All language subtitles for One Pieze 088

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:14,640 Inherited will... 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,540 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:17,540 --> 00:00:20,380 These things cannot be stopped. 4 00:00:20,380 --> 00:00:23,480 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:23,480 --> 00:00:26,120 these things will never cease to be! 6 00:00:35,030 --> 00:00:41,200 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:41,200 --> 00:00:46,540 That racing passion makes you shine 8 00:00:46,540 --> 00:00:52,540 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:00:52,540 --> 00:00:56,150 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:00:56,150 --> 00:00:59,550 I'm really really stuck on you 11 00:00:59,550 --> 00:01:05,990 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:05,990 --> 00:01:09,330 Until I dramatically get it 13 00:01:09,330 --> 00:01:15,200 Believe In Wonderland! 14 00:01:18,140 --> 00:01:24,440 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:24,440 --> 00:01:30,580 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:30,580 --> 00:01:33,590 I don't really need everything to add up 17 00:01:33,590 --> 00:01:36,760 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:36,760 --> 00:01:40,360 run for paradise instead 19 00:01:40,360 --> 00:01:45,900 Believe In Wonderland! 20 00:01:50,270 --> 00:01:52,770 You can't break it! 21 00:01:52,770 --> 00:01:56,610 The skull mark is a symbol of faith! 22 00:01:59,840 --> 00:02:01,150 Luffy! 23 00:02:01,150 --> 00:02:02,650 It's a direct hit! 24 00:02:07,620 --> 00:02:12,120 "Zoan-Type Devil Fruit! Chopper's Seven-Form Transformation" 25 00:02:15,360 --> 00:02:17,360 He must've been blown away! Such an idiot! 26 00:02:25,700 --> 00:02:27,240 Ahh! 27 00:02:30,110 --> 00:02:31,940 Ahhh... 28 00:02:37,850 --> 00:02:40,790 See? It didn't break! 29 00:02:40,790 --> 00:02:44,490 What?! Can't be... He's stupid! 30 00:02:44,490 --> 00:02:49,160 I don't know who the heck this pirate flag belongs to... 31 00:02:49,160 --> 00:02:52,430 but since this flag is a person's pledge to risk his life... 32 00:02:52,430 --> 00:02:55,600 it's not raised as a joke! 33 00:02:57,900 --> 00:03:04,010 This flag isn't something you can just break while laughing foolishly! 34 00:03:09,580 --> 00:03:12,080 Incredible... 35 00:03:12,080 --> 00:03:14,050 So this is... a pirate! 36 00:03:14,050 --> 00:03:18,960 This is a symbol of the belief that nothing is impossible! 37 00:03:18,960 --> 00:03:22,060 I will save this country as a doctor! 38 00:03:22,060 --> 00:03:26,200 By raising this, I'll fight just like pirates do! 39 00:03:26,200 --> 00:03:27,500 What are pirates? 40 00:03:27,500 --> 00:03:30,500 Pirates are incredible guys at sea. 41 00:03:30,500 --> 00:03:35,470 It's cool to be a pirate! There're tons of incredible guys at sea! 42 00:03:35,470 --> 00:03:38,480 Chopper, go out to sea some day. 43 00:03:43,750 --> 00:03:44,820 --Hey, reindeer! 44 00:03:44,820 --> 00:03:45,950 --Hmm? --Hey, reindeer! 45 00:03:45,950 --> 00:03:50,560 I'm gonna beat these guys up now. What do you wanna do? 46 00:03:50,560 --> 00:03:51,320 I... 47 00:03:51,320 --> 00:03:54,830 What're you saying? You damn idiot! 48 00:03:54,830 --> 00:03:59,860 If you wanna protect the flag that bad, stay there forever to protect it! 49 00:03:59,860 --> 00:04:02,500 Why don't you stop... right there! 50 00:04:02,500 --> 00:04:03,840 Hmm?! 51 00:04:06,270 --> 00:04:07,110 Ow! 52 00:04:07,110 --> 00:04:09,470 Looks like your backbone gave out... 53 00:04:10,810 --> 00:04:14,110 That's just natural. You're moving around too much! 54 00:04:14,110 --> 00:04:16,950 Stop, doctor's orders! 55 00:04:23,320 --> 00:04:25,560 What're you idiots doing?! 56 00:04:25,560 --> 00:04:30,460 Just stand there and watch! I'll blow him to bits along with that flag! 57 00:04:30,460 --> 00:04:34,370 Time to get blown away, Straw Hat! 58 00:04:34,370 --> 00:04:37,940 Stop it! 59 00:04:37,940 --> 00:04:41,610 That's the idea! Get him, reindeer! 60 00:04:45,410 --> 00:04:47,750 Wapol-sama! Watch out! 61 00:04:52,780 --> 00:04:56,790 The little brat is showing his guts as if he's a fully grown man... 62 00:05:00,060 --> 00:05:05,060 Sorry. I won't let you lay your finger on Wapol-sama! 63 00:05:10,700 --> 00:05:13,970 Really, there are some strange creatures in this world. 64 00:05:13,970 --> 00:05:18,980 Seems like you're that "yeti" the citizens got worked up about at one time. 65 00:05:20,410 --> 00:05:24,120 You must really have spent your whole life disliked by everyone. 66 00:05:24,120 --> 00:05:29,590 You poor monster. Why's a loner like you trying to save this country? 67 00:05:29,590 --> 00:05:30,860 Don't make me laugh! 68 00:05:30,860 --> 00:05:36,430 Shut up! Even if I don't have friends, I can still fight! 69 00:05:36,430 --> 00:05:39,400 As long as Doctor's flag exists, I will... 70 00:05:39,400 --> 00:05:41,400 You do have friends! 71 00:05:44,200 --> 00:05:48,540 I am your friend! 72 00:06:01,120 --> 00:06:02,790 Straw Hat! 73 00:06:07,460 --> 00:06:09,460 Are you okay?! 74 00:06:09,460 --> 00:06:11,600 I'm just fine... since I'm a rubber man. 75 00:06:11,600 --> 00:06:12,960 A rubber man?! 76 00:06:14,200 --> 00:06:17,800 Hey, reindeer. Can you finish that guy? 77 00:06:17,800 --> 00:06:20,310 Someone like that is a piece of cake. 78 00:06:20,310 --> 00:06:22,610 Then it's decided. 79 00:06:22,610 --> 00:06:26,880 My opponent is the annoying mouth! 80 00:06:26,880 --> 00:06:31,950 How dare you, Straw Hat, flying around like that! 81 00:06:31,950 --> 00:06:33,990 I won't hesitate any longer! 82 00:06:33,990 --> 00:06:37,990 You can take me down?! Huh, you monster?! 83 00:06:40,490 --> 00:06:42,760 How dare you... 84 00:06:42,760 --> 00:06:46,100 Old hag! I will fight... 85 00:06:46,100 --> 00:06:47,470 Shut up and watch! 86 00:06:47,470 --> 00:06:51,570 If you keep moving around, you won't be able to walk on your own anymore. 87 00:06:51,570 --> 00:06:56,070 Don't worry. When push comes to shove, my reindeer can handle things. 88 00:07:02,210 --> 00:07:05,450 My name is Tony Tony Chopper! 89 00:07:05,450 --> 00:07:08,990 It's a name that the world's greatest doctor gave me! 90 00:07:08,990 --> 00:07:10,890 Even if Doctor forgave you, 91 00:07:10,890 --> 00:07:15,490 I won't forgive you for laughing at how he lived! 92 00:07:22,270 --> 00:07:26,000 I'm the one who'll show no forgiveness! I'll stomp you! 93 00:07:27,970 --> 00:07:29,640 Rumble Ball! 94 00:07:32,710 --> 00:07:36,610 Dalton-san! Dalton-san! Wake up! 95 00:07:36,610 --> 00:07:38,480 Please! Dalton-san! 96 00:07:38,480 --> 00:07:39,120 Vivi... 97 00:07:39,120 --> 00:07:42,950 Hey! Dalton-san! Dalton-san! 98 00:07:42,950 --> 00:07:45,590 Dalton is still alive. 99 00:07:46,760 --> 00:07:49,260 The Twenty MDs! 100 00:07:49,260 --> 00:07:51,930 His body is frozen. That's all. 101 00:07:51,930 --> 00:07:54,930 Will you leave him in our care? 102 00:07:57,270 --> 00:08:00,100 Hey, there are doctors. 103 00:08:00,100 --> 00:08:02,940 I thought I heard that there weren't any doctors in this country... 104 00:08:02,940 --> 00:08:08,150 These guys're called the Twenty MDs and they exclusively work for Wapol. 105 00:08:08,150 --> 00:08:10,080 In other words, they're bad doctors! 106 00:08:10,080 --> 00:08:12,120 That's right! We can't trust you! 107 00:08:12,120 --> 00:08:17,920 Leave Dalton-san in your care when you gave in to Wapol... to the king?! 108 00:08:17,920 --> 00:08:20,630 What're you going to do to Dalton-san?! 109 00:08:20,630 --> 00:08:23,630 If you want to save him, just do what we say! 110 00:08:26,200 --> 00:08:28,730 We are still doctors. 111 00:08:28,730 --> 00:08:32,140 Even though we were forced to give in by Wapol and his men's power, 112 00:08:32,140 --> 00:08:35,340 we've always worked to advance our medical research... 113 00:08:35,340 --> 00:08:37,910 for the patients in this country! 114 00:08:41,180 --> 00:08:46,350 It was because a certain quack taught us not to give up. 115 00:08:47,090 --> 00:08:53,960 We can't lose any more... stupid men like him! 116 00:08:53,960 --> 00:08:56,830 The effect of the Rumble Ball lasts 3 minutes. 117 00:08:56,830 --> 00:08:59,000 I'll take you down in 3 minutes! 118 00:08:59,000 --> 00:09:00,830 3 minutes?! 119 00:09:00,830 --> 00:09:04,500 You can't defeat me at all, much less in 3 minutes! 120 00:09:04,500 --> 00:09:06,870 3 minutes? That's amazing! 121 00:09:06,870 --> 00:09:09,870 3 minutes? That's amazing! 122 00:09:12,110 --> 00:09:14,550 We'll be able to see something interesting. 123 00:09:14,550 --> 00:09:18,150 Dammit! Let me fight, too! 124 00:09:18,150 --> 00:09:19,480 Rumble! 125 00:09:20,790 --> 00:09:24,790 What... did you say you could do?! 126 00:09:30,130 --> 00:09:32,860 Marimo's Snow Melting Arrow! 127 00:09:35,330 --> 00:09:38,170 Walk Point! Leg boost! 128 00:09:39,870 --> 00:09:41,470 Whoa! 129 00:09:41,470 --> 00:09:44,780 Humph! Just a transformation?! I was expecting something more! 130 00:09:44,780 --> 00:09:47,510 In other words, you have the powers of a devil fruit. 131 00:09:47,510 --> 00:09:51,980 Zoan-type, just like Dalton! A reindeer human, huh?! 132 00:09:51,980 --> 00:09:55,420 Heavy Point! Weight Boost! 133 00:09:55,420 --> 00:09:57,490 I'm a human reindeer! 134 00:09:57,490 --> 00:09:58,590 Same difference! 135 00:09:58,590 --> 00:10:03,560 I know everything about the three-form transformation you Zoan-types use. 136 00:10:03,560 --> 00:10:07,770 Marimo's Super Surprise Quattro Hammer! 137 00:10:07,770 --> 00:10:10,770 I've seen all your forms. 138 00:10:10,770 --> 00:10:13,940 Looks like you're a power fighter like Dalton. 139 00:10:13,940 --> 00:10:16,410 But there's no way you can... 140 00:10:16,410 --> 00:10:19,910 Jumping Point! Jump Boost! 141 00:10:19,910 --> 00:10:22,580 ...outpower me! 142 00:10:26,720 --> 00:10:28,920 He jumped! He can really jump! 143 00:10:28,920 --> 00:10:31,190 Whoa! 144 00:10:31,190 --> 00:10:35,660 What?! What's that form?! 145 00:10:35,660 --> 00:10:39,930 Wasn't his "human-animal form" the little reindeer from earlier?! How impudent! 146 00:10:39,930 --> 00:10:42,600 Guard Point! Fur Boost! 147 00:10:55,710 --> 00:10:57,120 Again?! 148 00:10:57,120 --> 00:10:59,320 Whoa! 149 00:11:03,990 --> 00:11:06,660 Can't be... I hit him dead on! 150 00:11:06,660 --> 00:11:08,560 It won't work! 151 00:11:08,560 --> 00:11:12,330 I was sure that Zoan-types had a limit of three forms. 152 00:11:12,330 --> 00:11:14,000 What the heck are you? 153 00:11:14,000 --> 00:11:15,900 The Rumble Ball is a drug 154 00:11:15,900 --> 00:11:19,070 that messes up the wavelength of the devil fruit's transformations. 155 00:11:19,070 --> 00:11:23,410 During my 5 years of research, I found 4 more transformation points. 156 00:11:23,410 --> 00:11:26,040 3 transformations plus 4. 157 00:11:26,040 --> 00:11:28,480 Seven-form transformation? 158 00:11:28,480 --> 00:11:29,850 Sev... 159 00:11:29,850 --> 00:11:32,180 What's the big deal with the number of transformations?! 160 00:11:32,180 --> 00:11:37,490 A... A seven-form transforming interesting reindeer! 161 00:11:37,490 --> 00:11:39,420 What's the matter with him? 162 00:11:39,420 --> 00:11:43,260 Looks like his happiness exceeded its limit after hearing seven-phase transformation. 163 00:11:43,260 --> 00:11:48,030 You bastard... What happened to your fight against me?! 164 00:12:03,780 --> 00:12:06,480 To hell with seven-phase transformation! 165 00:12:06,480 --> 00:12:10,020 I won't be deceived by such a sham! 166 00:12:10,020 --> 00:12:11,760 It's not a sham! 167 00:12:19,930 --> 00:12:22,930 Arm Point! Arm Boost! 168 00:12:39,680 --> 00:12:44,920 Let me tell you one thing. My iron hooves can smash even rocks! 169 00:12:44,920 --> 00:12:46,460 Amazing! 170 00:12:47,730 --> 00:12:51,500 How impudent, you bastard! 171 00:12:51,500 --> 00:12:55,770 This'll show you! Marimo's Surprise... 172 00:12:55,770 --> 00:12:58,140 Quattro Axe! 173 00:12:58,800 --> 00:13:00,740 Snow Splitting Blade! 174 00:13:06,540 --> 00:13:09,810 Hey... The castle wall got hollowed out! 175 00:13:13,280 --> 00:13:15,750 Tsk! He dodged it. 176 00:13:15,750 --> 00:13:18,990 Then, how about... this?! 177 00:13:19,920 --> 00:13:22,260 Omnidirectional Snow Splitter! 178 00:13:33,500 --> 00:13:35,440 What happened to your high spirits from earlier?! 179 00:13:35,440 --> 00:13:38,180 You can't win if you just keep dodging, you know! 180 00:13:46,920 --> 00:13:50,350 Brain Point! Brain Boost! 181 00:13:50,350 --> 00:13:52,360 It's not that I was just dodging. 182 00:13:55,090 --> 00:13:57,300 I was looking for your weak spot. 183 00:13:57,300 --> 00:13:58,300 What?! 184 00:13:58,300 --> 00:14:00,560 This will finish you. Scope! 185 00:14:08,340 --> 00:14:11,340 A... A beam! He'll definitely shoot a beam! 186 00:14:11,340 --> 00:14:12,780 He won't, you idiot! 187 00:14:12,780 --> 00:14:15,550 Shut up! It's definitely a beam! 188 00:14:15,550 --> 00:14:17,080 I don't care what anyone says, it's a beam! 189 00:14:17,080 --> 00:14:19,280 --What else could it be?! It's a beam! --How can you know?! Huh?! 190 00:14:19,280 --> 00:14:20,420 --I just know! It's a beam! Beam! --How can you know?! Huh?! 191 00:14:20,420 --> 00:14:21,590 --I just know! It's a beam! Beam! --Then what kind of beam?! 192 00:14:21,590 --> 00:14:23,420 I should use this chance... 193 00:14:23,420 --> 00:14:26,760 You were looking for my weak spot?! So what?! 194 00:14:34,500 --> 00:14:36,500 I don't have a blind spot! 195 00:14:36,500 --> 00:14:38,970 You're a transforming idiot who can't even attack! 196 00:14:38,970 --> 00:14:41,340 You're the one who'll be finished! 197 00:14:44,680 --> 00:14:46,010 I found it! 198 00:14:47,280 --> 00:14:48,610 His jaw! 199 00:15:06,100 --> 00:15:07,260 Where'd he go?! 200 00:15:09,800 --> 00:15:11,300 Hoofprint... 201 00:15:19,840 --> 00:15:22,510 ...Roseo! 202 00:15:38,130 --> 00:15:39,830 3 minutes. 203 00:15:39,830 --> 00:15:45,970 All right, reindeer! You're pretty good, reindeer! Amazing! 204 00:15:45,970 --> 00:15:47,770 Shut up! 205 00:16:02,120 --> 00:16:04,260 --Dalton-san! --Dalton-san! 206 00:16:05,620 --> 00:16:10,290 In any event, let's go up the mountain, Usopp-san, Mr. Bushido! 207 00:16:10,290 --> 00:16:11,200 Huh? 208 00:16:11,200 --> 00:16:12,630 I can't just sit around and wait! 209 00:16:12,630 --> 00:16:16,770 I'm worried what happened to Luffy-san and the others in that big avalanche! 210 00:16:16,770 --> 00:16:20,540 Nami-san has a very high fever! If anything happened... 211 00:16:20,540 --> 00:16:22,470 You're worried about Nami... 212 00:16:22,470 --> 00:16:27,180 On top of that, you're worried about Dalton-san as well as Alabasta, huh? 213 00:16:29,550 --> 00:16:34,420 Vivi, calm down! You're carrying too many burdens on your shoulders! 214 00:16:34,420 --> 00:16:36,490 What? 215 00:16:36,490 --> 00:16:40,860 Nami is with Luffy and Sanji. I'm sure she's okay. 216 00:16:40,860 --> 00:16:45,230 They'll be fine! I believe in them! 217 00:16:45,230 --> 00:16:47,900 That's right... He's right... 218 00:16:50,070 --> 00:16:53,140 Usopp-san believes in his friends. 219 00:16:53,140 --> 00:16:55,970 That's why he can be so calm. 220 00:16:57,340 --> 00:16:59,810 Thank you, Usopp-san. I... 221 00:16:59,810 --> 00:17:02,650 For you, it's just that you're afraid of going up the mountain, isn't it? 222 00:17:02,650 --> 00:17:07,650 B... But I heard that there're things like a yeti and bear-bunnies there! 223 00:17:07,650 --> 00:17:10,190 Then say so from the start! 224 00:17:10,190 --> 00:17:13,260 It'll be fine. It's Luffy we're talking about. He'll make it work. 225 00:17:13,260 --> 00:17:15,930 I can't help it if I'm scared! Any problem with that?! 226 00:17:15,930 --> 00:17:16,760 Dalton-san! 227 00:17:16,760 --> 00:17:18,260 W-Wait! 228 00:17:20,760 --> 00:17:22,400 Ahh! Dalton-san! 229 00:17:22,400 --> 00:17:23,570 Dalton-san! 230 00:17:23,570 --> 00:17:26,240 Would someone please tell me who the heck this guy is?! 231 00:17:27,070 --> 00:17:29,510 Dalton-san! You can't! 232 00:17:29,510 --> 00:17:34,250 Get out of my way! We can't let Wapol in the castle! Never! 233 00:17:34,250 --> 00:17:36,610 Don't tell me you're heading to the castle! 234 00:17:36,610 --> 00:17:39,620 In your condition... that's reckless! 235 00:17:39,620 --> 00:17:42,920 When will I fight if I don't fight now? 236 00:17:42,920 --> 00:17:47,930 If Wapol goes back to being the king, this country will become rotten forever! 237 00:17:49,860 --> 00:17:52,460 There's no way you can fight in that condition! 238 00:17:52,460 --> 00:17:55,900 We're no match for them, either... 239 00:17:55,900 --> 00:18:00,500 I will settle this! No matter how dirty I have to play! 240 00:18:17,220 --> 00:18:20,060 Get on my back. I'll take you to the castle. 241 00:18:21,790 --> 00:18:23,760 You don't need to be modest! 242 00:18:23,760 --> 00:18:26,630 I don't wanna waste your determination. That's all. 243 00:18:26,630 --> 00:18:28,570 Usopp-san... 244 00:18:29,830 --> 00:18:36,310 Hold on, okay? I will take you... to the castle now... 245 00:18:38,680 --> 00:18:40,240 Usopp-san... 246 00:18:44,720 --> 00:18:48,350 Hey, Usopp-kun. I really don't think this is going to work... 247 00:18:48,350 --> 00:18:51,590 It'll work! I'll take you there! 248 00:18:51,590 --> 00:18:56,790 You're gonna fight for the country, right?! You're gonna settle this, right?! 249 00:18:56,790 --> 00:19:01,130 Don't worry. I'll definitely take you there! 250 00:19:03,530 --> 00:19:05,870 Geez... that moron... 251 00:19:07,570 --> 00:19:10,570 We just have to go up the mountain, right? 252 00:19:11,540 --> 00:19:13,210 Zoro... 253 00:19:15,110 --> 00:19:16,350 --You jerk! You jerk! Usopp Punch! 254 00:19:16,350 --> 00:19:19,950 --Ow! Ow! What're you doing?! --You jerk! You jerk! Usopp Punch! 255 00:19:21,290 --> 00:19:24,790 I was just about to use my serious power! 256 00:19:24,790 --> 00:19:27,460 Yeah... I know. 257 00:19:27,460 --> 00:19:28,190 --Serious Power! 258 00:19:28,190 --> 00:19:30,860 --Whoa, amazing, amazing... --Serious Power! 259 00:19:30,860 --> 00:19:34,230 Wait! If you're willing to go that far to get there... 260 00:19:36,230 --> 00:19:38,140 ...there's a ropeway to the castle. 261 00:19:38,140 --> 00:19:42,870 Can't be. There's no rope connected to the castle any more. 262 00:19:42,870 --> 00:19:47,010 There's one. Someone has reattached a white rope... 263 00:19:47,010 --> 00:19:50,710 ...from a big tree at the edge of Gyasta to the castle! 264 00:19:50,710 --> 00:19:51,980 Gyasta? 265 00:19:51,980 --> 00:19:55,950 That's the name of the town that Dr. Kureha headed last. 266 00:19:56,420 --> 00:19:58,390 Hey, Luffy! 267 00:19:58,390 --> 00:19:58,890 Huh? 268 00:19:58,890 --> 00:19:59,990 Where is that guy? 269 00:19:59,990 --> 00:20:01,590 That guy? 270 00:20:01,590 --> 00:20:02,990 He's not here! 271 00:20:02,990 --> 00:20:03,930 Which guy? 272 00:20:03,930 --> 00:20:06,230 That tin bastard! He's disappeared! 273 00:20:06,230 --> 00:20:08,230 Ahhh! Ahhh! Ahhh! 274 00:20:10,900 --> 00:20:15,740 He came up on the haired hippo. He wouldn't go down on his own. 275 00:20:15,740 --> 00:20:17,740 When on earth did he... 276 00:20:17,740 --> 00:20:20,980 While you were fascinated by the transformations, of course! 277 00:20:20,980 --> 00:20:26,520 That bastard! I'll find him right away and finish him off! 278 00:20:26,520 --> 00:20:29,750 Don't tell me he got into the castle from somewhere... 279 00:20:29,750 --> 00:20:31,420 If that's the case, Nami-san will be... 280 00:20:33,420 --> 00:20:35,860 That bastard! If he lays his hands on Nami-san, 281 00:20:35,860 --> 00:20:38,500 --Hold it! --I'll gut him 100 times! 282 00:20:38,500 --> 00:20:42,570 Geez, does he want to die? 283 00:20:42,570 --> 00:20:43,900 Doctorine... 284 00:20:43,900 --> 00:20:46,000 Hmm? 285 00:20:46,000 --> 00:20:48,670 He called me... 286 00:20:51,440 --> 00:20:53,940 his friend... 287 00:21:03,620 --> 00:21:07,460 Where're you, annoying mouth?! 288 00:21:08,590 --> 00:21:11,660 Seems like my fever is coming down quite a bit. 289 00:21:11,660 --> 00:21:15,330 At this rate, it's likely that I can go back to the ship soon. 290 00:21:17,400 --> 00:21:19,800 What am I doing?! 291 00:21:19,800 --> 00:21:24,880 This is no time to be in bed resting here! Vivi is waiting for me! 292 00:21:28,050 --> 00:21:30,880 What the heck is going on here?! 293 00:21:30,880 --> 00:21:34,220 Is this really my Drum Castle? 294 00:21:35,350 --> 00:21:39,190 What have they done to my castle? 295 00:21:40,120 --> 00:21:42,790 They won't get away with this! 296 00:21:43,960 --> 00:21:47,460 I will chew up every single one of them! 297 00:22:00,410 --> 00:22:10,720 Even this sleepless town has dozed off for now 298 00:22:10,720 --> 00:22:21,830 From today forth, something's going to change 299 00:22:21,830 --> 00:22:32,110 I'm sure I can start fresh, since I'm not alone 300 00:22:32,110 --> 00:22:42,590 Just by having you by my side, I feel I can become strong 301 00:22:42,590 --> 00:22:53,030 I wonder how far I can go, towards the place that leads to the future 302 00:22:53,030 --> 00:23:01,340 Off in the distance it shines, encompassing the world 303 00:23:01,340 --> 00:23:05,040 Before dawn 304 00:23:10,280 --> 00:23:13,020 I should get out of here quickly while Doctorine isn't around! 305 00:23:13,020 --> 00:23:15,920 That bastard! I'll find him right away and finish him off! 306 00:23:15,920 --> 00:23:18,690 If he lays his hands on Nami-san, I'll gut him 100 times! 307 00:23:18,690 --> 00:23:20,590 Oh no! He looks like a bad guy! 308 00:23:20,590 --> 00:23:22,360 I've cornered you, annoying mouth! 309 00:23:22,360 --> 00:23:23,930 Dalton-san's got dynamites! 310 00:23:23,930 --> 00:23:26,230 I have no idea what's going on here. 311 00:23:26,230 --> 00:23:27,600 On the next episode of One Piece! 312 00:23:27,600 --> 00:23:31,400 "When The Kingdom's Rule Ends! The Flag of Faith Flies Forever" 313 00:23:31,400 --> 00:23:33,740 I'm gonna be King of the Pirates!! 23778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.