All language subtitles for Pornorama.2007.GERMAN.WEBRip.x264-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,215 --> 00:00:20,388 The Confessions Of Nymphomaniac Seamstress Rita Brauchts 2 00:00:20,508 --> 00:00:23,190 (Rita "Needs It") 3 00:00:52,569 --> 00:00:56,403 First row attention! Line up in two rows! 4 00:01:00,569 --> 00:01:03,527 And remember, no art. 5 00:01:03,958 --> 00:01:05,972 Yes, boss. All right. 6 00:01:07,649 --> 00:01:10,846 Revolution is doable! 7 00:01:10,969 --> 00:01:13,802 Up with the skirt! 8 00:01:16,729 --> 00:01:20,278 Look, the skirts are getting shorter and shorter. 9 00:01:20,409 --> 00:01:23,242 I wonder where that will end. 10 00:01:28,369 --> 00:01:31,327 Tender in bed, hard with the cops! 11 00:01:45,569 --> 00:01:50,279 Attention! The squares are out! They've become a social menace! 12 00:01:50,409 --> 00:01:53,287 A problem for global peace! 13 00:01:53,409 --> 00:01:56,845 The police not only regulates the road traffic, 14 00:01:56,969 --> 00:02:00,598 but also the traffic in our beds! We claim Free Love! 15 00:02:00,729 --> 00:02:03,687 We have a right to orgasm! 16 00:02:19,409 --> 00:02:23,243 Give me the film, you fucking cop! 17 00:02:33,569 --> 00:02:34,968 Freddie? 18 00:02:35,089 --> 00:02:40,243 Calm down, this is a project by the Film Academy. 19 00:02:41,169 --> 00:02:45,082 You're at the Film Academy? - Not me, but my brother... 20 00:02:45,209 --> 00:02:48,167 is at the Film Academy. - What? 21 00:02:49,969 --> 00:02:53,848 Sorry, I thought you were such a police cameraman. 22 00:02:53,969 --> 00:02:57,723 The always wear Che Guevara T-shirts. - Really? 23 00:02:57,849 --> 00:03:01,808 That's perverse! - What's your film about? 24 00:03:04,409 --> 00:03:08,368 Well, everything, what you do here, actually. 25 00:03:09,209 --> 00:03:10,767 Really? 26 00:03:13,569 --> 00:03:18,120 Well, if I can help with your film... 27 00:03:23,329 --> 00:03:25,971 Come and visit us. 28 00:03:29,929 --> 00:03:32,887 My name's Luzie. - Bennie. 29 00:03:45,529 --> 00:03:48,487 What a hottie, she likes you. 30 00:03:49,289 --> 00:03:54,443 Come on, Walter, stupid cops. - Just a pity that you're a cop. 31 00:04:13,529 --> 00:04:17,363 I'm working with a big project, and I'd like you in there. 32 00:04:17,489 --> 00:04:22,961 No. Absolutely not. Not again. - Man, it's death-proof business! 33 00:04:23,089 --> 00:04:24,841 Freddie... 34 00:04:26,169 --> 00:04:30,048 I've got nothing, really. - Tell me, how come, 35 00:04:30,169 --> 00:04:35,217 that you think I want something? - It's been so since I was 4! 36 00:04:37,409 --> 00:04:40,765 You always wanted to make films, right? - I do it. 37 00:04:40,889 --> 00:04:44,359 I'm trained as a cameraman at the police school. 38 00:04:44,489 --> 00:04:48,368 To control suspicious revolutionaries. Actually... you're 39 00:04:48,489 --> 00:04:52,368 a fucking informer! Bennie, you can't make it for long. 40 00:04:52,489 --> 00:04:56,038 You tell me? You've never had a job 41 00:04:56,169 --> 00:04:59,559 more than 3 days! - Come on, at the bank 42 00:04:59,689 --> 00:05:03,045 I've been over a week already! - As watchman! 43 00:05:03,169 --> 00:05:06,684 You wanted to go to film school and become a filmmaker! 44 00:05:06,809 --> 00:05:10,279 Instead, you've let Dad talk you into the police. 45 00:05:10,409 --> 00:05:14,288 You know it was Dad's great wish. - I know. 46 00:05:14,409 --> 00:05:19,608 But I'll give you the chance to make the film you always dreamed of. 47 00:05:19,729 --> 00:05:22,562 Love! Hate! Jealousy! 48 00:05:23,809 --> 00:05:26,369 Great feelings! 49 00:05:28,606 --> 00:05:31,837 You give me the chance for a film? You of all? 50 00:05:31,969 --> 00:05:36,997 You'll see. Come on. Let's say hello to some people. 51 00:05:44,549 --> 00:05:48,457 Here's Cesare, our producer. He'll pre-finance the film. 52 00:05:48,577 --> 00:05:51,838 Cesare also owns a pizzeria. - Buona sera, Bennie. 53 00:05:51,969 --> 00:05:54,710 Freddie has told a lot about you. 54 00:05:54,830 --> 00:05:56,616 Oh, really? 55 00:05:58,289 --> 00:06:03,079 Lothar has an apprenticeship as electrician. 56 00:06:03,209 --> 00:06:04,518 Started. 57 00:06:04,638 --> 00:06:08,531 Well, I currently think about starting. 58 00:06:10,009 --> 00:06:12,479 That's Irene. Lothar's girlfriend. 59 00:06:14,129 --> 00:06:18,008 Irene has done a course at a hairdresser. She could... 60 00:06:18,129 --> 00:06:21,106 take over the make-up. If you agree. 61 00:06:21,226 --> 00:06:25,558 I'd be very happy! - And this is Mr. Eckert. 62 00:06:25,689 --> 00:06:29,568 Mr. Eckert is a real professional. He's the projectionist here. 63 00:06:29,689 --> 00:06:34,444 He has worked at the DEFA studios since the war. 64 00:06:34,569 --> 00:06:38,118 Eckert. I feel very honoured, 65 00:06:38,489 --> 00:06:41,481 that you have taken me on board. 66 00:06:43,369 --> 00:06:46,998 3 MILLION VIEWERS. SENSATION IN THE GERMAN FILM BUSINESS: 67 00:06:47,129 --> 00:06:51,706 Oswalt Kolle, Germany's love guru, won The Golden Screen for Miracle of Love. 68 00:06:51,826 --> 00:06:55,361 A new record. 3 million viewers in 11 weeks." 69 00:06:55,489 --> 00:06:58,447 So what? - Bennie, we can do that too! 70 00:06:59,569 --> 00:07:03,528 Bennie, together we make such a big bag full of money. 71 00:07:06,329 --> 00:07:09,162 3 millions: Stronzo! 72 00:07:09,529 --> 00:07:12,407 A cinema ticket costs 2.50. 73 00:07:12,529 --> 00:07:15,487 Time 3 millions, make 7.5 millions. 74 00:07:16,449 --> 00:07:20,408 Holy Virgine! 7.5 millions! - Conservatively counted! 75 00:07:21,129 --> 00:07:25,919 Cesare suggested a great lead! She shall be talented! 76 00:07:26,049 --> 00:07:28,882 She has two great talents! 77 00:07:30,249 --> 00:07:34,083 You wanna make such a film? - You'll see. 78 00:07:34,289 --> 00:07:38,760 Love, hate, jealousy. Great feelings. 79 00:07:39,609 --> 00:07:44,046 Caress me down here. - Hey, what do you mean? 80 00:07:44,169 --> 00:07:47,764 Let me do it my way! - But you have no ideas! 81 00:07:47,889 --> 00:07:52,007 Always the same! And then so quick. - Maybe best we forget it. 82 00:07:52,129 --> 00:07:56,168 You only think about yourself! It's the same what I feel! 83 00:07:56,289 --> 00:08:00,248 Don't you have fun? - Yes. But not enough time! 84 00:08:00,369 --> 00:08:02,020 I come only if I... 85 00:08:02,140 --> 00:08:04,328 If what? - If I do it myself. 86 00:08:04,449 --> 00:08:07,767 What? You masturbate? Why did you even marry me? 87 00:08:07,887 --> 00:08:09,210 She's sweet, eh? 88 00:08:11,009 --> 00:08:14,365 Promise that you stop it. - I can't. 89 00:08:14,489 --> 00:08:18,368 She must promise. She's a wife! - But that's perverted! 90 00:08:18,489 --> 00:08:22,368 You must have a bad conscience! - Yes, but not because I do it, 91 00:08:22,489 --> 00:08:26,368 it's because I do it secretly. I feel I deceive you. 92 00:08:26,489 --> 00:08:30,164 With whom? With that one? What a joke! 93 00:08:34,640 --> 00:08:36,259 Shut up! 94 00:08:40,009 --> 00:08:43,023 Bennie? Bennie! 95 00:08:57,089 --> 00:08:59,967 What's going on? - I can't do that. 96 00:09:00,089 --> 00:09:03,588 I know that the film isn't really on your thing... 97 00:09:03,708 --> 00:09:07,079 My adjuration as policeman is in 2 weeks. When it gets out 98 00:09:07,209 --> 00:09:11,088 that I'm making a sex film, its over and out. 99 00:09:11,209 --> 00:09:14,246 And in fact for ever. - From whom should they hear it? 100 00:09:14,369 --> 00:09:17,327 Just a few days, come on. Let's do it. 101 00:09:20,009 --> 00:09:21,945 There's more. 102 00:09:23,004 --> 00:09:24,249 What? 103 00:09:26,249 --> 00:09:30,208 I can't make a film about sex. - Why not? 104 00:09:31,569 --> 00:09:35,403 I've never... - You've never had sex? 105 00:09:42,129 --> 00:09:44,962 Beautiful evening. - Bennie! 106 00:09:46,049 --> 00:09:49,007 Bennie, wait. Bennie. 107 00:09:50,588 --> 00:09:53,365 I haven't told you about the pills. 108 00:09:53,489 --> 00:09:56,447 What kind of pills? - Birth control pills. 109 00:09:57,289 --> 00:10:01,248 I've got 5000 packs for sale. 110 00:10:02,209 --> 00:10:06,600 But that's illegal! - Only if you get caught. 111 00:10:06,729 --> 00:10:11,757 On the open market I could sell them for five times the price. 112 00:10:11,889 --> 00:10:14,403 Why "could have"? 113 00:10:14,529 --> 00:10:18,204 I can not believe it! You steal money from a bank! 114 00:10:18,329 --> 00:10:21,958 I don't steal anything. I'm watchman, an employee. 115 00:10:22,089 --> 00:10:27,368 I took out a short-term advance. From Friday to Monday. 116 00:10:27,489 --> 00:10:30,049 Yes, and then? 117 00:10:30,449 --> 00:10:33,998 Then I found out, that these weren't birth-control pills. 118 00:10:34,129 --> 00:10:35,881 What then? 119 00:10:38,049 --> 00:10:40,609 Peppermint. 120 00:10:41,529 --> 00:10:46,080 The guys with the 10000 were of course long gone. 121 00:10:46,649 --> 00:10:50,528 And what will you do now? - Well, the film. 122 00:10:50,649 --> 00:10:52,401 With you. 123 00:10:54,769 --> 00:10:58,648 Bennie, you're the only one I know, who knows, 124 00:10:58,769 --> 00:11:03,047 how to make films. And this film is my only chance 125 00:11:03,169 --> 00:11:08,289 to pay back the money to the bank. Otherwise, I end up in jail. 126 00:11:08,409 --> 00:11:12,151 Everything is thoroughly prepared. We're waiting for you. 127 00:11:13,049 --> 00:11:16,007 Freddie... - You are my brother. 128 00:11:18,209 --> 00:11:22,168 You can't abandon me. I need you. 129 00:11:50,009 --> 00:11:52,569 2nd reminder. 130 00:11:53,809 --> 00:11:56,767 How's it going? - Not so good. 131 00:11:57,569 --> 00:12:03,201 We need to draw on the reserves. - Dad's stamp collection? 132 00:12:04,049 --> 00:12:07,962 Probably we've got no choice. But if we sell it, 133 00:12:08,089 --> 00:12:11,047 we'll get out a fair sum. 134 00:12:14,089 --> 00:12:19,402 Can't you wait a little? Maybe I get an idea. 135 00:12:19,529 --> 00:12:23,396 Oh, Bennie. - Who knows, sometimes... 136 00:12:24,249 --> 00:12:27,082 sometimes miracles happen. 137 00:12:28,169 --> 00:12:30,125 You talk like your brother. 138 00:12:31,929 --> 00:12:35,888 To find straight story for our film, 139 00:12:36,129 --> 00:12:40,784 I would like to... invite you. 140 00:12:41,043 --> 00:12:44,682 For a short ride through the most successful productions 141 00:12:44,809 --> 00:12:48,977 of the recent past. Questions? - None. 142 00:12:49,329 --> 00:12:52,287 Well. Then let's go. 143 00:12:53,729 --> 00:12:57,688 Well. I'll write down the best topics. 144 00:12:57,889 --> 00:13:01,643 Exactly. And we simply put them into our film. 145 00:13:02,889 --> 00:13:04,447 Ok. 146 00:13:05,134 --> 00:13:07,246 Darling? - Yes! 147 00:13:07,369 --> 00:13:10,327 May I come nearer? - No. 148 00:13:11,729 --> 00:13:14,687 I can't now. - Why not? 149 00:13:16,249 --> 00:13:19,127 Why, why? - Can't I ask? 150 00:13:19,249 --> 00:13:23,208 I shall always be ready for you. I'm not in the mood. 151 00:13:25,742 --> 00:13:28,745 Well, was it good? - No! 152 00:13:41,769 --> 00:13:45,921 Not recommended is this position often chosen by the less experienced, 153 00:13:46,049 --> 00:13:49,928 because the man lies from above between the legs... 154 00:13:50,049 --> 00:13:53,803 of his partner, forcing his nose located too deep... 155 00:13:53,929 --> 00:13:57,478 between the legs and near the anus. 156 00:13:58,849 --> 00:14:02,364 The demonstrated movements... - Just forget it. 157 00:14:02,489 --> 00:14:06,368 An ideal pace for the intercourse doesn't exist. 158 00:14:06,489 --> 00:14:12,618 But they should always be rhythmic, as rhythm intensifies the sensations. 159 00:14:20,569 --> 00:14:24,198 While the penetration of the penis for the man... 160 00:14:24,329 --> 00:14:30,348 immediately leads to an increasing arousal, striving towards an orgasm, 161 00:14:30,685 --> 00:14:37,631 the arousal of the woman also increases through direct physical stimuli 162 00:14:37,838 --> 00:14:41,242 although she can't step up with him. 163 00:14:41,369 --> 00:14:46,397 The imaginative lover... - Well, well, I thought, 164 00:14:46,529 --> 00:14:50,078 better start with the basics, huh? - ...an erogenous zone, 165 00:14:50,209 --> 00:14:54,282 but due to the knowledge of all erogenous zones... 166 00:14:54,409 --> 00:14:58,368 a symphony of perfect happiness is composed. 167 00:14:59,729 --> 00:15:03,483 Why not? Just write it down. - After the foreplay... 168 00:15:03,609 --> 00:15:08,285 with the woman lying on her back, the man kneels next to her thigh, 169 00:15:08,409 --> 00:15:12,825 so that he is in right angle to her body. Then he pushes... 170 00:15:12,945 --> 00:15:16,763 the left arm under the knees... - What kind of angle? 171 00:15:17,609 --> 00:15:20,914 I'm not sure right now. Just go on... 172 00:15:21,034 --> 00:15:24,718 The legs are lifted so high, that they form a right angle... 173 00:15:24,849 --> 00:15:29,559 with the thighs. - Sorry, but I find it complicated. 174 00:15:29,689 --> 00:15:31,441 Totally. 175 00:15:35,369 --> 00:15:39,248 Undressing in front of the partner won't fail it's effect on the man. 176 00:15:39,369 --> 00:15:43,044 It is perhaps the oldest seduction method of the woman. 177 00:15:43,169 --> 00:15:48,323 Today, it is often commercially exploited with the striptease. 178 00:15:51,929 --> 00:15:55,001 Have you ever practised group sex? - Yes. 179 00:15:55,129 --> 00:15:57,802 Why did you do it? - Out of curiosity. 180 00:15:57,929 --> 00:16:01,888 Why is group sex so popular? - Out of boredom, because... 181 00:16:02,009 --> 00:16:05,888 alone it's too boring, well... Curiosity as well. 182 00:16:06,009 --> 00:16:10,161 What did you like most about group sex? - Nothing. 183 00:16:10,289 --> 00:16:13,361 Have you ever seen a porn magazine? - Yes. 184 00:16:13,489 --> 00:16:18,085 Do you think one should lift the ban of porn for adults? - No. 185 00:16:18,797 --> 00:16:21,936 That shouldn't happen. - Continue it? 186 00:16:22,056 --> 00:16:25,020 Yes. - So you think porn is bad? 187 00:16:25,140 --> 00:16:27,087 Actually not. - But you want... 188 00:16:27,209 --> 00:16:29,600 the ban to be continued? - Yes, yes. 189 00:16:29,720 --> 00:16:34,361 Doctor, what about the third way to orgasm, through masturbation... 190 00:16:34,489 --> 00:16:38,791 or onanism. - 99% of all young men and girls... 191 00:16:38,911 --> 00:16:42,318 masturbate occasionally, while 1% lies. 192 00:16:43,369 --> 00:16:47,157 Did you know that you on the size of the mouth of a woman... 193 00:16:47,289 --> 00:16:51,693 can infer the size of her vagina? - The vagina of a normal, healthy woman 194 00:16:51,813 --> 00:16:57,000 is so elastic that she usually adjusts to the size of the penis. 195 00:16:57,370 --> 00:16:59,438 There's the coffee! 196 00:17:12,929 --> 00:17:16,524 I actually can't recognise any concept. 197 00:17:16,649 --> 00:17:20,808 Concept? Tits and ass, that's the concept. 198 00:17:21,249 --> 00:17:25,800 A scientific framework is in fact required, huh? 199 00:17:32,009 --> 00:17:35,968 We'll meet tonight at Cesare, ok? - All right. 200 00:17:38,209 --> 00:17:42,168 Shall I give you a lift? - No thanks, I've other plans. 201 00:17:43,649 --> 00:17:47,198 But don't forget the red thread! 202 00:18:04,969 --> 00:18:06,721 Hello... 203 00:18:15,809 --> 00:18:18,642 Well, let's see. 204 00:18:27,889 --> 00:18:30,722 What? "I wanna fuck you?" 205 00:19:35,729 --> 00:19:37,401 Shit! 206 00:20:02,049 --> 00:20:04,688 Hi, Bennie! - Bad timing? 207 00:20:04,809 --> 00:20:07,369 No. Come in. 208 00:20:13,569 --> 00:20:17,118 That's Lasse! Always listening the Beijing Radio. 209 00:20:20,569 --> 00:20:24,118 What, you speak Chinese? - No, why? 210 00:20:24,729 --> 00:20:27,687 I just listen out of solidarity. 211 00:20:38,529 --> 00:20:41,487 Do you like one too? - No, thank you. 212 00:20:51,009 --> 00:20:55,560 And how's your film going? - It's going rather... going fine. 213 00:21:01,289 --> 00:21:04,247 Time for breakfast. - This is Walter. 214 00:21:06,279 --> 00:21:09,049 This is Bennie. You know, 215 00:21:09,169 --> 00:21:14,801 who wants to make the film with us. - It's that Stalinist nonsense. 216 00:21:16,889 --> 00:21:22,043 Luckily I built too many yesterday. Always think about the future. 217 00:21:22,169 --> 00:21:25,002 Pre-building is really important. 218 00:21:31,329 --> 00:21:33,081 Tell me, 219 00:21:34,409 --> 00:21:38,322 I know you somehow. - He was at the demonstration. 220 00:21:38,449 --> 00:21:42,283 No, not there. It was when they arrested me, 221 00:21:42,409 --> 00:21:45,958 at the police station, can that be? - Me? 222 00:21:53,009 --> 00:21:56,843 What was your film about? 223 00:22:08,929 --> 00:22:11,887 . Never seen a naked woman? 224 00:22:13,166 --> 00:22:14,712 Yes. 225 00:22:18,808 --> 00:22:21,362 You know, Benjamin, 226 00:22:22,205 --> 00:22:28,070 I'm quite curious if your film is ideologically correct. 227 00:22:28,503 --> 00:22:32,074 Yes, well, actually... Yes. 228 00:22:33,504 --> 00:22:37,023 So it is? And how will you arrange everything? 229 00:22:37,231 --> 00:22:42,296 Marxist-Leninist? Or do you rather see the barter after the revolution? 230 00:22:42,898 --> 00:22:44,479 Walter, 231 00:22:44,609 --> 00:22:47,804 stop that ideological dick comparison. 232 00:22:47,924 --> 00:22:50,445 I just want to know on which side he is. 233 00:23:15,169 --> 00:23:19,123 Well, we'll show frankly the marriage as... 234 00:23:20,689 --> 00:23:23,647 Have I heard the word marriage? 235 00:23:24,849 --> 00:23:28,364 Yes, just that marriage is actually over and out, 236 00:23:28,489 --> 00:23:32,198 and that a woman easily can be with several men. 237 00:23:32,329 --> 00:23:34,047 And what about the men? 238 00:23:34,529 --> 00:23:38,283 Hello, my name's Köpke, C.I.D. Ramersdorf. 239 00:23:38,409 --> 00:23:41,522 Could it be that your car was stolen? - Yes. 240 00:23:41,771 --> 00:23:47,721 But how do you... I called the police but no one answered. 241 00:23:48,369 --> 00:23:51,788 Saturday... Ramersdorf... 242 00:23:53,809 --> 00:23:58,459 There it is. That's unbelievable! How have you done this so fast? 243 00:24:02,329 --> 00:24:06,527 A well-known car thieve. We had traced him for a long time. 244 00:24:06,649 --> 00:24:10,198 You do what you can. - That's really great. 245 00:24:10,529 --> 00:24:15,080 And how did you get him? - It was a few hours ago. 246 00:24:16,329 --> 00:24:18,889 At a traffic light. 247 00:24:20,809 --> 00:24:26,964 He wanted to show off, but he just stalled the engine. 248 00:24:27,889 --> 00:24:30,847 How could something so stupid happen? 249 00:24:32,649 --> 00:24:34,718 I asked that myself. 250 00:24:35,329 --> 00:24:38,162 And? What's next? 251 00:24:38,889 --> 00:24:43,619 I think we should complete some formalities. 252 00:24:45,129 --> 00:24:48,087 Of course. Come on in... 253 00:24:51,209 --> 00:24:55,438 So, it will... be like... 254 00:24:55,729 --> 00:24:58,687 Oswalt Kolle, for example. - Pardon? 255 00:24:58,809 --> 00:25:02,404 That square tries only to save the marriage! - Exactly! 256 00:25:02,529 --> 00:25:05,362 And we oppose it. 257 00:25:05,529 --> 00:25:10,207 We put the revolution and the sexual liberation against it. 258 00:25:12,981 --> 00:25:18,081 That's not bad. With that contrast he exposes the square moral clichés. 259 00:25:22,369 --> 00:25:24,003 Funny concept! 260 00:25:29,087 --> 00:25:33,356 Hey, don't you need more material about square points of view? 261 00:25:33,476 --> 00:25:36,479 Yeah, Sure! I mean, it's going to be square. 262 00:25:38,145 --> 00:25:39,951 Maybe I've got an idea. 263 00:25:40,071 --> 00:25:43,207 Well, an educational film... - Yes. 264 00:25:44,069 --> 00:25:49,586 You play the cop again? - The director has to decide. 265 00:25:49,990 --> 00:25:51,918 Before I leave you my hall, 266 00:25:52,049 --> 00:25:56,839 You must explain more detailed what happens in this educational film. 267 00:25:57,249 --> 00:26:00,764 I'm single. It's easy to attract gossip. 268 00:26:00,889 --> 00:26:05,519 Men shall get educated about the sexual needs of women. 269 00:26:05,649 --> 00:26:08,607 I see. And you're the expert? 270 00:26:08,889 --> 00:26:10,447 Mom? 271 00:26:12,489 --> 00:26:15,447 Who are you? - I'm Freddie. 272 00:26:15,609 --> 00:26:17,513 He is a film producer. 273 00:26:19,449 --> 00:26:23,078 You don't look like one. - How do I look then? 274 00:26:23,209 --> 00:26:25,769 Like a show-off. 275 00:26:26,689 --> 00:26:31,843 Mama, I'm visiting Georg. - But don't stay so long again. 276 00:26:34,169 --> 00:26:39,948 This is Emmelie. My daughter. - Pretty... saucy. 277 00:26:41,009 --> 00:26:42,289 Indeed. 278 00:26:52,289 --> 00:26:54,849 Get rid of it. Off, off! 279 00:26:55,969 --> 00:26:58,529 Everything must off. 280 00:27:04,689 --> 00:27:07,007 One moment. 281 00:27:07,729 --> 00:27:11,244 Tell me, did you know there are women who are obsessed 282 00:27:11,369 --> 00:27:14,656 with every day eating another type of vegetable. 283 00:27:14,962 --> 00:27:16,125 But why? 284 00:27:16,270 --> 00:27:20,589 What has this obsession for vegetables to do the your sex life? 285 00:27:20,709 --> 00:27:24,675 Well, for me it's with men. If I, for example, 286 00:27:24,795 --> 00:27:30,184 have slept with an Italian, I would avoid Italians for a good while. 287 00:27:30,304 --> 00:27:32,329 Then comes a Frenchman, 288 00:27:32,449 --> 00:27:36,534 a Dane, a Spaniard, and so on. 289 00:27:37,889 --> 00:27:43,809 Only... after a certain number men of different peoples? 290 00:27:43,929 --> 00:27:47,478 Ten. - Ten? You need ten men... 291 00:27:47,849 --> 00:27:51,808 different nationalities, to satisfy yourself? 292 00:27:52,449 --> 00:27:56,840 And then I'm only number 11. - It must be tough for you. 293 00:27:57,329 --> 00:27:58,409 Yes. 294 00:28:00,089 --> 00:28:03,552 What's your profession? - I am a seamstress. 295 00:28:03,929 --> 00:28:06,489 Seamstress? I see! 296 00:28:07,169 --> 00:28:10,878 When you pedalled the sewing machine, I mean... 297 00:28:11,009 --> 00:28:15,287 did the rubbing of the thighs give you voluptuous sensations? 298 00:28:15,409 --> 00:28:16,846 Indeed! 299 00:28:18,649 --> 00:28:22,608 There was one a day where I sewed 45 pants! 300 00:28:22,889 --> 00:28:24,226 45? 301 00:28:26,889 --> 00:28:31,505 Scientifically the case is clear: The friction of the thighs while sewing... 302 00:28:31,625 --> 00:28:35,480 gave you a lively sexual stimulation. 303 00:28:35,609 --> 00:28:39,568 High doses at a young age can cause nymphomania, 304 00:28:39,889 --> 00:28:43,848 also called... Man-eater sickness! 305 00:28:45,409 --> 00:28:48,958 Is there any hope for our love? 306 00:28:50,049 --> 00:28:53,928 You should pause your sewing for a while. As for you, 307 00:28:54,049 --> 00:28:57,962 so you can satisfy your friend, it is recommended 308 00:28:58,089 --> 00:29:01,923 during the act to recite prime numbers, or to 309 00:29:02,049 --> 00:29:06,645 recall unpleasant experiences. It will delay the ejaculation. 310 00:29:08,649 --> 00:29:12,630 That was amazing. The scene is essential for the film! 311 00:29:12,750 --> 00:29:15,565 Exactly. And I play the counselor! 312 00:29:15,689 --> 00:29:17,655 I got the story for the film. 313 00:29:17,775 --> 00:29:19,778 The innocent girl Rita 314 00:29:19,898 --> 00:29:22,798 gets through her hard work at the sewing machine 315 00:29:22,918 --> 00:29:27,443 unintentionally sexually aroused. - With a sewing machine? 316 00:29:27,569 --> 00:29:29,958 Yes. - Wicked... 317 00:30:15,249 --> 00:30:17,785 Careful, careful! 318 00:30:22,044 --> 00:30:23,175 I'm sorry. 319 00:30:38,449 --> 00:30:40,007 Well... 320 00:30:41,809 --> 00:30:44,642 Just take a look through! 321 00:30:59,369 --> 00:31:03,328 Could you possibly go back a little? Yes. 322 00:31:12,201 --> 00:31:14,500 Yes. That's good, that's good. 323 00:31:14,620 --> 00:31:17,918 One more from the front, okay? - Yes. 324 00:31:32,849 --> 00:31:36,808 Mom, you look great! - I agree. 325 00:31:42,329 --> 00:31:45,878 Emmelie, come, I'll help you with homework. 326 00:31:51,529 --> 00:31:55,363 Will he sleep more often with us? - Don't be so curious. 327 00:31:55,489 --> 00:32:00,517 Great. With such a camera you look right into the heart of everything. 328 00:32:00,649 --> 00:32:04,931 Huge, huge! - Yes. Ok, Freddie... 329 00:32:06,489 --> 00:32:10,323 You play the sexually exhausted friend of Rita. - What? 330 00:32:11,369 --> 00:32:15,328 Sexually exhausted, me? - You shall just play it. 331 00:32:21,449 --> 00:32:22,810 Oh, shit! 332 00:32:24,089 --> 00:32:27,047 People, listen everybody! Irene... 333 00:32:27,609 --> 00:32:30,567 Bennie? - Luzie, who comes right now, 334 00:32:30,689 --> 00:32:34,602 may never understand that the film we make is about sex. 335 00:32:34,729 --> 00:32:38,688 And not a word that I'm a cop. Is that clear? 336 00:32:39,929 --> 00:32:42,489 Clear. - Got it. 337 00:32:43,129 --> 00:32:44,687 Clear. 338 00:32:46,129 --> 00:32:48,075 Hello. I'm Luzie. 339 00:32:50,329 --> 00:32:54,880 This is our team. The best you can find. All professionals. 340 00:32:55,489 --> 00:32:59,038 Here is your text for the scene... - Thank you. 341 00:33:00,009 --> 00:33:03,968 We're just missing the lead actress. 342 00:33:06,769 --> 00:33:10,728 That can't be true! - Where is she? 343 00:33:11,249 --> 00:33:15,800 More than three hours already... - Freddie, what shall I do? 344 00:33:15,929 --> 00:33:19,463 Gina... she is a diva. 345 00:33:20,408 --> 00:33:21,788 Cesare? 346 00:33:26,569 --> 00:33:28,127 Gina? 347 00:33:49,809 --> 00:33:51,367 Ciao! 348 00:33:55,769 --> 00:33:58,078 Ciao, Bella! - Ciao. 349 00:33:58,209 --> 00:34:03,841 Well, she really has talent! - Let me introduce you, Signorina Gina! 350 00:34:05,836 --> 00:34:11,120 I'm the Bennie. - I've heard so much about you. 351 00:34:12,729 --> 00:34:14,287 Si! 352 00:34:15,409 --> 00:34:18,635 I'm very happy that you take the lead role in our film... 353 00:34:18,755 --> 00:34:22,162 and I hope that... 354 00:34:22,289 --> 00:34:27,044 and... I am convinced that we will really work well together. 355 00:34:27,169 --> 00:34:28,921 Va bene! 356 00:34:32,529 --> 00:34:36,886 Good, then nothing can't go wrong anymore. Would you please change now? 357 00:34:37,009 --> 00:34:38,761 Va bene. 358 00:34:41,689 --> 00:34:46,604 Change... wardrobe. For the role you need different clothes. 359 00:34:46,729 --> 00:34:48,481 Va bene. 360 00:34:53,969 --> 00:34:57,928 Say, does Gina also speak German? - German! 361 00:34:58,209 --> 00:35:02,168 The language of love is Italian. All over the world. 362 00:35:02,769 --> 00:35:06,648 If she doesn't speak German, she can't play in the film. 363 00:35:06,769 --> 00:35:10,318 Is that clear? - Is there a problem? 364 00:35:10,449 --> 00:35:15,449 Everything is fine. Freddie, I'll say it again, 365 00:35:15,569 --> 00:35:19,895 I'm the producer. If Gina doesn't play in this film, 366 00:35:20,015 --> 00:35:24,160 I give no mark, no penny not even a lira. 367 00:35:24,289 --> 00:35:26,041 Capito? 368 00:35:31,169 --> 00:35:35,313 She's got her text, she shall just recite it. Tell her that! 369 00:35:37,769 --> 00:35:41,205 You need to somehow manage the text in German. 370 00:35:43,209 --> 00:35:45,769 That one? - Si. 371 00:35:55,729 --> 00:35:58,562 Then comes first a "Dane"... 372 00:36:03,489 --> 00:36:06,049 A Frenchman... 373 00:36:07,529 --> 00:36:10,089 A Spaniard... 374 00:36:10,329 --> 00:36:12,604 And so on... 375 00:36:12,729 --> 00:36:15,931 Doesn't work, huh? Doesn't work. 376 00:36:16,945 --> 00:36:20,803 I can't do this. I don't understand anything. 377 00:36:23,049 --> 00:36:24,703 And now? 378 00:36:31,689 --> 00:36:34,647 Bennie, do something. 379 00:36:35,289 --> 00:36:37,849 Please. No matter what. 380 00:36:39,129 --> 00:36:41,689 And... Please! 381 00:36:42,129 --> 00:36:47,429 Well, now please tell me frankly, what your problem is. 382 00:36:53,049 --> 00:36:56,007 Hold on, please! Where is the problem? 383 00:36:56,969 --> 00:36:59,483 I don't know how to play it. 384 00:36:59,609 --> 00:37:03,318 What shall I say, if I don't understand what's it about? 385 00:37:03,449 --> 00:37:08,189 Gina doesn't know how to play if she doesn't know what to say? 386 00:37:08,309 --> 00:37:11,209 We just agreed that she can say what she wants. 387 00:37:11,534 --> 00:37:14,487 You can say what you want. 388 00:37:16,129 --> 00:37:20,101 What shall I say? Shall I just improvise? 389 00:37:20,569 --> 00:37:24,357 I don't have a text. So I don't know what to say, ok? 390 00:37:24,489 --> 00:37:29,643 Gina says she can't think of any text. - We've got a problem, huh? 391 00:37:35,449 --> 00:37:39,681 Okay. She shall just recite anything from your menu. 392 00:37:39,809 --> 00:37:43,643 From my menu? - Yes, your menu! 393 00:37:43,769 --> 00:37:47,594 Come on, tell her. We can't spend a whole day on that, man. 394 00:37:48,409 --> 00:37:53,005 Recite all the dishes from the restaurant. 395 00:37:53,169 --> 00:37:56,406 Then they are satisfied. 396 00:37:59,489 --> 00:38:02,049 Va Bene. - Good! 397 00:38:02,489 --> 00:38:06,323 We are "ready"! - We shoot the next one. 398 00:38:06,700 --> 00:38:09,001 Sound? - Running! 399 00:38:10,129 --> 00:38:11,881 And... please! 400 00:38:12,009 --> 00:38:17,244 Well, now please tell me frankly, what your problem is. 401 00:38:25,489 --> 00:38:28,879 Mozzarella... with tomato. 402 00:38:32,769 --> 00:38:33,918 And... 403 00:38:35,729 --> 00:38:36,957 Saltimbocca. 404 00:38:42,329 --> 00:38:43,603 And... 405 00:38:45,489 --> 00:38:48,049 Freddie, Freddie, 406 00:38:48,489 --> 00:38:51,049 Take over! 407 00:38:55,009 --> 00:38:59,978 And then I, after... repeated ejaculation... 408 00:39:00,769 --> 00:39:04,205 collapsed unconscious. I! - I don't hear anything! 409 00:39:04,329 --> 00:39:07,162 I don't see anything. Off! 410 00:39:10,689 --> 00:39:13,994 I don't want to play director, But this 411 00:39:14,114 --> 00:39:17,232 Italian talk will nobody understand. 412 00:39:17,948 --> 00:39:19,649 We will dub it. 413 00:39:19,769 --> 00:39:22,727 That's international common practice. 414 00:39:24,409 --> 00:39:27,924 In here. - Has a little bit of air. 415 00:39:28,049 --> 00:39:30,609 Good, good, very good! 416 00:39:31,929 --> 00:39:34,436 Gina says, 417 00:39:34,556 --> 00:39:38,237 she feels like a dog on a leash. - Then she shall watch out, 418 00:39:38,369 --> 00:39:42,203 that she doesn't get strangled! - Ready? 419 00:39:42,689 --> 00:39:44,441 Moment. 420 00:39:45,409 --> 00:39:49,809 I'm... moment. Well... Sound running! 421 00:39:49,929 --> 00:39:53,717 Camera running. And please! 422 00:39:55,609 --> 00:40:01,241 You need 10 men of various Nationalities in order to satisfy yourself? 423 00:40:02,249 --> 00:40:05,207 And I'm always only number 11... 424 00:40:08,049 --> 00:40:12,008 That must be tough for you. You have to learn, 425 00:40:12,128 --> 00:40:16,518 that you still are a valuable person. 426 00:40:17,682 --> 00:40:20,249 Always these tomatoes. 427 00:40:22,409 --> 00:40:23,762 Spaghetti. 428 00:40:23,969 --> 00:40:25,402 Minestrone. 429 00:40:26,889 --> 00:40:27,854 Sea... 430 00:40:35,369 --> 00:40:39,328 Gina, por favore. - Everybody come close. 431 00:40:40,449 --> 00:40:43,009 Stay tuned. 432 00:40:44,089 --> 00:40:46,649 Well, we're shooting. 433 00:40:48,009 --> 00:40:50,569 Sound! - Sound running! 434 00:40:50,969 --> 00:40:53,529 And... Please! 435 00:40:54,849 --> 00:40:57,044 Lasagna al Forno. 436 00:40:57,169 --> 00:41:01,128 Pizza Margherita. - Stop. Off. 437 00:41:01,369 --> 00:41:04,759 Excuse me, but I've never seen 438 00:41:04,889 --> 00:41:07,545 that three people speak into a bouquet. 439 00:41:08,369 --> 00:41:12,736 Either sound or no sound. - So what now? 440 00:41:13,489 --> 00:41:18,462 No, we rearrange. We go here... on the two. 441 00:41:18,582 --> 00:41:21,998 Freddie, Gina, the wall must go, come on. 442 00:41:41,529 --> 00:41:44,362 Well, we're shooting. Sound! 443 00:41:47,249 --> 00:41:49,747 Running! - Camera is running. 444 00:41:50,713 --> 00:41:51,563 Please. 445 00:41:51,689 --> 00:41:54,647 Lasagne al Forno. Pizza Margherita. 446 00:41:55,249 --> 00:41:59,119 First if you have intercoursed with several men from different 447 00:41:59,239 --> 00:42:03,208 nationalities in a particular order. 448 00:42:03,969 --> 00:42:07,564 Cesare, they shall start crying now. Tell her! 449 00:42:07,689 --> 00:42:10,522 Gina, go ahead and cry, please. 450 00:42:15,329 --> 00:42:17,889 Di bella Carbonara... 451 00:42:18,089 --> 00:42:20,842 More expression, please! - Hah? 452 00:42:20,969 --> 00:42:25,305 "Molto espresso"! - More expression! Come on, darling! 453 00:42:26,729 --> 00:42:29,562 It was only the Parmesan. 454 00:42:29,847 --> 00:42:32,409 Ah! - Stop! 455 00:42:33,089 --> 00:42:34,841 Highway! 456 00:42:35,769 --> 00:42:38,329 Ah! - Fantastic! 457 00:42:39,849 --> 00:42:42,886 That was much better. 458 00:42:43,189 --> 00:42:46,718 We may have to do it again. - No. 459 00:42:47,649 --> 00:42:51,881 Once more isn't possible. Bennie, we're not doing art! 460 00:42:52,009 --> 00:42:56,189 What? I don't about art. Well... - Well? Go ahead! 461 00:42:56,769 --> 00:43:00,239 It is what it is. - I have to say now, unfortunately, 462 00:43:00,369 --> 00:43:03,998 that the camera after 6 pm no longer available is. 463 00:43:04,129 --> 00:43:07,041 And it's already later. - What? 464 00:43:07,169 --> 00:43:11,216 Köpke, please set in the film that you made at the demonstration, 465 00:43:11,336 --> 00:43:15,168 so we can have a look at the leaders. 466 00:43:17,529 --> 00:43:21,408 Sorry, boss. I'm afraid it's not possible. 467 00:43:22,094 --> 00:43:25,442 Unfortunately the material got exposed to light. 468 00:43:25,569 --> 00:43:28,238 What? That's not possible... 469 00:43:28,358 --> 00:43:31,129 Yes, unfortunately is everything gone. 470 00:43:31,249 --> 00:43:34,207 You're such a pinhead, Köpke! 471 00:43:34,329 --> 00:43:38,208 Inspector. Maybe I can help. - Yes, please. 472 00:43:38,329 --> 00:43:43,288 At the demonstration I was assaulted by an agitator with a cake. 473 00:43:43,766 --> 00:43:45,968 I investigated the incident independently... 474 00:43:46,089 --> 00:43:50,605 and I can report that the culprit lives nearby... 475 00:43:50,729 --> 00:43:55,673 in a so-called commune. - Here, in Ramersdorf? 476 00:43:57,569 --> 00:44:02,120 Their lair is certainly full of drugs. Enough for a couple of years. 477 00:44:02,249 --> 00:44:06,083 I'll order an immediate crackdown. Where there's one of this mob, 478 00:44:06,209 --> 00:44:09,884 is certainly a whole nest. We'll move out in half an hour. 479 00:44:10,009 --> 00:44:14,048 Boss, I've got a proposal. What if I drive ahead... 480 00:44:14,169 --> 00:44:17,923 to observe the entrance? - Good idea, Köpke! 481 00:44:18,049 --> 00:44:22,600 I want photos of everybody going in and out there. - Yes, boss! 482 00:44:26,729 --> 00:44:29,687 Shit, shit, shit, shit! 483 00:44:39,609 --> 00:44:42,169 Freddie! Freddie! 484 00:44:43,169 --> 00:44:46,718 What's going on? - Come on, get in! You gotta help me! 485 00:44:46,849 --> 00:44:49,409 Come on! 486 00:44:50,569 --> 00:44:54,926 Hey, you promised my mother, that you are watching over me! 487 00:44:55,049 --> 00:44:57,882 Oh man! Stupid adults. 488 00:44:58,569 --> 00:45:02,528 What's that tone? I'm a person of respect! 489 00:45:02,889 --> 00:45:06,438 And you, please explain me, what's going on. 490 00:45:07,129 --> 00:45:12,044 Come on, give me your clothes! - Your brother's even worse than you. 491 00:45:12,169 --> 00:45:13,124 What? 492 00:45:25,049 --> 00:45:28,007 And no nonsense! - Okay. 493 00:45:28,289 --> 00:45:30,849 Thank you. - Good luck! 494 00:45:37,129 --> 00:45:42,349 Stop! But not that way! Are you insane? 495 00:45:51,209 --> 00:45:54,042 Hey, hands off! 496 00:45:54,609 --> 00:45:59,763 Switch it off at once! - Why? I always wanted to do that. 497 00:46:00,489 --> 00:46:02,241 Me too. 498 00:46:10,049 --> 00:46:12,005 What was that? 499 00:46:13,969 --> 00:46:18,520 The cops are making a raid here! - What? Come in. 500 00:46:25,249 --> 00:46:28,719 Well, Stalin? Come on, have a little smoke. 501 00:46:28,849 --> 00:46:32,808 Oh man, dump that! The cops are coming! 502 00:46:52,129 --> 00:46:56,088 Not a bad idea, with the cake. - "Manual for hiding drugs". 503 00:47:03,129 --> 00:47:07,042 Where's the back door? - What back door? 504 00:47:07,169 --> 00:47:10,479 Stay here. A raid is fun. 505 00:47:10,609 --> 00:47:14,443 No, they may not find me here! - What are you scared for? 506 00:47:14,569 --> 00:47:17,402 Because of the film I'm making. 507 00:47:21,724 --> 00:47:24,371 Open up! Police! 508 00:47:30,009 --> 00:47:31,567 Come. 509 00:47:32,373 --> 00:47:35,202 And into the oven. 510 00:47:38,849 --> 00:47:43,400 God bless you, gentlemen. - Rösner, come on, run! 511 00:47:44,729 --> 00:47:47,562 Not in the closet! 512 00:47:50,169 --> 00:47:52,524 Come under the blanket! 513 00:47:59,969 --> 00:48:01,721 Moment. 514 00:48:04,929 --> 00:48:07,204 Give me your finger! - What? 515 00:48:13,849 --> 00:48:15,680 Strip off! 516 00:48:25,449 --> 00:48:28,407 Whoa! - I've nothing to hide, officer! 517 00:48:30,569 --> 00:48:34,448 Here we've got an evidence of extramarital intercourse. 518 00:48:35,501 --> 00:48:38,630 This is all legal. If you'd 519 00:48:38,750 --> 00:48:42,448 excuse us. We're about to carry out our duty for the German people 520 00:48:42,569 --> 00:48:46,589 and produce a small, sweet and submissive taxpayer. 521 00:48:48,812 --> 00:48:52,199 The possession of a cake must be legal, no? 522 00:48:52,329 --> 00:48:57,119 At the last demonstration there was exactly such a cake used as a missile... 523 00:48:57,249 --> 00:49:01,208 Anything? - Yes! I've confiscated an arm. 524 00:49:01,529 --> 00:49:05,488 Nonsense Stürmer. Put that back. March out! 525 00:49:07,489 --> 00:49:10,322 That was luck. The good stuff. 526 00:49:15,489 --> 00:49:19,243 Now tell me, how did you know the cops would come? 527 00:49:19,369 --> 00:49:22,327 Luzie, I have to confess something. 528 00:49:23,209 --> 00:49:26,167 So, in reality, I'm... 529 00:49:28,529 --> 00:49:33,080 Man, you've saved our ass! - Well done, Bennie! 530 00:49:33,489 --> 00:49:37,873 Come on, first piece for you. - Can't you get lost for a moment? 531 00:49:38,351 --> 00:49:41,807 And I thought you'd share everything in a commune. 532 00:50:25,009 --> 00:50:28,558 Gina, you need to show emotions. 533 00:50:28,849 --> 00:50:34,765 You must look really desperate under your confession. 534 00:50:36,969 --> 00:50:38,846 Tell her! 535 00:50:45,969 --> 00:50:48,529 Everything from the grill. 536 00:50:50,569 --> 00:50:53,402 With lots of cannelloni. 537 00:50:54,049 --> 00:50:57,883 But not now! The camera needs to run! 538 00:50:58,409 --> 00:51:00,559 Sound! - Sound running! 539 00:51:00,689 --> 00:51:04,108 Camera's running... And please. 540 00:51:09,169 --> 00:51:10,921 Please. 541 00:51:15,409 --> 00:51:17,969 What's up? 542 00:51:25,449 --> 00:51:29,408 What does she say? - Gina has no more emotions left. 543 00:51:29,969 --> 00:51:32,881 What? - She has let out all her emotions, 544 00:51:33,009 --> 00:51:36,874 because you told her too soon. Now she has none left. 545 00:51:38,329 --> 00:51:40,081 Nice! 546 00:51:41,889 --> 00:51:43,641 And now? 547 00:51:49,449 --> 00:51:53,362 One... two... three... 548 00:51:53,609 --> 00:51:58,729 Four... five... six... - Oh! That must be tough for you. 549 00:51:59,529 --> 00:52:02,885 Is there still hope for our love? - But of course. 550 00:52:04,664 --> 00:52:08,349 (talks Italian) 551 00:52:14,209 --> 00:52:15,767 Cut! 552 00:52:18,569 --> 00:52:22,084 That was it. People, that was great! 553 00:52:22,209 --> 00:52:25,884 And now we shoot the scene where Gina only stands naked... 554 00:52:26,009 --> 00:52:28,967 and says nothing. The one with the pointer. 555 00:52:31,659 --> 00:52:32,909 (talks Italian) 556 00:52:43,254 --> 00:52:44,504 (talks Italian) 557 00:52:49,249 --> 00:52:50,807 No. 558 00:52:56,809 --> 00:52:59,341 Gina plays not naked. 559 00:52:59,649 --> 00:53:03,198 What does that mean? "Plays not naked"? 560 00:53:04,369 --> 00:53:08,920 But you have told Gina, what kind of film we're making? 561 00:53:11,289 --> 00:53:14,998 And that in a sex film you must play naked? 562 00:53:15,129 --> 00:53:18,678 I said, it's a film about love. - How? 563 00:53:19,329 --> 00:53:21,559 Love? - Much love. 564 00:53:21,689 --> 00:53:25,568 Maybe Gina has misunderstood. - You're kidding, no? 565 00:53:25,689 --> 00:53:29,568 We shoot a sex film with an actress, who doesn't speak German, 566 00:53:29,689 --> 00:53:33,921 and doesn't want to strip off! The first sex film without sex? 567 00:53:34,049 --> 00:53:37,962 How shall we make money with that? - Don't talk to me like that! 568 00:53:38,089 --> 00:53:41,638 I've paid everything here! - Yes, 800 Mark! 569 00:53:42,009 --> 00:53:44,569 Si. - Bennie? 570 00:53:46,209 --> 00:53:48,769 Come with me outside. 571 00:53:58,689 --> 00:54:02,823 You ripped me off quite a bit. It's only about money, nothing else. 572 00:54:08,329 --> 00:54:12,208 This film... I do it only for my brother. 573 00:54:12,329 --> 00:54:16,288 He's in an economical mess. - I see. So what? 574 00:54:16,929 --> 00:54:21,286 I must help him earn money otherwise he goes to jail. 575 00:54:21,409 --> 00:54:23,969 To prison. 576 00:54:29,969 --> 00:54:32,475 How's the title of the film? 577 00:54:36,209 --> 00:54:37,767 Well, 578 00:54:40,649 --> 00:54:42,844 "Pornorama! 579 00:54:42,969 --> 00:54:46,928 The Confessions Of Nymphomaniac Seamstress Rita Brauchts! " 580 00:54:48,929 --> 00:54:51,489 Good title. - Yes. 581 00:55:04,769 --> 00:55:08,728 What does that mean? - Well, Rinchen just helps out. 582 00:55:10,409 --> 00:55:13,367 What? You've heard it. 583 00:55:14,529 --> 00:55:18,078 Gina's won't do it. Not even in a bikini. 584 00:55:18,529 --> 00:55:22,238 It doesn't matter who is playing that scene. 585 00:55:22,369 --> 00:55:25,327 Well, let's shoot it this way. 586 00:55:26,409 --> 00:55:27,967 Sound. 587 00:55:29,169 --> 00:55:30,921 Sound running. 588 00:55:31,649 --> 00:55:34,757 Camera is running. And please! 589 00:55:35,049 --> 00:55:39,008 Here we have the left breast. I want to mention, 590 00:55:39,769 --> 00:55:43,728 that the nipple houses the greatest pleasure factor. 591 00:55:44,849 --> 00:55:48,398 Particularly in case of so-called Nymphomania. 592 00:55:50,889 --> 00:55:54,723 Nymphomani-ani-a. - Oh, that's really stupid now. 593 00:55:55,169 --> 00:55:57,813 I must load a new film. 594 00:55:57,933 --> 00:56:02,466 When that roll is finished, we have no more. It was the last one! 595 00:56:02,586 --> 00:56:04,749 We gotta to buy more. 596 00:56:05,769 --> 00:56:09,209 Cesare, you heard it. 597 00:56:10,329 --> 00:56:14,163 But I've nothing with me. - Then we'll go to your place first. 598 00:56:14,289 --> 00:56:19,443 No. There's a problem. My Mom checked the cashier yesterday. 599 00:56:21,649 --> 00:56:24,607 And? - She saw that the cashier was empty. 600 00:56:26,689 --> 00:56:29,601 And what does that mean? - She is upset. 601 00:56:29,729 --> 00:56:34,883 I can't give anything more. - You are only joking, right? 602 00:56:40,049 --> 00:56:43,837 I'll kill you, you slimy, small pizza maker. 603 00:56:51,849 --> 00:56:55,398 Well, I could sell my scooter. 604 00:56:57,249 --> 00:57:01,587 That's a hundred for sure. - People, that's meaningless. 605 00:57:02,809 --> 00:57:06,622 We're not going to make it. 606 00:57:06,929 --> 00:57:11,286 Only the camera, footage. Add the price for the copies. 607 00:57:11,409 --> 00:57:15,687 We are quite simply screwed. - So stupid, that we've paid... 608 00:57:15,809 --> 00:57:20,963 the ads for the premiere already. That money is now gone. 609 00:57:21,769 --> 00:57:24,602 I'm really sorry, Freddie. 610 00:57:35,510 --> 00:57:37,130 Manual for Policemen 611 00:58:15,489 --> 00:58:18,322 You've really learned something. - Yes! 612 00:58:52,009 --> 00:58:54,967 People, I've good news. 613 00:58:55,649 --> 00:58:58,482 We continue as planned. 614 00:58:58,729 --> 00:59:01,307 One, two... 615 00:59:01,679 --> 00:59:02,790 and three. 616 00:59:06,889 --> 00:59:10,610 Wow. That gets us a little further. 617 00:59:11,529 --> 00:59:14,362 Where's the money from? 618 00:59:14,809 --> 00:59:17,767 It doesn't matter. The main thing, it's there. 619 00:59:18,769 --> 00:59:22,728 I agree... The only question is, 620 00:59:22,969 --> 00:59:26,848 how we solve the problem with Gina. In one scene it was quite ok, 621 00:59:26,969 --> 00:59:30,848 but I can't double her all the time. - I've been... 622 00:59:30,969 --> 00:59:33,927 thinking about it already. 623 00:59:38,369 --> 00:59:41,202 "The Association Montage". 624 00:59:41,409 --> 00:59:46,403 Sergei Mikhailovich Eisenstein. - I don't get it. 625 00:59:46,523 --> 00:59:53,011 How shall he help us? - It's not just naked or not naked, huh? 626 00:59:53,131 --> 00:59:57,314 Now it's only to study the rules thoroughly... 627 00:59:57,649 --> 01:00:01,483 Then we can show sex, without showing sex. 628 01:00:03,489 --> 01:00:06,003 Association Montage. 629 01:00:13,569 --> 01:00:15,127 Silence! 630 01:00:16,849 --> 01:00:19,682 Mess! I'll call the police! 631 01:00:40,529 --> 01:00:44,488 Bonjour, Madame. A la Bouillabaisse et la Marseillaise. 632 01:00:51,009 --> 01:00:52,761 Kalinka! 633 01:00:53,169 --> 01:00:55,603 Cut. Thank you. - Well, I was good? 634 01:00:55,729 --> 01:00:58,402 Yes, very good! - Bene. 635 01:00:59,609 --> 01:01:02,567 Freddie, pull yourself together. 636 01:01:17,489 --> 01:01:20,049 Cut. 637 01:01:22,329 --> 01:01:24,081 On the bed. 638 01:01:24,769 --> 01:01:27,727 More jump! People, people! More! 639 01:01:32,729 --> 01:01:35,562 I'd like to go to the cinema. 640 01:01:37,009 --> 01:01:39,569 Listen to this: 641 01:01:40,489 --> 01:01:44,448 "Pornorama! The Confessions Of Nymphomaniac Seamstress 642 01:01:44,569 --> 01:01:48,403 Rita Brauchts ". - What a mess! Let me see. 643 01:01:50,489 --> 01:01:53,322 "Premiere at the Apollo Cinema." 644 01:01:54,129 --> 01:01:59,408 That's just around the corner. - We must report it. 645 01:02:00,969 --> 01:02:04,928 People, today's our last shooting day. 646 01:02:05,729 --> 01:02:09,438 And what comes now, is the key scene in our film: 647 01:02:09,569 --> 01:02:13,528 The scene where the seamstress becomes nymphomaniac. 648 01:02:13,809 --> 01:02:17,643 And we'll shooting really erotic. 649 01:02:29,409 --> 01:02:32,367 You're not serious not, are you? 650 01:02:35,009 --> 01:02:38,524 Can't you at least leave some buttons open? 651 01:02:38,649 --> 01:02:41,073 I'm sorry, she's adamant. 652 01:02:45,769 --> 01:02:46,997 Well. 653 01:03:04,449 --> 01:03:07,407 Finally. - Man, Lothar. 654 01:03:13,929 --> 01:03:17,717 Great, pull the tulle over, a little softer. 655 01:03:23,922 --> 01:03:25,458 Toilet defective! 656 01:03:27,369 --> 01:03:29,405 Sound! - Sound running! 657 01:03:29,529 --> 01:03:33,281 Camera running! And, Luzie, Gina. 658 01:03:34,569 --> 01:03:37,447 Please! - Fournier claims that young girls... 659 01:03:37,569 --> 01:03:41,357 through certain activities like machine sewing can be the cause... 660 01:03:41,489 --> 01:03:45,653 for self desecration. With good reason! 661 01:03:51,289 --> 01:03:54,247 Well done, slowly, slowly! 662 01:03:56,369 --> 01:03:58,929 Fantastic, Lothar! 663 01:04:01,729 --> 01:04:05,688 Through the continued rubbing of the thights... 664 01:04:06,009 --> 01:04:10,082 are lively sensations on the external genital areas generated. 665 01:04:10,209 --> 01:04:15,841 Of course, the effect gets stronger the faster the pedal is moved. 666 01:05:16,249 --> 01:05:17,722 Oh yes! 667 01:05:23,372 --> 01:05:25,408 Saved. 668 01:05:44,289 --> 01:05:48,840 Two hours left. The countdown is on. - Cool, Cool man. 669 01:05:49,529 --> 01:05:53,488 I'll open the ticket sale for the first people, huh? 670 01:06:21,929 --> 01:06:25,478 Hey man, look at that! - Unbelievable. 671 01:06:25,609 --> 01:06:29,568 We really did it. - You did it. 672 01:06:29,689 --> 01:06:32,647 You shot your first film. 673 01:06:36,969 --> 01:06:38,527 Come on! 674 01:07:04,689 --> 01:07:07,522 What's going on here? 675 01:07:23,249 --> 01:07:26,207 I haven't sold any ticket yet. - What? 676 01:07:29,495 --> 01:07:31,011 (talks Italian) 677 01:07:33,253 --> 01:07:37,367 Do I miss anything now? Why are all the people out there? 678 01:07:37,489 --> 01:07:41,448 Obviously they don't want to see the screening. 679 01:07:42,089 --> 01:07:46,287 Lechbach, chief inspector. The screening is prohibited by the police. 680 01:07:46,409 --> 01:07:50,960 Why, if one may ask again? - That's typical! 681 01:07:51,129 --> 01:07:55,680 Always this repressive crap! Why don't you get lost? 682 01:07:56,329 --> 01:07:59,287 Bennie, what are you doing here? 683 01:07:59,929 --> 01:08:04,798 You should have worked today! - Exactly, Köpke, where were you? 684 01:08:04,929 --> 01:08:08,888 One day before your adjuration as police officer! 685 01:08:09,049 --> 01:08:10,607 What? 686 01:08:11,769 --> 01:08:14,329 You are a cop? 687 01:08:18,689 --> 01:08:20,919 Luzie, Luzie, wait! 688 01:08:21,049 --> 01:08:23,609 Luzie! Luzie! 689 01:08:23,809 --> 01:08:25,845 Get lost! 690 01:08:25,969 --> 01:08:31,683 Luzie, listen to me! I know I should have told you. 691 01:08:32,289 --> 01:08:35,964 Yes, I wanted to tell you also. - I can't believe it. 692 01:08:36,089 --> 01:08:40,241 I've fucked with a cop. - Damn, what's so bad with it? 693 01:08:40,369 --> 01:08:43,327 There must be policemen too. 694 01:08:43,609 --> 01:08:47,887 Your car would be stolen every day. - I have no car. 695 01:08:48,009 --> 01:08:53,641 Then your bike. Or you're robbed every night. 696 01:08:54,089 --> 01:08:59,083 Luzie, I love you and I wish I had never lied to you. 697 01:08:59,209 --> 01:09:02,042 Bennie, I've had enough. 698 01:09:04,009 --> 01:09:06,842 Find another idiot. 699 01:09:15,929 --> 01:09:18,238 There will be a sequel! 700 01:09:29,518 --> 01:09:33,067 One time "Animalistic, Lickerish & Shameless" 701 01:09:33,918 --> 01:09:36,478 2.80 mark, please. 702 01:09:45,858 --> 01:09:50,189 And now I want to know who screwed it up. 703 01:10:08,878 --> 01:10:11,711 "Swedish Birch Forests"? 704 01:10:18,918 --> 01:10:22,547 She doesn't want to see you. - I'd like to hear it from herself. 705 01:10:22,678 --> 01:10:25,511 Piss off, you fucking cop! 706 01:10:35,998 --> 01:10:39,877 I don't get it. - There might be more nature lovers, 707 01:10:39,998 --> 01:10:42,558 than you'd think. 708 01:10:56,279 --> 01:10:58,941 KINKY SWEDES 709 01:11:58,543 --> 01:12:01,200 I need to talk to you. 710 01:12:16,478 --> 01:12:19,436 Pornography is illegal, I think! 711 01:12:20,358 --> 01:12:23,316 Stop that gossip about censorship. 712 01:12:24,318 --> 01:12:28,197 Now the others drive their money home in wheelbarrows. Shit! 713 01:12:28,318 --> 01:12:32,277 Madonna, what have we done? Nothing. 714 01:12:32,398 --> 01:12:34,662 And we got all that police! 715 01:12:34,782 --> 01:12:38,908 We didn't pay for "Kinky Swedes" but for "Swedish Birch Forests". 716 01:12:39,028 --> 01:12:40,496 That's the trick. 717 01:12:44,398 --> 01:12:46,150 That's it. 718 01:12:47,638 --> 01:12:49,385 It's over. 719 01:12:50,478 --> 01:12:54,027 Let's go home. - No, let times. 720 01:12:55,678 --> 01:12:58,238 I'll follow later. 721 01:13:24,678 --> 01:13:28,432 What will you do now? - I fly to New York tomorrow morning. 722 01:13:28,558 --> 01:13:31,709 New York? - I just saw an old girlfriend. 723 01:13:31,838 --> 01:13:35,717 She has borrowed a few bucks. - And Mom? If you fly so early 724 01:13:35,838 --> 01:13:41,038 you can't say goodbye to her. - Right now that's maybe better. 725 01:13:42,118 --> 01:13:46,277 The money for the film, right? You've tapped her. 726 01:13:47,038 --> 01:13:50,997 I haven't tapped her. I've... - Yes, what? 727 01:13:51,918 --> 01:13:54,478 Say it! 728 01:13:55,918 --> 01:13:59,433 I've pledged the stamp collection. 729 01:13:59,558 --> 01:14:03,517 You what? - God, what should I have done? 730 01:14:04,238 --> 01:14:08,436 From somewhere the money had to come. - Are you completely nuts? 731 01:14:08,558 --> 01:14:11,118 That was her pension! 732 01:14:11,838 --> 01:14:15,148 It's possible she must sell the house now. 733 01:14:15,278 --> 01:14:18,827 How much did you get? - 10,000. 734 01:14:19,198 --> 01:14:25,114 Are you totally insane? The collection was worth at least 50,000. 735 01:14:30,638 --> 01:14:35,488 I can redeem it, right? Think I leave Mom in the lurch? 736 01:14:36,878 --> 01:14:39,711 Those few thousand marks. 737 01:14:40,638 --> 01:14:43,596 In America I'll earn dollars. 738 01:14:43,798 --> 01:14:47,632 You know what, Freddie? You're still my brother, 739 01:14:51,398 --> 01:14:54,231 but I've got enough with you. 740 01:15:01,998 --> 01:15:05,957 I begin with the adjuration of our candidates. 741 01:15:14,714 --> 01:15:18,677 Ludwig Rösner, do you swear to exercise your duty... 742 01:15:19,438 --> 01:15:22,828 in all conscience? - I swear. 743 01:15:22,958 --> 01:15:25,791 Go home, you morons! 744 01:15:41,038 --> 01:15:46,233 Do you swear to exercise your duty in all concience? 745 01:16:00,558 --> 01:16:04,028 Sorry, boss, but I have to pass. 746 01:16:04,158 --> 01:16:07,116 Köpke, have you lost your mind? 747 01:16:07,827 --> 01:16:09,104 Yes. 748 01:16:32,078 --> 01:16:34,638 Peter Thomas Friedl. 749 01:16:39,998 --> 01:16:42,831 That was a great act. 750 01:16:57,278 --> 01:17:00,111 Bennie, telephone. 751 01:17:07,678 --> 01:17:11,227 A Mr. Badewitz wants to talk to you. 752 01:17:14,638 --> 01:17:16,196 Yes? 753 01:17:17,398 --> 01:17:20,231 What? Are you sure? 754 01:17:23,798 --> 01:17:25,868 Yes, of course. 755 01:17:25,998 --> 01:17:28,831 So, we are six people. 756 01:17:30,518 --> 01:17:34,352 No. Seven. Well, then we'll meet the 27th? 757 01:17:35,358 --> 01:17:37,110 Bye. 758 01:17:38,558 --> 01:17:40,310 Well then! 759 01:17:40,941 --> 01:17:43,162 International Film Festival Hof 760 01:17:43,478 --> 01:17:48,029 Sorry, where're you going? The screening is almost over! 761 01:17:48,342 --> 01:17:50,564 (talks Italian) 762 01:17:56,398 --> 01:18:00,107 I'm sorry, but we are sold out! - Sold out? 763 01:18:00,238 --> 01:18:04,197 She's the star of the film. She is Gina Ferrari! 764 01:18:09,438 --> 01:18:11,998 Well then. 765 01:18:17,438 --> 01:18:21,824 Nastrovje, Borschtsch, Kalinka! 766 01:18:28,318 --> 01:18:32,834 Finally, where were you? The film's almost finished! 767 01:18:32,958 --> 01:18:35,791 But good you're here. 768 01:18:49,598 --> 01:18:52,556 Such a mess! I'll call the police! 769 01:19:08,278 --> 01:19:11,827 Well, maybe a little too much Eisenstein. 770 01:19:11,958 --> 01:19:14,916 You're a genius! A film-God! 771 01:19:24,118 --> 01:19:29,272 The director of the film, Benjamin Köpke. 772 01:19:40,198 --> 01:19:44,157 I congratulate you sincerely to this success. 773 01:19:45,998 --> 01:19:49,957 What will you do with the money? - Well, so I... 774 01:19:50,598 --> 01:19:53,556 10,000 go to my producer... 775 01:19:55,198 --> 01:19:59,032 and my actors, led by Gina Ferrari. 776 01:20:03,478 --> 01:20:06,038 Grazie! - And my brave crew, 777 01:20:06,158 --> 01:20:09,116 that enabled me to make this film. 778 01:20:29,558 --> 01:20:32,516 And as far as the other 10,000, 779 01:20:33,958 --> 01:20:38,472 I will invest them... In stamps. 780 01:20:44,598 --> 01:20:49,239 And now I'd like to thank one person. 781 01:20:49,359 --> 01:20:52,833 She gave me the idea for the film... 782 01:20:52,958 --> 01:20:58,112 and so I'm very sorry that she can't be here today. 783 01:21:11,478 --> 01:21:15,130 Excuse me, I'm just a little... I see... I see 784 01:21:15,250 --> 01:21:21,394 that she there anyway. Back there. I ask her to join us on the stage. 785 01:21:26,638 --> 01:21:29,471 Luzie, I beg you! 786 01:22:02,478 --> 01:22:05,436 Yes, I hope that I still... 787 01:22:05,598 --> 01:22:09,557 I can make many more films together with her and... 788 01:22:13,558 --> 01:22:15,913 a lot more. - Do you mean, 789 01:22:16,038 --> 01:22:19,587 I don't need a sewing machine anymore? 790 01:23:00,118 --> 01:23:02,951 Pants down. I wanna see. 791 01:23:04,798 --> 01:23:07,358 Full House. 792 01:23:10,598 --> 01:23:12,350 Moment! 793 01:23:16,638 --> 01:23:19,596 So what? 3 tens and a couple. 794 01:23:20,438 --> 01:23:23,396 I've got two kings. - I have three. 795 01:23:23,998 --> 01:23:25,750 Exactly. 796 01:23:26,678 --> 01:23:30,512 Have you ever seen five kings in one game? 797 01:23:30,798 --> 01:23:34,119 Are you implying that I swindle? 798 01:23:35,918 --> 01:23:38,751 Köpke. You have a visitor. 799 01:23:45,718 --> 01:23:49,267 Say, do you have to stay here much longer? 800 01:23:49,438 --> 01:23:53,226 Not that long. A year or two, perhaps even less. 801 01:23:53,849 --> 01:23:56,748 After all I've turned myself in, voluntary. 802 01:23:56,878 --> 01:23:59,836 When you get out, we'll be there. 803 01:24:52,678 --> 01:24:55,511 I want to fuck you! What? 804 01:24:57,918 --> 01:25:03,550 Well, Stalin? - Shit, I can't remember what I wanted to say. 805 01:25:08,358 --> 01:25:12,271 In order to... Can I come again? - Yes, please. 806 01:25:16,798 --> 01:25:18,356 Cut! 807 01:25:19,318 --> 01:25:22,276 I'm sorry. Shit, again. 808 01:25:26,678 --> 01:25:29,520 Sorry... - Off! 809 01:25:29,640 --> 01:25:32,396 Can we do it once more? - Try. 810 01:25:34,955 --> 01:25:38,229 One time "Animalistic, Lickerish & Herma"... 811 01:25:38,349 --> 01:25:39,514 Once more. 812 01:25:42,741 --> 01:25:48,083 Subtitles: The Huge Animal From The North 62485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.