'm free. 1111 00:57:06,875 --> 00:57:07,875 Free. 1112 00:57:14,500 --> 00:57:15,749 - Hello? 1113 00:57:15,750 --> 00:57:17,291 Hello, your highness. 1114 00:57:17,292 --> 00:57:19,207 Yes, it's Hamilton. 1115 00:57:19,208 --> 00:57:23,666 Look, I think I have something here of mutual interest. 1116 00:57:23,667 --> 00:57:24,500 Hm'? 1117 00:57:24,500 --> 00:57:25,333 Good. 1118 00:57:25,334 --> 00:57:27,374 Yes, well I suggest you have a plane ready at the airport 1119 00:57:27,375 --> 00:57:28,499 about 11 o'clock. 1120 00:57:28,500 --> 00:57:29,500 Yes, fine. 1121 00:57:31,958 --> 00:57:32,792 - Ah, Hamilton. 1122 00:57:32,792 --> 00:57:33,792 Sorry to disturb you. 1123 00:57:33,792 --> 00:57:34,750 Have you seen Gannet? 1124 00:57:34,751 --> 00:57:36,082 - I think he's on the job somewhere, sir. 1125 00:57:36,083 --> 00:57:36,917 - Oh really? 1126 00:57:36,917 --> 00:57:37,750 - Mm. 1127 00:57:37,751 --> 00:57:39,666 - I want to put a tail on Mrs. Armitage. 1128 00:57:39,667 --> 00:57:40,500 - Really? 1129 00:57:40,501 --> 00:57:41,749 Would you care for a cup of tea, sir? 1130 00:57:41,750 --> 00:57:43,083 - Oh, thank you. 1131 00:57:44,042 --> 00:57:45,332 Ah. 1132 00:57:46,625 --> 00:57:48,082 No, I will not stay here 1133 00:57:48,083 --> 00:57:49,666 a moment longer. 1134 00:57:49,667 --> 00:57:50,625 Major Upton? 1135 00:57:50,626 --> 00:57:53,582 - Sounds like Mr. Armitage. 1136 00:57:56,333 --> 00:57:58,249 - Good morning, Major. 1137 00:57:58,250 --> 00:58:00,124 - Oh, good morning, Mr. Armitage. 1138 00:58:00,125 --> 00:58:00,958 May I introduce- 1139 00:58:00,958 --> 00:58:01,958 uh? Oh. 1140 00:58:03,042 --> 00:58:05,457 - The papers have gone. 1141 00:58:05,458 --> 00:58:06,292 - What? 1142 00:58:06,293 --> 00:58:08,666 The papers have gone. 1143 00:58:08,667 --> 00:58:12,041 They were stolen last night from your new safe. 1144 00:58:12,042 --> 00:58:13,207 - Oh no, I don't think so. 1145 00:58:13,208 --> 00:58:14,499 - They were stolen. 1146 00:58:14,500 --> 00:58:15,999 From your safe. 1147 00:58:16,000 --> 00:58:16,833 - Foolproof. 1148 00:58:16,833 --> 00:58:17,667 - Stolen. 1149 00:58:17,668 --> 00:58:19,499 - If that is so, I can assure you we will find them 1150 00:58:19,500 --> 00:58:20,582 and return them. 1151 00:58:20,583 --> 00:58:21,417 Forthwith. 1152 00:58:21,418 --> 00:58:25,374 You're quite sure they haven't fallen down the back? 1153 00:58:25,375 --> 00:58:26,416 - Stolen. 1154 00:58:29,167 --> 00:58:31,707 - Mr. Armitage, I do think it's rather unfair of you 1155 00:58:31,708 --> 00:58:32,542 to come in here. 1156 00:58:32,542 --> 00:58:33,375 Do sit down. 1157 00:58:33,375 --> 00:58:34,208 Stolen. 1158 00:58:34,209 --> 00:58:36,582 - Please, sit down, and let us calmly sift the evidence. 1159 00:58:36,583 --> 00:58:37,583 Have a chair. 1160 00:58:38,667 --> 00:58:41,374 - I have never in my life met such a rundown 1161 00:58:41,375 --> 00:58:42,375 bunch of morons. 1162 00:58:54,375 --> 00:58:55,375 - Oh. 1163 00:58:56,208 --> 00:58:58,416 I do beg your pardon, Mr. Armitage. 1164 00:58:58,417 --> 00:59:01,333 I'm afraid I rather lost my temper. 1165 00:59:02,792 --> 00:59:03,625 Do forgive me. 1166 00:59:03,626 --> 00:59:06,249 - Those papers have been stolen 1167 00:59:06,250 --> 00:59:07,999 and I want them back. 1168 00:59:08,000 --> 00:59:09,582 I can assure you that is 1169 00:59:09,583 --> 00:59:11,624 one of the finest safes in the world. 1170 00:59:11,625 --> 00:59:12,916 In fact, it is the finest. 1171 00:59:12,917 --> 00:59:15,832 I am one of the few people in the country familiar with it. 1172 00:59:15,833 --> 00:59:19,082 And, as of last night, I really don't know. 1173 00:59:20,167 --> 00:59:21,999 I don't know. 1174 00:59:22,000 --> 00:59:23,249 After last night. 1175 00:59:23,250 --> 00:59:25,624 - These are the papers. 1176 00:59:25,625 --> 00:59:26,500 - What? 1177 00:59:26,501 --> 00:59:29,874 - These are the papers that were stolen from the safe. 1178 00:59:29,875 --> 00:59:30,792 -Ah. 1179 00:59:30,793 --> 00:59:32,124 Stolen. 1180 00:59:32,125 --> 00:59:33,957 I said we would find them. 1181 00:59:33,958 --> 00:59:36,374 And we have found them, forthwith. 1182 00:59:36,375 --> 00:59:38,749 - Why are they here? 1183 00:59:38,750 --> 00:59:39,583 - Quite. 1184 00:59:39,583 --> 00:59:40,417 - Quite? 1185 00:59:40,418 --> 00:59:41,832 Why are they here? 1186 00:59:41,833 --> 00:59:45,374 Why are they here? 1187 00:59:45,375 --> 00:59:48,624 One thing at a time, if I may say so. 1188 00:59:48,625 --> 00:59:50,957 - Why are they here? 1189 00:59:50,958 --> 00:59:52,166 - Now, look here, Mr. Armitage. 1190 00:59:52,167 --> 00:59:53,999 If you'll just look through those papers, 1191 00:59:54,000 --> 00:59:56,750 I will be with you in one moment. 1192 00:59:58,708 --> 00:59:59,708 Hamilton! 1193 01:00:02,333 --> 01:00:03,167 Hamilton. 1194 01:00:03,167 --> 01:00:04,167 Yes, sir? 1195 01:00:04,168 --> 01:00:05,416 - Were you in Armitage's house 1196 01:00:05,417 --> 01:00:07,707 when you phoned me last night? 1197 01:00:07,708 --> 01:00:08,708 - Of course, sir. 1198 01:00:08,709 --> 01:00:09,916 - What? 1199 01:00:09,917 --> 01:00:10,750 - 'Course. 1200 01:00:10,750 --> 01:00:11,583 You told me to go there. 1201 01:00:11,583 --> 01:00:12,542 - I what? 1202 01:00:12,543 --> 01:00:13,749 - You most certainly did, sir. 1203 01:00:13,750 --> 01:00:15,707 You said go to Armitage's house, 1204 01:00:15,708 --> 01:00:16,625 open the safe, 1205 01:00:16,626 --> 01:00:17,707 and take out the papers. 1206 01:00:17,708 --> 01:00:18,542 - I did not. 1207 01:00:18,543 --> 01:00:20,041 - You most certainly did. 1208 01:00:20,042 --> 01:00:23,207 Then I called you to find out how to open the safe. 1209 01:00:23,208 --> 01:00:25,916 - I know but I never told you to break in. 1210 01:00:25,917 --> 01:00:27,291 - Yes you did, sir. 1211 01:00:27,292 --> 01:00:28,125 - Did I? 1212 01:00:28,126 --> 01:00:30,249 I wonder why I told you that? 1213 01:00:30,250 --> 01:00:31,791 - Ruddy and precaution? 1214 01:00:31,792 --> 01:00:33,749 - Ah, that would be it. 1215 01:00:33,750 --> 01:00:36,291 - Seemed very astute to me at the time, sir. 1216 01:00:36,292 --> 01:00:37,916 - Wait a minute. 1217 01:00:37,917 --> 01:00:39,207 I vaguely remember something. 1218 01:00:39,208 --> 01:00:40,582 Upton! 1219 01:00:40,583 --> 01:00:41,583 Upton. 1220 01:00:45,125 --> 01:00:45,958 - Mr. Armitage. 1221 01:00:45,959 --> 01:00:49,416 Oh, may I introduce my number one? 1222 01:00:49,417 --> 01:00:50,292 Oh. 1223 01:00:50,293 --> 01:00:51,541 - Are you trying to waste my time? 1224 01:00:51,542 --> 01:00:52,375 - What? 1225 01:00:52,375 --> 01:00:53,333 No. 1226 01:00:53,334 --> 01:00:55,457 - What are these papers doing here? 1227 01:00:55,458 --> 01:00:59,332 - I sent one of my best men 'round to your house last night 1228 01:00:59,333 --> 01:01:02,207 to take the papers from the safe and bring them back here. 1229 01:01:02,208 --> 01:01:03,291 - Why? 1230 01:01:03,292 --> 01:01:04,874 - Security precautions. 1231 01:01:04,875 --> 01:01:06,291 Seemed rather astute. 1232 01:01:06,292 --> 01:01:07,541 - Astute? 1233 01:01:07,542 --> 01:01:10,082 You instal a foolproof safe and then someone is rumoured 1234 01:01:10,083 --> 01:01:10,917 to raid it? 1235 01:01:10,917 --> 01:01:11,750 - Exactly. 1236 01:01:11,751 --> 01:01:12,957 To begin with, - 1237 01:01:12,958 --> 01:01:13,792 - Tip off. 1238 01:01:13,792 --> 01:01:14,625 - What? 1239 01:01:14,625 --> 01:01:15,458 "Tip Off?" 1240 01:01:15,458 --> 01:01:16,292 Oh, tip off, yes. 1241 01:01:16,293 --> 01:01:18,499 We had a tip off there was going to be a raid. 1242 01:01:18,500 --> 01:01:21,041 So I sent this man to take the papers 1243 01:01:21,042 --> 01:01:23,541 and try to apprehend the raider. 1244 01:01:23,542 --> 01:01:24,500 Who didn't show up. 1245 01:01:24,501 --> 01:01:26,624 - Sounds pretty odd to me. 1246 01:01:26,625 --> 01:01:28,291 - Oh, just look here. 1247 01:01:28,292 --> 01:01:30,332 When you've been in this business as long as I have, 1248 01:01:30,333 --> 01:01:33,249 you know you mustn't trust anyone. 1249 01:01:53,958 --> 01:01:56,374 Just think, Mr. Armitage. 1250 01:01:56,375 --> 01:01:58,166 We'll have six closed-circuit television cameras 1251 01:01:58,167 --> 01:01:59,125 watching day and night. 1252 01:01:59,125 --> 01:01:59,958 Six. 1253 01:01:59,959 --> 01:02:01,624 The lab will be a fortress. 1254 01:02:01,625 --> 01:02:03,874 The entire Russian army couldn't get in. 1255 01:02:03,875 --> 01:02:04,708 - Oh yes they could. 1256 01:02:04,709 --> 01:02:07,916 - Oh yes, but you know what I mean. 1257 01:02:07,917 --> 01:02:09,624 Damn hippies everywhere these days. 1258 01:02:09,625 --> 01:02:11,207 Come on, 1259 01:02:11,208 --> 01:02:12,208 come on. 1260 01:02:16,126 --> 01:02:17,708 - Have a good ride. 1261 01:02:20,500 --> 01:02:21,500 Gannet. 1262 01:02:23,250 --> 01:02:24,832 Where the devil have you been? 1263 01:02:24,833 --> 01:02:26,416 - Um, cold. 1264 01:02:26,417 --> 01:02:27,250 - Oh yes. 1265 01:02:27,251 --> 01:02:28,582 Hot rum and lemon, Gannet. 1266 01:02:28,583 --> 01:02:29,583 Now look here. 1267 01:02:29,584 --> 01:02:31,624 I've got a very important job for you. 1268 01:02:31,625 --> 01:02:36,582 I want you to come with me to Mr. Armitage's house. 1269 01:02:36,583 --> 01:02:39,291 We're going to put the papers in the safe. 1270 01:02:39,292 --> 01:02:41,207 One of my best men, Mr. Armitage. 1271 01:02:41,208 --> 01:02:42,958 A most loyal trooper. 1272 01:02:44,125 --> 01:02:45,332 Ah, thank you. 1273 01:02:45,333 --> 01:02:47,707 Now guard these with your life, Gannet. 1274 01:02:47,708 --> 01:02:49,625 I want a 24-hour vigil. 1275 01:02:50,500 --> 01:02:51,999 - Right. 1276 01:02:52,000 --> 01:02:53,000 - Where to, sir? 1277 01:02:53,834 --> 01:02:55,167 - Market Harbour. 1278 01:03:03,542 --> 01:03:07,582 - Now, Gannet, as my motor car is indisposed, 1279 01:03:07,583 --> 01:03:09,916 we're going to travel by omnibus. 1280 01:03:09,917 --> 01:03:11,999 - I can't stand them. 1281 01:03:12,000 --> 01:03:14,250 Oh please don't make me go. 1282 01:03:15,625 --> 01:03:17,416 - What's your game, buster? 1283 01:03:17,417 --> 01:03:20,082 - Now, listen, you don't fancy a four week engagement 1284 01:03:20,083 --> 01:03:21,749 at the Baghdad empire, do ya? 1285 01:03:21,750 --> 01:03:23,707 - I come to correct papers. 1286 01:03:23,708 --> 01:03:25,416 - Yeah, well if Major Upton had seen ya, 1287 01:03:25,417 --> 01:03:26,333 the game would've been up. 1288 01:03:26,334 --> 01:03:27,916 - Have you gets the papers? 1289 01:03:27,917 --> 01:03:28,792 - No, I haven't. 1290 01:03:28,793 --> 01:03:30,249 And since you lot messed it up, 1291 01:03:30,250 --> 01:03:31,916 they've installed a whole lot of new equipment. 1292 01:03:31,917 --> 01:03:32,750 I want more money. 1293 01:03:32,750 --> 01:03:33,583 More money. 1294 01:03:33,583 --> 01:03:34,458 - All right. 1295 01:03:34,459 --> 01:03:36,292 I give you 10,000 yen. 1296 01:03:37,583 --> 01:03:38,749 - All right, okay. 1297 01:03:38,750 --> 01:03:41,166 But I want 200 pounds in cash. 1298 01:03:41,167 --> 01:03:42,249 Now. 1299 01:03:42,250 --> 01:03:43,541 - Vely well. 1300 01:03:43,542 --> 01:03:46,082 But, if anything go long. 1301 01:03:46,083 --> 01:03:48,916 If you don't deriver goodies. 1302 01:03:48,917 --> 01:03:51,000 My boys will rean on you. 1303 01:03:52,042 --> 01:03:52,875 - Ream'? 1304 01:03:52,875 --> 01:03:53,750 What? 1305 01:03:53,751 --> 01:03:55,582 - La, la, rean. 1306 01:03:55,583 --> 01:03:56,542 - Rean. 1307 01:03:56,542 --> 01:03:57,500 All right. 1308 01:03:57,501 --> 01:04:02,083 I'll get you the gas and the papers in three days time. 1309 01:04:12,750 --> 01:04:13,583 - Hello, fellas. 1310 01:04:13,583 --> 01:04:14,542 I see you gettin' on with it. 1311 01:04:14,542 --> 01:04:15,458 Where's Upton? 1312 01:04:15,459 --> 01:04:16,666 - We thought he was with you. 1313 01:04:16,667 --> 01:04:17,500 - NO- 1314 01:04:17,500 --> 01:04:18,333 Good, good. 1315 01:04:18,334 --> 01:04:20,249 Look, you boys can help me. 1316 01:04:20,250 --> 01:04:21,666 I want one of those gas cylinders. 1317 01:04:21,667 --> 01:04:22,500 - What? 1318 01:04:22,500 --> 01:04:23,333 - I want a gas cylinder. 1319 01:04:23,333 --> 01:04:24,167 - Why? 1320 01:04:24,168 --> 01:04:26,082 - It's a present for my auntie. 1321 01:04:26,083 --> 01:04:26,917 - It's impossible. 1322 01:04:26,918 --> 01:04:28,916 - I'm prepared to pay. 1323 01:04:28,917 --> 01:04:32,708 - But, you already owe me 20 pounds, Hamilton. 1324 01:04:34,833 --> 01:04:35,957 - I want one cylinder. 1325 01:04:35,958 --> 01:04:37,582 - It's not absolutely impossible. 1326 01:04:37,583 --> 01:04:38,957 - 200 quid each, you know. 1327 01:04:38,958 --> 01:04:40,874 50 pounds now and the rest later, eh? 1328 01:04:40,875 --> 01:04:42,249 - It'll have to be done during the day. 1329 01:04:42,250 --> 01:04:43,874 If anything moves at night, the whole place goes up. 1330 01:04:43,875 --> 01:04:45,999 - Well you're doing the bloody security, aren't ya? 1331 01:04:46,000 --> 01:04:47,624 - What doesn't help is if we got a canister, 1332 01:04:47,625 --> 01:04:50,957 we'd never get it past the gate. 1333 01:04:52,542 --> 01:04:53,375 Who's that? 1334 01:04:53,375 --> 01:04:54,292 - RNโ€œ. 1335 01:04:54,292 --> 01:04:55,125 Rivit. 1336 01:04:55,126 --> 01:04:57,082 Yes, he looks after the animals. 1337 01:04:57,083 --> 01:04:58,083 - Does he? 1338 01:05:03,917 --> 01:05:04,750 Twit. 1339 01:05:04,751 --> 01:05:05,916 Keep the holes small. 1340 01:05:05,917 --> 01:05:07,374 - He's got to breathe, hasn't he? 1341 01:05:07,375 --> 01:05:08,957 - Well, keep 'em further apart. 1342 01:05:08,958 --> 01:05:10,166 - I've got all the stuff. 1343 01:05:10,167 --> 01:05:11,791 - Good lad, good lad. 1344 01:05:12,626 --> 01:05:13,916 Let's have a look. 1345 01:05:13,917 --> 01:05:15,916 - There you go. 1346 01:05:15,917 --> 01:05:16,957 - Food. - Eh. 1347 01:05:16,958 --> 01:05:17,958 - Coffee. - Eh. 1348 01:05:17,959 --> 01:05:19,999 - Reading material. - Eh. 1349 01:05:20,000 --> 01:05:21,541 - And, 1350 01:05:21,542 --> 01:05:22,582 this. 1351 01:05:24,750 --> 01:05:26,541 - I hate dogs. 1352 01:05:26,542 --> 01:05:27,542 What's this? 1353 01:05:28,708 --> 01:05:30,499 - It's a pantomime skin. 1354 01:05:30,500 --> 01:05:31,333 It's the best I could do. 1355 01:05:31,333 --> 01:05:32,208 - Yeah? 1356 01:05:32,209 --> 01:05:35,125 Put it on, let's have a look at ya. 1357 01:05:43,875 --> 01:05:44,708 Very convincing. 1358 01:05:44,709 --> 01:05:46,207 Pardon? 1359 01:05:46,208 --> 01:05:47,624 - Very convincing. 1360 01:05:47,625 --> 01:05:48,625 Oh. 1361 01:05:52,458 --> 01:05:54,124 - All right, lads. 1362 01:05:54,125 --> 01:05:56,541 Let's have a look at the plans. 1363 01:05:58,667 --> 01:06:00,291 What's going on out here? 1364 01:06:01,708 --> 01:06:02,957 What are you doing out there? 1365 01:06:02,958 --> 01:06:03,999 Oh, Major. 1366 01:06:04,000 --> 01:06:05,541 Just something we don't want you to see, sir. 1367 01:06:05,542 --> 01:06:06,500 - What? 1368 01:06:06,501 --> 01:06:08,374 - Well, it's the fifth anniversary of the firm, 1369 01:06:08,375 --> 01:06:09,375 week after next, yeah? 1370 01:06:09,375 --> 01:06:10,208 - Oh. 1371 01:06:10,209 --> 01:06:12,749 - And, uh, we're preparing a little surprise for you, sir. 1372 01:06:12,750 --> 01:06:13,832 I understand. 1373 01:06:13,833 --> 01:06:15,457 How very kind. 1374 01:06:15,458 --> 01:06:17,166 Deeply touched. 1375 01:06:17,167 --> 01:06:19,332 - How are things going at the lab, sir? 1376 01:06:19,333 --> 01:06:20,167 - Got most of it there. 1377 01:06:20,168 --> 01:06:22,082 I just got the finishing touches. 1378 01:06:22,083 --> 01:06:23,291 The cameras is all. 1379 01:06:23,292 --> 01:06:24,083 - I see. 1380 01:06:24,084 --> 01:06:25,374 Well, congratulations, sir. 1381 01:06:25,375 --> 01:06:26,749 - Oh, thank you. 1382 01:06:26,750 --> 01:06:27,583 - Goodnight, sir. 1383 01:06:27,583 --> 01:06:28,583 - Goodnight. 1384 01:06:29,833 --> 01:06:31,583 I didn't see a thing. 1385 01:06:48,708 --> 01:06:49,708 - Yippee! 1386 01:06:52,250 --> 01:06:53,791 This is a hijack. 1387 01:06:53,792 --> 01:06:56,958 Act naturally and do exactly as I say. 1388 01:06:58,292 --> 01:06:59,582 Can I help you, sir? 1389 01:06:59,583 --> 01:07:02,041 - I've got a wild specimen for Mr. Rivet. 1390 01:07:03,542 --> 01:07:04,542 He's a bit peckish. 1391 01:07:05,375 --> 01:07:06,208 Oh. 1392 01:07:06,208 --> 01:07:07,208 Right, sir. 1393 01:07:11,167 --> 01:07:13,666 - You're sure you don't want a little supper? 1394 01:07:13,667 --> 01:07:15,832 - Well, if you're going to twist my arm. 1395 01:07:15,833 --> 01:07:17,273 - Ah, you want me to twist your arm. 1396 01:07:17,833 --> 01:07:18,667 Like this? 1397 01:07:18,667 --> 01:07:19,583 - No, no, no, I mean. 1398 01:07:19,584 --> 01:07:21,332 It doesn't matter. 1399 01:07:22,168 --> 01:07:24,416 - It's so nice to have someone to talk to. 1400 01:07:24,417 --> 01:07:26,624 My husband is away such a lot. 1401 01:07:26,625 --> 01:07:27,957 - Oh'? 1402 01:07:27,958 --> 01:07:29,916 - I wish he were away for good. 1403 01:07:31,167 --> 01:07:32,916 I hate him. 1404 01:07:32,917 --> 01:07:33,917 - Oh dear. 1405 01:07:37,750 --> 01:07:39,583 - I will see you soon? 1406 01:07:42,875 --> 01:07:44,375 Don't be too long. 1407 01:07:48,292 --> 01:07:50,666 Gannet. 1408 01:07:51,500 --> 01:07:52,500 Gannet. 1409 01:07:55,500 --> 01:07:58,249 So, there you are, you cretinous little rat. 1410 01:07:58,250 --> 01:08:00,249 This is where you've been hiding, is it? 1411 01:08:00,250 --> 01:08:01,083 - I couldn't get out. 1412 01:08:01,084 --> 01:08:03,041 - You couldn't get out. 1413 01:08:03,042 --> 01:08:04,332 Now, listen. 1414 01:08:04,333 --> 01:08:07,374 I've got a very important mission for you. 1415 01:08:07,375 --> 01:08:09,957 If you screw this up, I'm gonna cut your throat. 1416 01:08:09,958 --> 01:08:11,041 Right? 1417 01:08:11,042 --> 01:08:11,875 - Right. 1418 01:08:11,876 --> 01:08:14,416 - I know when that woman goes to bed. 1419 01:08:14,417 --> 01:08:17,916 You go to the study and open the safe. 1420 01:08:17,917 --> 01:08:18,833 Here's the combination. 1421 01:08:18,834 --> 01:08:19,874 Right? 1422 01:08:19,875 --> 01:08:20,708 - Right. 1423 01:08:20,708 --> 01:08:21,542 - Look. 1424 01:08:21,543 --> 01:08:24,707 Take this camera, photograph the papers, 1425 01:08:24,708 --> 01:08:25,542 and then put the papers back. 1426 01:08:25,542 --> 01:08:26,458 Right? 1427 01:08:26,459 --> 01:08:27,624 - Right. 1428 01:08:27,625 --> 01:08:29,707 - Tomorrow morning, Owltruss will be outside 1429 01:08:29,708 --> 01:08:31,791 in an invalid carriage at 9:15. 1430 01:08:31,792 --> 01:08:33,207 Give him the camera and go back inside 1431 01:08:33,208 --> 01:08:34,916 and act as though nothing happened. 1432 01:08:34,917 --> 01:08:35,750 Right? 1433 01:08:35,750 --> 01:08:36,583 - Right. 1434 01:08:36,583 --> 01:08:37,417 Um. 1435 01:08:37,418 --> 01:08:38,541 - What? 1436 01:08:38,542 --> 01:08:39,375 - How much? 1437 01:08:39,376 --> 01:08:42,874 - You mercenary, little swine, Gannet. 1438 01:08:42,875 --> 01:08:44,041 - How much. 1439 01:08:44,042 --> 01:08:45,042 - All right. 1440 01:08:45,042 --> 01:08:46,000 Three quid. 1441 01:08:46,001 --> 01:08:47,249 - Oh. 1442 01:08:47,250 --> 01:08:48,707 Right. 1443 01:08:48,708 --> 01:08:50,499 Any questions? 1444 01:08:50,500 --> 01:08:52,999 - I say, that Mrs. Armitage is a little bit of all right, 1445 01:08:53,000 --> 01:08:54,249 isn't she? 1446 01:08:54,250 --> 01:08:55,582 - Yeah. 1447 01:08:55,583 --> 01:08:56,417 - You know. 1448 01:08:56,418 --> 01:08:57,624 Dear, Oh dear. 1449 01:08:57,625 --> 01:08:58,458 What? 1450 01:08:58,459 --> 01:08:59,541 A poof like you? 1451 01:08:59,542 --> 01:09:00,375 - I'm not. I could. 1452 01:09:00,375 --> 01:09:01,208 - You are. Shut up. 1453 01:09:01,208 --> 01:09:02,042 - I'm not. 1454 01:09:02,042 --> 01:09:02,875 - You are. 1455 01:09:02,876 --> 01:09:04,291 Sh. 1456 01:09:04,292 --> 01:09:05,999 Now, remember. 1457 01:09:06,000 --> 01:09:06,958 Owltruss. 1458 01:09:06,959 --> 01:09:08,291 9115. 1459 01:09:08,292 --> 01:09:09,250 Camera. 1460 01:09:09,251 --> 01:09:11,457 Or. 1461 01:09:11,458 --> 01:09:12,458 Got it? 1462 01:09:17,750 --> 01:09:18,874 - I could. 1463 01:09:18,875 --> 01:09:20,125 I know I could. 1464 01:09:33,458 --> 01:09:34,624 - Stop... stop- 1465 01:09:34,625 --> 01:09:35,542 - Good morning. 1466 01:09:35,542 --> 01:09:36,375 Hamilton. 1467 01:09:36,376 --> 01:09:37,707 Major Upton's number one. 1468 01:09:38,875 --> 01:09:39,708 What are you doing, Hobbs? 1469 01:09:39,709 --> 01:09:40,791 - Oh. 1470 01:09:40,792 --> 01:09:42,041 Frisking you, sir. 1471 01:09:42,042 --> 01:09:43,207 Major Upton's orders. 1472 01:09:43,208 --> 01:09:45,124 Everyone gets frisked or respective. 1473 01:09:45,125 --> 01:09:46,874 - Well, stop it or I'll th, th, th, thump you. 1474 01:09:46,875 --> 01:09:48,332 Now, get on the roof and watch for helicopters. 1475 01:09:48,333 --> 01:09:49,167 Go on, man. 1476 01:09:49,167 --> 01:09:50,000 Move, move. 1477 01:09:50,000 --> 01:09:50,958 Goon. 1478 01:09:50,959 --> 01:09:52,124 - What can I do for you, sir? 1479 01:09:52,125 --> 01:09:53,416 - Cylinder check, Sargent. 1480 01:09:53,417 --> 01:09:54,499 I beg your pardon? 1481 01:09:54,500 --> 01:09:56,749 - I've come to count the number of cylinders, sergeant. 1482 01:09:56,750 --> 01:09:57,583 - Oh, sorry, I didn't- 1483 01:09:57,583 --> 01:09:58,500 - Don't argue, man. 1484 01:09:58,500 --> 01:09:59,333 Come with me. 1485 01:09:59,333 --> 01:10:00,333 Open the door. 1486 01:10:39,625 --> 01:10:41,707 - Thank you so much, Sergeant. 1487 01:10:41,708 --> 01:10:44,374 Would you just kindly sign this, please? 1488 01:10:44,375 --> 01:10:46,166 Full name and address in quadruplicate. 1489 01:10:46,167 --> 01:10:49,457 Just to let them know I was here. 1490 01:10:49,458 --> 01:10:50,541 - George. 1491 01:10:50,542 --> 01:10:51,957 Arthur. 1492 01:10:51,958 --> 01:10:53,457 Albert. 1493 01:10:53,458 --> 01:10:54,458 Hennel. 1494 01:10:56,583 --> 01:10:58,082 Flat 4. 1495 01:10:59,083 --> 01:11:00,083 35. 1496 01:11:02,042 --> 01:11:03,375 Jude Leaf Grove. 1497 01:11:13,583 --> 01:11:14,583 - Thank you. 1498 01:11:15,917 --> 01:11:17,417 - Four, six, nine. 1499 01:11:18,583 --> 01:11:19,750 Date of birth. 1500 01:11:20,708 --> 01:11:21,875 April the 9th. 1501 01:11:54,042 --> 01:11:55,541 - Mission complete, let's go. 1502 01:11:55,542 --> 01:11:56,375 Hamilton? 1503 01:11:56,375 --> 01:11:57,208 - What? 1504 01:11:57,208 --> 01:11:58,042 - I can't get it off. 1505 01:11:58,042 --> 01:11:58,875 - What? 1506 01:11:58,875 --> 01:11:59,708 - The zip. 1507 01:11:59,708 --> 01:12:00,542 It's stuck. 1508 01:12:00,542 --> 01:12:01,375 I can't tear it. 1509 01:12:01,375 --> 01:12:02,208 - It won't budge. - All right, all right. 1510 01:12:02,209 --> 01:12:03,874 Don't panic. 1511 01:12:03,875 --> 01:12:06,249 When I knock on the door, run like hell for the boge, right? 1512 01:12:06,250 --> 01:12:07,083 - Right. 1513 01:12:07,083 --> 01:12:07,917 Right. 1514 01:12:07,917 --> 01:12:08,917 - Pardon? 1515 01:12:16,125 --> 01:12:17,832 - Fascinating game, isn't it? 1516 01:12:17,833 --> 01:12:19,582 Sergeant, I seem to have left my hat 1517 01:12:19,583 --> 01:12:21,124 in the gas processing room. 1518 01:12:21,125 --> 01:12:23,666 I wonder if you can possibly open the door for me? 1519 01:12:23,667 --> 01:12:24,500 Could be lapse of... 1520 01:12:24,501 --> 01:12:27,332 I don't know why I did that. 1521 01:12:33,708 --> 01:12:35,208 Thank you so much. 1522 01:12:36,500 --> 01:12:38,916 Do you know I could've sworn I had it with me'? 1523 01:12:39,751 --> 01:12:41,082 There it is. 1524 01:12:41,083 --> 01:12:43,374 What a silly place to put it. 1525 01:12:44,625 --> 01:12:45,625 - Hey, you. 1526 01:12:48,292 --> 01:12:49,292 - Ow. 1527 01:12:50,875 --> 01:12:51,708 - Hello. 1528 01:12:51,708 --> 01:12:52,708 A mouse? 1529 01:12:53,375 --> 01:12:54,208 - Say cheese. 1530 01:12:54,208 --> 01:12:55,208 - Cheese. 1531 01:13:04,083 --> 01:13:05,666 Hello, sailor. 1532 01:13:05,667 --> 01:13:07,000 - Happy landing. 1533 01:13:10,375 --> 01:13:11,208 Come on. 1534 01:13:11,209 --> 01:13:12,457 Put this on. 1535 01:13:12,458 --> 01:13:13,458 Come on. 1536 01:13:16,250 --> 01:13:17,374 Oh, this poor dumb creature's 1537 01:13:17,375 --> 01:13:18,624 got a bucket stuck on his head. 1538 01:13:18,625 --> 01:13:19,458 Oh dear. 1539 01:13:19,458 --> 01:13:20,292 Is he all right? 1540 01:13:20,292 --> 01:13:21,125 Fine, thanks. 1541 01:13:21,126 --> 01:13:23,332 - We'll be down the vet. 1542 01:13:31,708 --> 01:13:32,625 Wait. 1543 01:13:32,625 --> 01:13:33,458 Wait. 1544 01:13:33,459 --> 01:13:35,958 Stop. 1545 01:13:37,667 --> 01:13:39,124 Where do you think you're goin' with that bucket? 1546 01:13:39,125 --> 01:13:40,374 - What? - Pardon? 1547 01:13:40,375 --> 01:13:41,749 - You can't walk off with that bucket, 1548 01:13:41,750 --> 01:13:42,832 that's property, that is. 1549 01:13:42,833 --> 01:13:45,166 - The poor thing's got distemper. 1550 01:13:48,958 --> 01:13:52,082 - Keep tellin' them about that. 1551 01:13:52,083 --> 01:13:53,166 - Oh bother. 1552 01:13:53,167 --> 01:13:55,374 One more heave, Louise. 1553 01:13:55,375 --> 01:13:56,957 I would get out and help, but I'm an invalid. 1554 01:13:56,958 --> 01:13:57,958 So, see. 1555 01:14:14,625 --> 01:14:15,625 - I did. 1556 01:14:16,792 --> 01:14:17,792 I must've. 1557 01:14:48,167 --> 01:14:49,374 - Hello, darling. 1558 01:14:50,500 --> 01:14:51,999 - Good morning, darling. 1559 01:14:52,000 --> 01:14:53,280 Just checking the safe, darling. 1560 01:14:53,834 --> 01:14:56,124 - Well, there's someone at the door, darling. 1561 01:14:56,125 --> 01:14:57,749 You better get some clothes on. 1562 01:14:57,750 --> 01:14:58,583 Darling. 1563 01:14:58,584 --> 01:14:59,624 - Right. 1564 01:14:59,625 --> 01:15:00,625 Darling. 1565 01:15:08,251 --> 01:15:10,999 - Oh, good morning, Major. 1566 01:15:11,000 --> 01:15:13,083 - Morning, Mrs. Armitage. 1567 01:15:14,792 --> 01:15:16,416 Oh, thank you, darling. 1568 01:15:16,417 --> 01:15:18,457 We've finally finished side of the lab, 1569 01:15:18,458 --> 01:15:21,291 so I thought I'd take the papers back there. 1570 01:15:21,292 --> 01:15:23,582 Then you won't be bothered by them. 1571 01:15:23,583 --> 01:15:25,207 By us, anymore. 1572 01:15:25,208 --> 01:15:26,707 - Oh, it's no bother. 1573 01:15:26,708 --> 01:15:27,999 It's nice having you around. 1574 01:15:28,000 --> 01:15:29,124 Would you have a cup of coffee? 1575 01:15:29,125 --> 01:15:30,541 - Darling of you, but I've got work to do. 1576 01:15:30,542 --> 01:15:32,582 - Sure you wouldn't have another cup of coffee 1577 01:15:32,583 --> 01:15:33,417 in the kitchen? 1578 01:15:33,418 --> 01:15:35,666 - Another time, perhaps, my dear. 1579 01:15:35,667 --> 01:15:37,167 Charmed, I'm sure. 1580 01:15:40,167 --> 01:15:41,582 - Or, maybe a little drink? 1581 01:15:41,583 --> 01:15:42,458 - NO- 1582 01:15:42,459 --> 01:15:43,792 Urgent business. 1583 01:16:05,208 --> 01:16:06,042 Gannet. 1584 01:16:06,043 --> 01:16:07,875 Where are you, Gannet? 1585 01:16:23,000 --> 01:16:25,707 - Hearing my maid playing Chopin made me realise 1586 01:16:25,708 --> 01:16:26,957 that something was up. 1587 01:16:26,958 --> 01:16:30,291 She only played on very rare occasions. 1588 01:16:30,292 --> 01:16:33,499 So, I decided to slip into something tight. 1589 01:16:33,500 --> 01:16:35,041 Was that wise? 1590 01:16:35,042 --> 01:16:36,166 Come out of there, Gannet, 1591 01:16:36,167 --> 01:16:37,332 wherever you are. 1592 01:16:42,458 --> 01:16:43,292 Quick. 1593 01:16:43,292 --> 01:16:44,125 Let me in. 1594 01:16:44,125 --> 01:16:44,958 - Ah. What are you doing? 1595 01:16:44,958 --> 01:16:45,792 Give me the camera. 1596 01:16:45,792 --> 01:16:46,625 - I haven't got it. 1597 01:16:46,625 --> 01:16:47,458 - What? 1598 01:16:47,458 --> 01:16:48,292 - I've got the papers. 1599 01:16:48,293 --> 01:16:50,166 - But, you're meant to stay here. 1600 01:16:50,167 --> 01:16:52,249 Drive, drive, drive. 1601 01:16:52,250 --> 01:16:53,917 - Thank you, Louise. 1602 01:16:57,250 --> 01:16:58,749 Gannet? 1603 01:16:58,750 --> 01:16:59,583 Excuse me. 1604 01:16:59,583 --> 01:17:00,417 Must go. 1605 01:17:00,417 --> 01:17:01,417 Lots to do. 1606 01:17:03,250 --> 01:17:04,832 It was at this point I decided 1607 01:17:04,833 --> 01:17:06,707 that things had gone far enough. 1608 01:17:06,708 --> 01:17:08,916 Why was that lovely detective disappearing 1609 01:17:08,917 --> 01:17:09,957 with my mink coat? 1610 01:17:12,958 --> 01:17:15,541 So, the Major and I gave chase. 1611 01:17:20,292 --> 01:17:23,082 And that was to be my last view of the little home 1612 01:17:23,083 --> 01:17:25,707 Jeffrey and I had made together. 1613 01:17:25,708 --> 01:17:28,207 Events were beginning to move relentlessly 1614 01:17:28,208 --> 01:17:29,874 toward the climax. 1615 01:17:38,500 --> 01:17:39,500 I can't stop it. 1616 01:17:45,792 --> 01:17:46,625 Have you got the gas? 1617 01:17:46,625 --> 01:17:47,458 - Ah! 1618 01:17:47,458 --> 01:17:48,292 - And the cameras? 1619 01:17:48,292 --> 01:17:49,250 - No, Gannet messed it up. 1620 01:17:49,250 --> 01:17:50,208 - I got the papers. 1621 01:17:50,209 --> 01:17:52,082 - You twit Gannet. 1622 01:17:52,083 --> 01:17:53,000 All right, give me the case. 1623 01:17:53,000 --> 01:17:53,917 - No you don't, Hamilton. 1624 01:17:53,917 --> 01:17:54,750 Not without us. 1625 01:17:54,751 --> 01:17:56,082 I know you're sort, because I'm that sort, myself. 1626 01:17:56,083 --> 01:17:57,166 -So am I. 1627 01:17:57,167 --> 01:17:58,000 - Look. 1628 01:17:58,001 --> 01:17:59,124 I'll collect the loot. 1629 01:17:59,125 --> 01:17:59,958 Enough said. 1630 01:17:59,959 --> 01:18:01,082 - Hamilton, I wouldn't trust you 1631 01:18:01,083 --> 01:18:02,249 with my grandmother's dentures. 1632 01:18:02,250 --> 01:18:03,624 - Give me the case. 1633 01:18:04,875 --> 01:18:06,707 Well, look, let me put it another way. 1634 01:18:11,625 --> 01:18:12,458 - Darling. 1635 01:18:12,459 --> 01:18:13,749 What have they done to you? 1636 01:18:13,750 --> 01:18:15,082 -Ah. 1637 01:18:15,083 --> 01:18:16,249 Hamilton. 1638 01:18:16,250 --> 01:18:18,249 You can't fool me with your disguises. 1639 01:18:18,250 --> 01:18:19,083 Major. 1640 01:18:19,083 --> 01:18:20,083 Major Upton. 1641 01:18:21,667 --> 01:18:22,500 Hamilton. 1642 01:18:22,501 --> 01:18:23,999 He's stolen the gas. 1643 01:18:24,000 --> 01:18:25,041 - What? 1644 01:18:25,042 --> 01:18:26,332 - He's stolen the cylinder. 1645 01:18:26,333 --> 01:18:28,832 - Oh, that is the most serious accusation. 1646 01:18:28,833 --> 01:18:29,833 - Gannet. 1647 01:18:31,000 --> 01:18:31,833 - Ow. 1648 01:18:31,834 --> 01:18:34,499 - I thought you were one of the unspeakable brown hunters. 1649 01:18:34,500 --> 01:18:35,666 - I beg your pardon. 1650 01:18:35,667 --> 01:18:37,499 I'm having an affair with her. 1651 01:18:37,500 --> 01:18:39,749 - There's something very special between us. 1652 01:18:39,750 --> 01:18:40,583 - What are you doing, Hobbs? 1653 01:18:40,584 --> 01:18:41,999 - Perhaps I could explain it better if you would 1654 01:18:42,000 --> 01:18:43,374 raise your hands above your head. 1655 01:18:43,375 --> 01:18:44,375 - What, like this? 1656 01:18:54,667 --> 01:18:55,832 You're fired. 1657 01:18:55,833 --> 01:18:57,291 You're all fired. 1658 01:18:58,251 --> 01:18:59,374 - When will I ever learn? 1659 01:18:59,375 --> 01:19:01,457 Where have all the flowers gone? 1660 01:19:03,251 --> 01:19:04,374 Ow. 1661 01:19:21,083 --> 01:19:22,416 Now then, break it up. 1662 01:19:22,417 --> 01:19:23,250 Break it up. 1663 01:19:23,251 --> 01:19:24,832 Leave that mouse alone. 1664 01:19:24,833 --> 01:19:26,249 Now, which one of you is Hamilton? 1665 01:19:26,250 --> 01:19:27,250 - That one. 1666 01:19:28,958 --> 01:19:30,416 - I'm Major Upton. 1667 01:19:30,417 --> 01:19:32,124 - Are you coming quietly, Hamilton? 1668 01:19:32,125 --> 01:19:33,707 - Get off me, you stupid fools. 1669 01:19:33,708 --> 01:19:35,416 That's Hamilton. 1670 01:19:35,417 --> 01:19:36,957 - Help me, for humanity's sake. 1671 01:19:36,958 --> 01:19:38,707 How many roads must a man walk down 1672 01:19:38,708 --> 01:19:40,249 before you call him a man? 1673 01:19:40,250 --> 01:19:42,207 - Okay, the fuzz, put your hands behind your head 1674 01:19:42,208 --> 01:19:44,207 and look natural, else I'll squirt you with this. 1675 01:19:44,208 --> 01:19:46,124 - You'll never get away with this, Upton. 1676 01:19:46,125 --> 01:19:47,125 I mean, Hamilton. 1677 01:19:49,625 --> 01:19:50,832 Okay, Porky. 1678 01:19:50,833 --> 01:19:52,333 Throw me the keys. 1679 01:19:56,167 --> 01:19:57,167 Thank you. 1680 01:20:01,792 --> 01:20:04,166 - I say, Hamilton, I know in for a penny and so forth, 1681 01:20:04,167 --> 01:20:06,791 but isn't it, a bit, rather in poor taste maiming policemen? 1682 01:20:16,292 --> 01:20:18,582 - Make love, not war. 1683 01:20:18,583 --> 01:20:19,417 - What? 1684 01:20:19,417 --> 01:20:20,417 Me and him? 1685 01:20:21,084 --> 01:20:22,416 - I'll get you, Hamilton. 1686 01:20:22,417 --> 01:20:24,291 I'll get you if it kills me. 1687 01:20:31,333 --> 01:20:33,499 - Anyone else with moral scruples? 1688 01:20:33,500 --> 01:20:34,707 Eh? 1689 01:20:34,708 --> 01:20:36,624 Okay, you dirty rats. 1690 01:20:36,625 --> 01:20:38,082 Now, you stay back. 1691 01:20:38,083 --> 01:20:40,541 Now give me the papers. 1692 01:20:40,542 --> 01:20:42,082 I said, give me the papers. 1693 01:20:42,083 --> 01:20:42,917 - NO- 1694 01:20:42,917 --> 01:20:43,750 - Leave him alone. 1695 01:20:43,751 --> 01:20:44,874 - She's with me. 1696 01:20:44,875 --> 01:20:45,708 - What? 1697 01:20:45,708 --> 01:20:46,542 - We're having an affair. 1698 01:20:46,543 --> 01:20:48,041 - You're what? 1699 01:20:49,043 --> 01:20:50,166 - Ice cream? 1700 01:20:50,167 --> 01:20:51,832 - Okay, buster, come with me. 1701 01:20:54,500 --> 01:20:56,583 There's been an accident. 1702 01:20:58,375 --> 01:21:00,749 Try the flavour of the month, sucker. 1703 01:21:22,000 --> 01:21:22,875 - Quick! 1704 01:21:22,876 --> 01:21:24,499 Get after the scallywag. 1705 01:21:24,500 --> 01:21:26,041 - We are doing our best, Major. 1706 01:21:26,042 --> 01:21:29,166 With the greatest handicaps. 1707 01:21:31,750 --> 01:21:35,166 - All my life, I longed to have humanity. 1708 01:21:35,167 --> 01:21:37,541 - Get off your stupid suede. 1709 01:21:37,542 --> 01:21:40,707 - I'll work the pedals, West. 1710 01:21:40,708 --> 01:21:42,291 You steer. 1711 01:21:42,292 --> 01:21:43,541 Accelerator. 1712 01:21:43,542 --> 01:21:44,542 - Pardon? 1713 01:21:53,625 --> 01:21:55,082 - There after us. 1714 01:21:58,792 --> 01:22:00,457 Look, turn that bloody thing off. 1715 01:22:00,458 --> 01:22:02,042 - I don't know how. 1716 01:22:04,083 --> 01:22:05,707 - Christ, I'm numb from the waist down. 1717 01:22:05,708 --> 01:22:07,249 I've only been married two weeks. 1718 01:22:07,250 --> 01:22:11,332 - All my life, I've been devoted to law and order. 1719 01:22:11,333 --> 01:22:12,250 And you policemen 1720 01:22:12,251 --> 01:22:15,041 have come along and destroyed everything. 1721 01:22:15,042 --> 01:22:16,541 My firm. 1722 01:22:16,542 --> 01:22:18,541 You've ruined my firm. 1723 01:22:18,542 --> 01:22:20,166 I'll get you. 1724 01:22:20,167 --> 01:22:25,000 You, that Hamilton, and waste the filthy, stinkin' vermin. 1725 01:22:27,125 --> 01:22:28,624 Are you with me, Hobbs? 1726 01:22:28,625 --> 01:22:29,542 - Oh, well. 1727 01:22:29,542 --> 01:22:30,375 - Come on out. 1728 01:22:30,375 --> 01:22:31,375 Yes or no? 1729 01:22:32,043 --> 01:22:33,374 Oh, forgive me, Mrs. Armitage. 1730 01:22:33,375 --> 01:22:35,249 I'm afraid I'm a bit on edge. 1731 01:22:35,250 --> 01:22:36,541 Would you be very kind and assist me 1732 01:22:36,542 --> 01:22:38,832 to the invalid carriage? 1733 01:22:38,833 --> 01:22:41,582 Some people are gonna be taught a jolly good lesson. 1734 01:22:45,167 --> 01:22:46,291 - Bloody one-way system. 1735 01:22:46,292 --> 01:22:47,374 - There she is. 1736 01:22:47,375 --> 01:22:48,208 Stop. 1737 01:22:48,209 --> 01:22:49,416 Stop, I must have her. 1738 01:22:49,417 --> 01:22:51,291 - You'll never get her, man. 1739 01:22:51,292 --> 01:22:53,874 Your place is in the transvestite bridge club. 1740 01:23:08,042 --> 01:23:09,707 Have you any idea where we're going? 1741 01:23:09,708 --> 01:23:12,166 - I can't even see where we're going. 1742 01:23:12,167 --> 01:23:14,416 If that's your attitude, Owltruss, 1743 01:23:14,417 --> 01:23:17,041 perhaps you'd care to change places. 1744 01:23:17,042 --> 01:23:18,707 - Pleasant place, this. 1745 01:23:18,708 --> 01:23:19,708 - Yes. 1746 01:23:36,583 --> 01:23:38,124 Where's Major Upton? 1747 01:23:38,125 --> 01:23:39,707 He went that way in a bath chair. 1748 01:23:39,708 --> 01:23:40,999 Come on, everybody into the car. 1749 01:23:41,000 --> 01:23:41,833 Come on. 1750 01:23:41,834 --> 01:23:43,082 Let's go. 1751 01:23:43,083 --> 01:23:45,332 โ™ช She'll be coming 'round the mountain โ™ช 1752 01:23:45,333 --> 01:23:46,999 โ™ช When she comes โ™ช 1753 01:23:47,000 --> 01:23:49,499 โ™ช She'll be coming 'round the mountain โ™ช 1754 01:23:49,500 --> 01:23:52,374 - Suddenly, we realised the Japanese had borrowed 1755 01:23:52,375 --> 01:23:53,916 a fire engine. 1756 01:23:53,917 --> 01:23:55,999 For research purposes, I suppose. 1757 01:23:56,000 --> 01:23:58,624 And were going licketysplit for the airport. 1758 01:23:58,625 --> 01:24:02,541 Following Mr. Hamilton who was escaping to foreign parts 1759 01:24:02,542 --> 01:24:05,291 with the gas and the papers. 1760 01:24:08,875 --> 01:24:11,332 - I know I'm a good deal older than you, my dear. 1761 01:24:11,333 --> 01:24:14,249 But there is a companionship, you know? 1762 01:24:14,250 --> 01:24:16,624 I'm not a demanding man. 1763 01:24:16,625 --> 01:24:20,207 Say, uh, once every other Friday? 1764 01:24:21,043 --> 01:24:24,082 Oh, your moustache is tickling. 1765 01:24:24,083 --> 01:24:25,582 I like it, actually. 1766 01:24:28,042 --> 01:24:30,666 - He's got his moustache stuck in her ear 1767 01:24:30,667 --> 01:24:32,124 and she's just sitting there. 1768 01:24:32,125 --> 01:24:34,042 - Shut up and sit down. 1769 01:24:39,250 --> 01:24:40,667 - Where are they? 1770 01:24:41,625 --> 01:24:42,707 Where are they? 1771 01:24:42,708 --> 01:24:45,082 - I know it's no business of mine, 1772 01:24:45,083 --> 01:24:48,332 but would the vehicle we're lookin' for be 1773 01:24:48,333 --> 01:24:50,666 an off-chocolate colour with the words. 1774 01:24:50,667 --> 01:24:53,249 "Upton Security Limited" written on the side 1775 01:24:53,250 --> 01:24:54,457 and being driven by a mouse? 1776 01:24:54,458 --> 01:24:55,292 Yes. 1777 01:24:55,292 --> 01:24:56,167 That's it exactly. 1778 01:24:56,168 --> 01:24:57,249 How do you know? 1779 01:24:57,250 --> 01:25:00,957 - I passed it 'bout three miles back. 1780 01:25:07,958 --> 01:25:11,041 - West, you have the smelliest feet I've ever encountered. 1781 01:25:11,042 --> 01:25:13,582 I suppose there's no sign of Upton or Hamilton. 1782 01:25:13,583 --> 01:25:14,583 No, there isn't. 1783 01:25:15,250 --> 01:25:16,083 Wait a minute. 1784 01:25:16,084 --> 01:25:17,416 Armitage doesn't drive a- 1785 01:25:17,417 --> 01:25:18,250 He does. 1786 01:25:18,250 --> 01:25:19,250 Accelerator. 1787 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 - Hey, this is ridiculous. 1788 01:25:24,667 --> 01:25:27,999 That idiot is gonna follow us all the way to the airport. 1789 01:25:28,000 --> 01:25:28,833 I know. 1790 01:25:28,834 --> 01:25:30,166 Throw out all the ice cream. 1791 01:25:30,167 --> 01:25:31,541 - AYE, aye, skipper. 1792 01:25:31,542 --> 01:25:32,791 Bye bye, love. 1793 01:25:32,792 --> 01:25:34,207 Bye bye, sweet caress. 1794 01:25:34,208 --> 01:25:35,832 Bye bye, happiness. 1795 01:25:35,833 --> 01:25:36,833 Bye bye. 1796 01:25:40,875 --> 01:25:43,249 How happy, I was. 1797 01:25:43,250 --> 01:25:46,332 But if I only had known, at that very moment, 1798 01:25:46,333 --> 01:25:48,499 fresh horrors were awaiting us. 1799 01:25:48,500 --> 01:25:51,166 Prince Hassein was experiencing difficulties 1800 01:25:51,167 --> 01:25:52,750 with his employees. 1801 01:25:53,875 --> 01:25:55,916 Al Shutki Airlines request 1802 01:25:55,917 --> 01:25:58,249 that the passengers should disregard the present 1803 01:25:58,250 --> 01:25:59,250 disturbances. 1804 01:25:59,251 --> 01:26:02,124 Normal services will resume as soon as possible. 1805 01:26:02,125 --> 01:26:03,625 - What's going on? 1806 01:26:05,292 --> 01:26:06,332 - We all go slow. 1807 01:26:06,333 --> 01:26:08,082 We are working to move for a collective bargain. 1808 01:26:08,083 --> 01:26:08,917 - Oh yeah? 1809 01:26:08,918 --> 01:26:11,541 - The bargain is one wife for every statutory hour 1810 01:26:11,542 --> 01:26:15,291 worked overtime under paragraph C3 of the agreement. 1811 01:26:16,583 --> 01:26:17,624 - You dropped it. 1812 01:26:17,625 --> 01:26:18,707 - I will pick it up again. 1813 01:26:18,708 --> 01:26:20,291 In my own time. 1814 01:26:20,292 --> 01:26:22,416 - Well, don't bother. 1815 01:26:22,417 --> 01:26:23,250 I'll take it. 1816 01:26:23,250 --> 01:26:24,083 - No, no, no. 1817 01:26:24,083 --> 01:26:24,917 No, no, no. 1818 01:26:24,918 --> 01:26:26,957 We have entered into contract. 1819 01:26:26,958 --> 01:26:30,374 25 new derims for every new piece of luggage carried. 1820 01:26:30,375 --> 01:26:31,375 - Take it. 1821 01:26:31,375 --> 01:26:32,375 Goon. 1822 01:26:34,958 --> 01:26:37,249 - Oh, darling, can't we stay here? 1823 01:26:37,250 --> 01:26:39,582 This place reminds me so much of Sweden. 1824 01:26:39,583 --> 01:26:42,041 The hum of the insects, the scent of the grass. 1825 01:26:42,042 --> 01:26:42,875 - No, no, girl. 1826 01:26:42,876 --> 01:26:44,207 No time for that. 1827 01:26:44,208 --> 01:26:45,042 Hop in. 1828 01:26:45,043 --> 01:26:46,792 After that ice cream. 1829 01:26:56,000 --> 01:26:58,374 Al Shukti Airlines announce, 1830 01:26:58,375 --> 01:27:01,874 the in-flight movie of the week is Casablanca, 1831 01:27:01,875 --> 01:27:04,999 starring Humphrey Bogart and Ingrid Bergman. 1832 01:27:05,000 --> 01:27:06,207 - Have you anything to declare? 1833 01:27:06,208 --> 01:27:07,042 - NO- 1834 01:27:07,043 --> 01:27:08,416 - Have you read this? 1835 01:27:09,875 --> 01:27:11,749 Does this case contain any livestock, 1836 01:27:11,750 --> 01:27:12,916 meat products, 1837 01:27:12,917 --> 01:27:13,875 fish derivatives, 1838 01:27:13,875 --> 01:27:14,875 sodium gluconate... 1839 01:27:17,708 --> 01:27:19,249 - I'm gonna look for Hassein. 1840 01:27:19,250 --> 01:27:20,541 You guard that bag with your life 1841 01:27:20,542 --> 01:27:21,874 or I'll give you some of that. 1842 01:27:21,875 --> 01:27:22,708 Got it? 1843 01:27:22,709 --> 01:27:24,291 Hey, hey- 1844 01:27:24,292 --> 01:27:25,499 - Genealogical tables, 1845 01:27:25,500 --> 01:27:26,500 table tennis tables, 1846 01:27:26,500 --> 01:27:27,333 camels, 1847 01:27:27,333 --> 01:27:28,292 camel's hooves, 1848 01:27:28,292 --> 01:27:29,125 war goods, 1849 01:27:29,125 --> 01:27:29,958 snoots, 1850 01:27:29,959 --> 01:27:32,249 quantities of sand paper exceeding 20 kilogrammes 1851 01:27:32,250 --> 01:27:33,457 or 17 inches, 1852 01:27:33,458 --> 01:27:34,458 whichever b-grade. 1853 01:27:38,083 --> 01:27:39,042 - Quick, out the back. 1854 01:27:39,043 --> 01:27:40,124 Get the plane ready. 1855 01:27:40,125 --> 01:27:40,958 Haifa million. 1856 01:27:40,958 --> 01:27:41,792 Straight down the middle. 1857 01:27:41,793 --> 01:27:43,541 You and me, right? 1858 01:27:43,542 --> 01:27:44,500 - Happy day- 1859 01:27:44,501 --> 01:27:46,874 A thousand times, dear boy. 1860 01:27:46,875 --> 01:27:49,249 Allah will reward you. 1861 01:27:59,583 --> 01:28:01,666 - Hang about, I'll be back in a minute. 1862 01:28:01,667 --> 01:28:03,541 Don't go anywhere. 1863 01:28:05,750 --> 01:28:07,541 - Hello, Mr. Hamilton. 1864 01:28:07,542 --> 01:28:08,542 - No, no. 1865 01:28:30,875 --> 01:28:31,750 - Right. 1866 01:28:31,750 --> 01:28:32,583 Follow me. 1867 01:28:32,584 --> 01:28:33,916 Into the terminal building. 1868 01:28:36,625 --> 01:28:38,832 Al Shukti Airlines announces 1869 01:28:38,833 --> 01:28:42,874 the departure of flight 239 to Mississippi. 1870 01:28:42,875 --> 01:28:46,041 Passengers are kindly requested to go to gate number 2 1871 01:28:46,042 --> 01:28:47,957 for immediate departure. 1872 01:28:47,958 --> 01:28:48,958 Allah preserve you. 1873 01:28:56,792 --> 01:28:58,041 - Artificial ski slope 1874 01:28:58,042 --> 01:28:59,707 or cricket pictures made of leather. 1875 01:28:59,708 --> 01:29:02,041 Wigs and moustaches, manufactured in... 1876 01:29:07,708 --> 01:29:10,249 Hearing aids, glasses, 1877 01:29:10,250 --> 01:29:11,582 appliances, religious images, 1878 01:29:11,583 --> 01:29:14,707 icons, hair shirts made from any other than human hair. 1879 01:29:15,543 --> 01:29:16,749 You're showing this post, sir. 1880 01:29:16,750 --> 01:29:18,350 Would you please take a glass of water'? 1881 01:29:24,250 --> 01:29:25,874 Cooking stoves, solid fuel burners. 1882 01:29:25,875 --> 01:29:28,958 Glass eyes, club feet, magnetic tips, 1883 01:29:29,875 --> 01:29:31,707 explaining the mysteries of missionary. 1884 01:29:31,708 --> 01:29:33,957 Invertible models of Raquel Welch, 1885 01:29:33,958 --> 01:29:35,791 handcuffed bidets. 1886 01:29:35,792 --> 01:29:37,624 Jewish midgets on skates, 1887 01:29:37,625 --> 01:29:38,874 poisoned unaware. 1888 01:29:38,875 --> 01:29:40,458 Bagpipes in the med. 1889 01:29:41,958 --> 01:29:43,582 - Well, my husband may have escaped 1890 01:29:43,583 --> 01:29:45,124 with his little bit of fluff. 1891 01:29:45,125 --> 01:29:50,125 But Major and I were soon to have his gas and papers. 1892 01:29:50,208 --> 01:29:51,999 - Portable Zulu ice caps, 1893 01:29:52,000 --> 01:29:55,791 mini statues of President Nixon made in bread jelly. 1894 01:29:57,583 --> 01:30:01,167 Oh, baby. 1895 01:30:02,542 --> 01:30:04,041 - That's where I won, my dears. 1896 01:30:04,042 --> 01:30:05,042 Oh, aha! 1897 01:30:13,042 --> 01:30:16,458 - Head violins, collapsible Chinese beds. 1898 01:31:01,083 --> 01:31:02,416 - Stop- 1899 01:31:02,417 --> 01:31:03,417 Stop, fish. 1900 01:31:09,500 --> 01:31:10,500 Wait for me! 1901 01:31:13,417 --> 01:31:14,417 No. 1902 01:31:24,417 --> 01:31:25,999 - Was that the most wonderful thing 1903 01:31:26,000 --> 01:31:27,249 that ever happened to you? 1904 01:31:27,250 --> 01:31:30,249 - No, but what happened that night was. 1905 01:31:30,250 --> 01:31:31,250 Come. 1906 01:31:32,292 --> 01:31:34,332 Let me introduce you to my husband. 1907 01:31:34,333 --> 01:31:37,457 He's the most marvellous man you ever met. 1908 01:31:44,833 --> 01:31:47,541 Darling, I'd like you to meet Miss Evans. 1909 01:31:47,542 --> 01:31:50,332 She's a journalist from England. 1910 01:31:50,333 --> 01:31:51,333 My husband. 1911 01:31:52,625 --> 01:31:53,625 - Miss Evans. 1912 01:31:53,626 --> 01:31:55,457 Charmed, I'm sure. 1913 01:31:55,458 --> 01:31:58,249 Perhaps you like to join our swinging little circle? 1914 01:31:58,250 --> 01:32:00,541 Or a rubber of bridge or little vice bopping. 1915 01:32:00,542 --> 01:32:02,207 Anything to pass the time. 1916 01:32:02,208 --> 01:32:03,791 Major. 1917 01:32:03,792 --> 01:32:05,791 Dinner at eight, please. 1918 01:32:05,792 --> 01:32:07,374 - Will do, sir. 1919 01:32:14,500 --> 01:32:15,333 Excuse me. 1920 01:32:15,334 --> 01:32:17,624 I do hope you won't think I'm being familiar, 1921 01:32:17,625 --> 01:32:19,916 but I'm dying for news from home. 1922 01:32:19,917 --> 01:32:21,916 We're rather cut off here, you know. 1923 01:32:21,917 --> 01:32:24,582 Not even Her Majesty's Christmas broadcast 1924 01:32:24,583 --> 01:32:26,207 reaches us. 1925 01:32:26,208 --> 01:32:27,332 Oh, I'm Major Upton. 1926 01:32:27,333 --> 01:32:28,541 - How do you do? 1927 01:32:28,542 --> 01:32:32,832 - I used to own the largest and most responsible 1928 01:32:32,833 --> 01:32:36,291 security business in the whole of North Botfort. 114144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.