Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:14,640
Inherited will...
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,540
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:17,540 --> 00:00:20,380
These things cannot be stopped.
4
00:00:20,380 --> 00:00:23,480
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:23,480 --> 00:00:26,120
these things will never cease to be!
6
00:00:35,030 --> 00:00:41,200
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:41,200 --> 00:00:46,540
That racing passion makes you shine
8
00:00:46,540 --> 00:00:52,540
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:00:52,540 --> 00:00:56,150
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,150 --> 00:00:59,550
I'm really really stuck on you
11
00:00:59,550 --> 00:01:05,990
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:05,990 --> 00:01:09,330
Until I dramatically get it
13
00:01:09,330 --> 00:01:15,200
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,140 --> 00:01:24,440
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:24,440 --> 00:01:30,580
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:30,580 --> 00:01:33,590
I don't really
need everything to add up
17
00:01:33,590 --> 00:01:36,760
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:36,760 --> 00:01:40,360
run for paradise instead
19
00:01:40,360 --> 00:01:45,900
Believe In Wonderland!
20
00:01:51,040 --> 00:01:53,040
This smell is...
21
00:01:57,440 --> 00:01:58,580
It's him!
22
00:01:58,580 --> 00:01:59,910
Huh?
23
00:02:01,950 --> 00:02:03,950
Doctorine! There's a problem!
24
00:02:03,950 --> 00:02:07,090
He's... Wapol is back!
25
00:02:09,960 --> 00:02:11,290
Is that so...
26
00:02:11,290 --> 00:02:14,560
Ahh! That bastard!
27
00:02:14,560 --> 00:02:16,900
That annoying mouth!
28
00:02:20,830 --> 00:02:24,500
Look! Everything is as it
used to be! This is my castle.
29
00:02:24,500 --> 00:02:26,670
We're restoring the Drum Kingdom!
30
00:02:29,270 --> 00:02:32,510
Just a moment, Wapol-sama!
On top of the castle...
31
00:02:32,510 --> 00:02:33,510
Hmm?
32
00:02:38,420 --> 00:02:40,790
What's that strange flag?
33
00:02:40,790 --> 00:02:43,460
What happened to the
Drum Kingdom's flag?!
34
00:02:47,030 --> 00:02:49,660
I burned that thing.
35
00:02:49,660 --> 00:02:54,030
So you show yourself, Dr. Kureha!
The last survivor of the doctor hunt!
36
00:02:54,030 --> 00:02:56,600
This castle is no longer yours!
37
00:02:56,600 --> 00:03:00,710
This isn't a place for rotten brats like you!
38
00:03:00,710 --> 00:03:06,140
Leave this country!
The Drum Kingdom has already died out!
39
00:03:06,140 --> 00:03:07,850
What'd you say?!
40
00:03:09,680 --> 00:03:10,850
Wait!
41
00:03:12,650 --> 00:03:15,750
I'm gonna beat the crap outta him!
42
00:03:19,260 --> 00:03:23,600
"Vs. Wapol's Corps!
The Power Of The Munch Munch Fruit!"
43
00:03:25,260 --> 00:03:25,900
Gum-Gum...
44
00:03:25,900 --> 00:03:28,070
W-Wapol-sama! It's Straw Hat!
45
00:03:28,070 --> 00:03:30,070
Ah!
46
00:03:30,070 --> 00:03:32,070
...Pistol!
47
00:03:36,440 --> 00:03:39,110
--Wapol-sama!
--Wapol-sama!
48
00:03:49,850 --> 00:03:52,520
That was close...
49
00:03:57,860 --> 00:04:00,470
How dare you bastards...
50
00:04:02,400 --> 00:04:07,510
Over and over again... How many
times do you have to be in our way?!
51
00:04:07,510 --> 00:04:10,510
Hmm? Why are they here?
52
00:04:11,340 --> 00:04:12,340
Ah!
53
00:04:27,430 --> 00:04:31,060
Since I had someone injured with me then,
I ran, as there was no other choice.
54
00:04:31,060 --> 00:04:36,070
But this time... I don't
have to hold back any more!
55
00:04:37,740 --> 00:04:39,500
Hmm, you bastard!
56
00:04:39,500 --> 00:04:44,840
How dare you suddenly attack Wapol-sama,
the king of the Drum Kingdom!
57
00:04:44,840 --> 00:04:46,480
That's right! He's the king!
58
00:04:46,480 --> 00:04:49,610
How dare you do such a
thing to his Excellency,
59
00:04:49,610 --> 00:04:52,350
the most excellent ruler of all
the citizens on this island!
60
00:04:52,350 --> 00:04:55,090
Who cares! You guys tick me off!
61
00:04:55,090 --> 00:04:58,090
Hey young man. You know them?
62
00:04:58,090 --> 00:05:00,790
Yeah, I do! He's that annoying mouth!
The annoying mouth pirate!
63
00:05:00,790 --> 00:05:01,760
That annoying mouth?
64
00:05:01,760 --> 00:05:05,260
He keeps getting in my way! He ate part
of our ship and attacked my friends!
65
00:05:05,260 --> 00:05:07,100
I won't let him get away
with it any more!
66
00:05:07,100 --> 00:05:10,300
Before that, aren't you
cold in that getup?
67
00:05:10,300 --> 00:05:10,840
Huh?
68
00:05:10,840 --> 00:05:12,500
See?
69
00:05:13,000 --> 00:05:16,370
Didn't they say he was the king?
He isn't a pirate?!
70
00:05:16,370 --> 00:05:17,840
That's what you just realized?!
71
00:05:17,840 --> 00:05:21,810
Humph! What an idiot! It seems
he finally realized his rudeness.
72
00:05:21,810 --> 00:05:24,480
Wapol-sama is the king
of the Drum Kingdom.
73
00:05:24,480 --> 00:05:29,050
When he met you before, he was temporarily
a pirate for his own reasons. That's all.
74
00:05:29,050 --> 00:05:30,890
He's done being a pirate
75
00:05:30,890 --> 00:05:34,560
and is going back to being the king
of this castle and country.
76
00:05:34,560 --> 00:05:36,190
Hey, this place is cold!
77
00:05:36,190 --> 00:05:37,700
That's what I've been saying!
78
00:05:37,700 --> 00:05:39,400
It's 50 degrees below, you know!
79
00:05:39,400 --> 00:05:42,500
They're making light of us!
80
00:05:42,500 --> 00:05:43,900
Wapol-sama!
81
00:05:43,900 --> 00:05:48,140
I'm really mad now... Straw Hat!
82
00:05:48,140 --> 00:05:50,340
I'll bite you off!
83
00:05:50,340 --> 00:05:54,750
Um, could you hold on a minute?
Luffy went to get some clothes.
84
00:05:54,750 --> 00:05:56,110
He's gone?!
85
00:05:56,110 --> 00:05:57,750
Let me ask you a question.
86
00:05:57,750 --> 00:06:01,190
He... stretched earlier... His arm...
87
00:06:01,190 --> 00:06:04,120
Yeah, he stretches...
it's because he's a rubber man.
88
00:06:04,120 --> 00:06:08,030
Wh... What's that?
89
00:06:08,030 --> 00:06:10,200
It's a monster!
90
00:06:12,400 --> 00:06:17,270
To sum up, the rebel old hag and some
of the Straw Hats are in this castle.
91
00:06:17,270 --> 00:06:24,010
Once we eliminate all of them, there won't
be anyone else impudent enough to defy me.
92
00:06:24,010 --> 00:06:26,180
Precisely.
93
00:06:26,180 --> 00:06:30,110
This will become the bright day
of the Drum Kingdom's restoration.
94
00:06:30,110 --> 00:06:32,220
I'll start with you, Dr. Kureha!
95
00:06:32,220 --> 00:06:35,650
You've got quite the nerve settling
in the castle during our absence...
96
00:06:35,650 --> 00:06:38,120
and even flying a strange flag!
97
00:06:38,120 --> 00:06:42,130
I made this castle Hiriluk's grave.
98
00:06:44,330 --> 00:06:48,570
I wasn't really interested
in such a run-down castle,
99
00:06:48,570 --> 00:06:54,610
but this reindeer insisted on
flying Hiriluk's flag up there.
100
00:06:54,610 --> 00:07:00,250
I raised this skull towards
all the diseases!
101
00:07:00,250 --> 00:07:01,850
Skull...
102
00:07:01,850 --> 00:07:06,720
This is a symbol of the belief
that nothing is impossible!
103
00:07:06,720 --> 00:07:11,060
I will save this country as a doctor!
104
00:07:11,060 --> 00:07:15,260
By raising this,
I'll fight just like pirates do!
105
00:07:15,260 --> 00:07:20,770
Doctor fought to save this country...
by raising that flag...
106
00:07:27,240 --> 00:07:32,080
Take me to the patients!
I came to save the Twenty MDs!
107
00:07:33,310 --> 00:07:36,050
You still don't get it?!
It was a trap!
108
00:07:36,050 --> 00:07:39,550
As you can see,
the Twenty MDs are just fine!
109
00:07:44,120 --> 00:07:47,260
So that was all...
110
00:07:47,260 --> 00:07:51,260
Good... So none of them are sick?
111
00:07:52,230 --> 00:07:57,600
I was convinced...
that this was a national crisis...
112
00:07:57,600 --> 00:08:00,710
So it was just a trick...
113
00:08:03,240 --> 00:08:08,050
Hey... when do you think a person dies?
114
00:08:08,050 --> 00:08:11,280
Doctor!!
115
00:08:11,280 --> 00:08:14,320
When a bullet from a
pistol pierces his heart?
116
00:08:14,320 --> 00:08:18,560
No... When he's attacked
by an incurable disease?
117
00:08:18,560 --> 00:08:24,400
No... When he eats a deadly
poisonous mushroom soup?
118
00:08:24,400 --> 00:08:26,000
No!
119
00:08:28,600 --> 00:08:32,400
A man dies when people forget him...
120
00:08:34,840 --> 00:08:38,240
Even if I disappear,
my dream will come true.
121
00:08:38,240 --> 00:08:42,850
The citizens' sickness of the
heart will be cured as well...
122
00:08:42,850 --> 00:08:46,180
Why're you crying... Dalton-kun?
123
00:08:47,890 --> 00:08:51,990
I wonder... if it's
the same for a country...
124
00:08:51,990 --> 00:08:54,990
Yeah, if there's someone
to pass it on to...
125
00:09:01,400 --> 00:09:07,740
Don't worry, Chopper.
Your mushroom can't kill me.
126
00:09:11,110 --> 00:09:14,610
I had... such a good life!
127
00:09:16,210 --> 00:09:17,880
Good-bye, quack...
128
00:09:21,420 --> 00:09:24,620
Thank you, Chopper!
129
00:09:41,170 --> 00:09:43,780
This castle is where Doctor died...
130
00:09:43,780 --> 00:09:48,280
He died trying...
to save this country...
131
00:09:48,280 --> 00:09:52,420
So this place is...
this place is Doctor's grave!
132
00:09:54,950 --> 00:09:57,620
Grave?! That stupid doctor's?!
133
00:10:04,930 --> 00:10:09,770
How dare you violate my sacred castle
with that scum doctor's flag!
134
00:10:09,770 --> 00:10:12,070
Burn down that flag already!
135
00:10:15,940 --> 00:10:20,310
I won't let you make it
inside this castle...
136
00:10:20,310 --> 00:10:22,350
Hmm?!
137
00:10:22,350 --> 00:10:24,480
Never!
138
00:10:24,480 --> 00:10:26,420
Wapol-sama... he is...
139
00:10:26,420 --> 00:10:28,420
That's right! From that time...
140
00:10:29,420 --> 00:10:32,490
The monster...
that followed the stupid doctor!
141
00:10:34,760 --> 00:10:38,360
That flag... is Doctor's faith!
142
00:10:38,360 --> 00:10:41,570
So I won't let you take it down!
143
00:10:41,570 --> 00:10:42,970
Never!
144
00:10:44,700 --> 00:10:47,340
Show them no mercy!
We're going into the castle!
145
00:10:47,340 --> 00:10:51,140
Take down every single one of them!
146
00:10:51,140 --> 00:10:53,140
Are you gonna fight, too, old lady?
147
00:10:53,140 --> 00:10:54,510
Old lady?
148
00:10:54,510 --> 00:10:55,250
Ugh!
149
00:10:55,250 --> 00:10:57,980
If they're more than you guys
can handle, I'll give you a hand.
150
00:10:57,980 --> 00:10:59,280
Appreciate that...
151
00:10:59,280 --> 00:11:01,120
Wapol-sama! Please leave them to us!
152
00:11:01,120 --> 00:11:03,590
We'll clean up the small fries right away!
153
00:11:03,590 --> 00:11:04,760
Doctorine!
154
00:11:09,990 --> 00:11:12,200
Hey hey hey, you with the afro.
155
00:11:12,200 --> 00:11:16,870
What kind of brother are you,
throwing an afro at a lady?
156
00:11:18,370 --> 00:11:20,640
Hey, you're getting it now.
157
00:11:22,770 --> 00:11:24,080
You fell for it...
158
00:11:24,080 --> 00:11:25,410
Huh?
159
00:11:26,710 --> 00:11:28,980
Ah! What?! I can't shake it off!
160
00:11:28,980 --> 00:11:32,320
What's this afro?! Static electricity?!
161
00:11:32,320 --> 00:11:33,820
Exactly!
162
00:11:35,620 --> 00:11:38,620
Ahh! Dammit! Come off! Dammit!
163
00:11:38,620 --> 00:11:41,430
Ohhhhh... it's cold! It's cold!
164
00:11:41,430 --> 00:11:42,760
Clothes! Clothes!
165
00:11:44,730 --> 00:11:46,860
Clothes! Clothes! Clothes!
166
00:11:46,860 --> 00:11:48,330
Where're the clothes?!
167
00:11:48,330 --> 00:11:50,840
What's going on outside?
It seems noisy...
168
00:11:50,840 --> 00:11:53,540
It's cold outside! Where're my clothes?
169
00:11:53,540 --> 00:11:57,040
I didn't ask that. I asked
what was happening outside.
170
00:11:57,040 --> 00:11:58,510
Ahh, it's a fight.
171
00:11:58,510 --> 00:12:00,510
I see... You guys're okay, right?
172
00:12:00,510 --> 00:12:02,210
Yeah, so stay in bed.
173
00:12:02,210 --> 00:12:04,050
You can use my clothes.
174
00:12:04,050 --> 00:12:06,580
What? Your clothes're ugly.
175
00:12:06,580 --> 00:12:08,320
They're cooler than yours.
176
00:12:08,320 --> 00:12:11,890
Really? Well, I guess it's
all right if they're warm.
177
00:12:11,890 --> 00:12:13,220
Alrighty!
178
00:12:14,690 --> 00:12:17,700
Oh... I wondered what
the fuss was about...
179
00:12:17,700 --> 00:12:21,070
That bastard! I'll beat up
that annoying mouth!
180
00:12:35,710 --> 00:12:37,650
Dammit!
181
00:12:37,650 --> 00:12:40,650
What's with this afro? It doesn't
come off! It doesn't come off!
182
00:12:43,720 --> 00:12:45,720
There're lots more coming!
183
00:12:46,620 --> 00:12:48,630
Marimo's Static Cling!
184
00:12:51,460 --> 00:12:54,130
What the hell are these things?!
They're damn gross!
185
00:12:54,700 --> 00:12:57,100
Hey, reindeer! Don't just watch! Help me!
186
00:12:57,100 --> 00:12:58,370
Okay!
187
00:12:58,370 --> 00:13:00,970
Take these off quick!
They're really gross!
188
00:13:00,970 --> 00:13:03,310
On top of that, they're plain! Too plain!
189
00:13:03,310 --> 00:13:05,910
Ahh! They're now stuck on me!
I'm giving them back to you!
190
00:13:05,910 --> 00:13:08,410
Ah! Don't give them back to me!
Keep at least one!
191
00:13:08,410 --> 00:13:09,750
No! They're gross!
192
00:13:09,750 --> 00:13:11,180
They're gross to me, too!
193
00:13:11,180 --> 00:13:12,620
Stop it! Don't give them to me!
194
00:13:12,620 --> 00:13:13,990
--What the heck are you guys doing?
195
00:13:13,990 --> 00:13:15,090
--Ahh! Stop it!
--What the heck are you guys doing?
196
00:13:15,090 --> 00:13:18,520
Humph! They know nothing about teamwork.
197
00:13:18,520 --> 00:13:20,660
I'll tell you one thing.
198
00:13:20,660 --> 00:13:23,330
Despite their plain look,
those Static Marimos burn flashily.
199
00:13:24,700 --> 00:13:27,200
Hmm?! Oh no!
He's going to burn these afros!
200
00:13:27,200 --> 00:13:27,730
Here you go!
201
00:13:27,730 --> 00:13:30,000
Okay... Hey! Where're you going?!
202
00:13:30,000 --> 00:13:31,140
Decoy plan!
203
00:13:31,140 --> 00:13:34,070
D-Decoy plan? Am I the decoy?!
204
00:13:34,070 --> 00:13:35,770
Check mate!
205
00:13:35,770 --> 00:13:39,110
Ah! Ow! Ow! Snow! Snow! Snow!
206
00:13:42,710 --> 00:13:43,710
Move!
207
00:13:44,480 --> 00:13:45,580
Wapol-sama!
208
00:13:45,580 --> 00:13:46,320
Darn it!
209
00:13:46,320 --> 00:13:47,650
Chopper!
210
00:13:49,290 --> 00:13:51,560
Whoa... This is really warm!
211
00:13:51,560 --> 00:13:52,360
Luffy!
212
00:13:52,360 --> 00:13:52,720
Huh?
213
00:13:52,720 --> 00:13:54,330
Grab my leg from there!
214
00:13:54,330 --> 00:13:55,990
Your leg? Sure!
215
00:13:56,590 --> 00:13:57,460
Like this?
216
00:13:57,460 --> 00:13:59,160
Okay then! Don't let your hands go!
217
00:13:59,160 --> 00:14:00,730
Hmm? Got it!
218
00:14:00,730 --> 00:14:06,770
Armée de l'Air Assault... Gum Shoot!
219
00:14:33,330 --> 00:14:35,000
That was okay I guess...
220
00:14:36,730 --> 00:14:40,100
Th... Thank you. You guys're amazing...
221
00:14:40,100 --> 00:14:43,570
Ah! Hey Luffy! You jerk!
Isn't that Nami-san's jacket?!
222
00:14:43,570 --> 00:14:47,980
Yeah... Look! He's still alive,
though the hippo flew away.
223
00:14:47,980 --> 00:14:49,980
Take it off! You jerk!
224
00:14:49,980 --> 00:14:51,650
Wapol-sama, are you all right?
225
00:14:51,650 --> 00:14:55,250
They're stronger than we thought.
We underestimated them!
226
00:14:55,250 --> 00:14:59,960
I can no longer let them live!
Those bastards!
227
00:14:59,960 --> 00:15:01,030
What?!
228
00:15:01,030 --> 00:15:04,930
I'll show them... the true power
of the Munch Munch Fruit!
229
00:15:04,930 --> 00:15:06,260
Wapol-sama!
230
00:15:07,100 --> 00:15:10,600
I'll show them... Munch Munch Factory!
231
00:15:10,600 --> 00:15:11,700
Oh, he stood up!
232
00:15:11,700 --> 00:15:13,640
Would a normal person stand
up after taking that attack?
233
00:15:13,640 --> 00:15:15,970
His body's made tough!
234
00:15:17,440 --> 00:15:21,480
Chess! Call out what I ate today!
235
00:15:21,480 --> 00:15:22,480
Yes sir!
236
00:15:23,910 --> 00:15:28,290
Well... you ate one butter-sautéed
cannon and one raw cannon on the ship.
237
00:15:28,290 --> 00:15:33,190
Also cannonball and gunpowder salad as
well as a toasted house in the village.
238
00:15:33,190 --> 00:15:34,960
What kind of stuff do you eat?!
239
00:15:34,960 --> 00:15:37,460
When it comes to omnivores,
this guy takes the cake.
240
00:15:37,460 --> 00:15:42,800
Wait and see... Food soon
becomes my blood and flesh...
241
00:15:45,540 --> 00:15:47,540
He's gonna do something!
242
00:15:50,610 --> 00:15:51,740
Huh?
243
00:15:51,740 --> 00:15:52,940
What's that?
244
00:15:52,940 --> 00:15:56,510
Munch Munch Shock!
245
00:16:00,950 --> 00:16:04,120
Wapol House!
246
00:16:04,120 --> 00:16:04,690
A house?!
247
00:16:04,690 --> 00:16:06,790
Sweet!
248
00:16:06,790 --> 00:16:10,130
It's too soon to be surprised.
Now this is the king's technique!
249
00:16:10,130 --> 00:16:11,000
--Ahh!
--Ahh!
250
00:16:11,000 --> 00:16:13,900
Munch Munch Factory!
251
00:16:13,900 --> 00:16:14,570
Ahh!
252
00:16:14,570 --> 00:16:16,770
--Ahhhh!
--Ahhhh!
253
00:16:16,770 --> 00:16:18,100
What the...
254
00:16:20,300 --> 00:16:22,370
H... He's eating his own men!
255
00:16:22,370 --> 00:16:24,540
He's eating his own people!
256
00:16:45,330 --> 00:16:46,760
He stopped moving...
257
00:16:46,760 --> 00:16:51,040
Feast your eyes on this!
Come out, miraculous union!
258
00:16:51,040 --> 00:16:52,700
--Huh?!
--What?! Union?!
259
00:16:59,410 --> 00:17:03,680
I am the strongest warrior
of the Drum Kingdom...
260
00:17:10,550 --> 00:17:13,220
Chessmarimo!
261
00:17:13,220 --> 00:17:16,590
Well... isn't that just one
riding on the other's shoulders?
262
00:17:16,590 --> 00:17:18,230
Sweet!
263
00:17:18,230 --> 00:17:20,300
What's sweet about it?!
264
00:17:20,300 --> 00:17:22,130
Don't let your guard down.
265
00:17:22,130 --> 00:17:23,470
Hmm?
266
00:17:23,470 --> 00:17:29,210
If they were really weak,
a stupid act like exiling doctors...
267
00:17:29,210 --> 00:17:32,210
would've been stopped by the citizens.
268
00:17:42,490 --> 00:17:45,620
The Drum Kingdom's Constitution, Article 1!
269
00:17:45,620 --> 00:17:48,930
"Those who don't do as the
king wishes should die."
270
00:17:48,930 --> 00:17:51,030
That sums up this country!
271
00:17:51,030 --> 00:17:56,470
It's because this country is my country...
and this castle is my castle.
272
00:17:56,470 --> 00:18:00,470
Of all the flags,
don't fly that quack's flag!
273
00:18:00,470 --> 00:18:02,870
It will ruin the castle!
274
00:18:18,390 --> 00:18:22,730
A pirate flag...
Hey, reindeer. That flag...
275
00:18:25,400 --> 00:18:29,070
Nothing is impossible for the man
who raised a flag with a skull!
276
00:18:29,070 --> 00:18:33,040
That's what I told you, right, Chopper?!
277
00:18:44,680 --> 00:18:48,350
You bastard... you attacked Doctor's flag!
278
00:18:50,960 --> 00:18:55,330
Doctor... tried to save even you!
279
00:18:55,330 --> 00:18:57,700
Chopper...
280
00:18:57,700 --> 00:18:59,860
Don't hold a grudge against humans.
281
00:19:02,300 --> 00:19:04,340
This country is sick right now.
282
00:19:04,340 --> 00:19:07,540
The king also suffers from
a sickness of the heart.
283
00:19:10,470 --> 00:19:11,610
Hmm?
284
00:19:11,610 --> 00:19:15,950
Why? Doctor, a guy like
him isn't worth saving!
285
00:19:26,320 --> 00:19:27,490
Hmm?
286
00:19:27,490 --> 00:19:34,670
I... I won't hit you...
so leave this country!
287
00:19:34,670 --> 00:19:40,170
What're you saying, Chopper?!
You think he'll just listen to you?!
288
00:19:40,170 --> 00:19:43,070
But... after all...
289
00:19:43,070 --> 00:19:44,380
Humph!
290
00:19:44,380 --> 00:19:45,780
Ah!
291
00:19:45,780 --> 00:19:47,110
Chopper!
292
00:19:52,420 --> 00:19:53,650
Hey, annoying mouth!
293
00:19:53,650 --> 00:19:54,650
Huh?!
294
00:19:57,120 --> 00:19:58,790
Straw Hat!
295
00:20:00,490 --> 00:20:03,490
You were a fake pirate, right?
296
00:20:03,490 --> 00:20:06,400
You don't know what
this pirate flag means
297
00:20:06,400 --> 00:20:09,400
because you were fake pirates
who didn't even risk your lives!
298
00:20:09,400 --> 00:20:10,900
That guy...
299
00:20:10,900 --> 00:20:13,740
What that flag means, Straw Hat?
300
00:20:15,440 --> 00:20:18,610
Stupid pirate flags have no meaning!
301
00:20:18,610 --> 00:20:20,880
That's why you're hopeless!
302
00:20:20,880 --> 00:20:22,150
What'd you say?!
303
00:20:22,150 --> 00:20:26,950
A pirate flag isn't something
that you can raise as a joke!
304
00:20:26,950 --> 00:20:31,620
What an idiot! If it weren't for a joke,
there's no way I, the king, would raise it!
305
00:20:31,620 --> 00:20:35,630
Don't put that stupid flag
back up when I take it down!
306
00:20:37,800 --> 00:20:39,860
Dodge it! Watch out!
307
00:20:39,860 --> 00:20:42,530
You can't break this flag!
308
00:20:44,230 --> 00:20:45,000
Luffy!
309
00:20:45,000 --> 00:20:46,670
It's a direct hit!
310
00:20:48,340 --> 00:20:50,670
He must've been blown away!
Such an idiot!
311
00:20:56,810 --> 00:20:59,320
See? It didn't break...
312
00:21:02,220 --> 00:21:05,590
C... Can't be! He's stupid!
313
00:21:05,590 --> 00:21:11,060
I don't know who the heck
this pirate flag belongs to...
314
00:21:11,060 --> 00:21:14,060
but since this flag is a person's
pledge to risk his life...
315
00:21:14,060 --> 00:21:16,530
it's not raised as a joke!
316
00:21:19,140 --> 00:21:23,810
This flag isn't something you can
just break while laughing foolishly!
317
00:21:31,280 --> 00:21:33,550
Incredible...
318
00:21:33,550 --> 00:21:36,720
So this is... a pirate!
319
00:21:40,590 --> 00:21:43,590
It won't break... Never...
320
00:21:47,030 --> 00:21:51,030
The skull is a mark of faith!
321
00:22:00,480 --> 00:22:10,790
Even this sleepless town
has dozed off for now
322
00:22:10,790 --> 00:22:21,900
From today forth,
something's going to change
323
00:22:21,900 --> 00:22:32,180
I'm sure I can start fresh,
since I'm not alone
324
00:22:32,180 --> 00:22:42,650
Just by having you by my side,
I feel I can become strong
325
00:22:42,650 --> 00:22:53,100
I wonder how far I can go,
towards the place that leads to the future
326
00:22:53,100 --> 00:23:01,410
Off in the distance it shines,
encompassing the world
327
00:23:01,410 --> 00:23:05,110
Before dawn
328
00:23:10,510 --> 00:23:13,680
That reindeer is amazing.
He transforms one form after another!
329
00:23:13,680 --> 00:23:14,920
He can really jump.
330
00:23:14,920 --> 00:23:16,550
A beam's next! He's gonna shoot a beam!
331
00:23:16,550 --> 00:23:18,390
He won't, you idiot! H-hey, hold on a sec!
332
00:23:18,390 --> 00:23:19,620
Where did that tin bastard go?
333
00:23:19,620 --> 00:23:21,430
What? He's not here!
When on earth did he...
334
00:23:21,430 --> 00:23:23,590
While you were fascinated by
the transformations, of course!
335
00:23:23,590 --> 00:23:25,500
Where're you, annoying mouth?!
336
00:23:25,500 --> 00:23:26,830
On the next episode of One Piece!
337
00:23:26,830 --> 00:23:30,130
"Zoan-Type Devil Fruit!
Chopper's Seven-Form Transformation"
338
00:23:30,130 --> 00:23:32,470
I'm gonna be King of the Pirates!!
24868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.