Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,100 --> 00:00:14,640
Inherited will...
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,540
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:17,540 --> 00:00:20,380
These things cannot be stopped.
4
00:00:20,380 --> 00:00:23,480
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:23,480 --> 00:00:26,120
these things will never cease to be!
6
00:00:35,030 --> 00:00:41,200
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:41,200 --> 00:00:46,540
That racing passion makes you shine
8
00:00:46,540 --> 00:00:52,540
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:00:52,540 --> 00:00:56,150
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,150 --> 00:00:59,550
I'm really, really stuck on you
11
00:00:59,550 --> 00:01:05,990
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:05,990 --> 00:01:09,330
Until I dramatically get it
13
00:01:09,330 --> 00:01:15,200
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,140 --> 00:01:24,440
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:24,440 --> 00:01:30,580
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:30,580 --> 00:01:33,590
I don't really need
everything to add up
17
00:01:33,590 --> 00:01:36,760
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:36,760 --> 00:01:40,360
run for paradise instead
19
00:01:40,360 --> 00:01:45,900
Believe In Wonderland!
20
00:01:54,040 --> 00:01:58,710
"Luffy Gets Angry!
A Dirty Trick Violates The Sacred Duel!"
21
00:02:52,700 --> 00:02:54,370
H-He blocked the blow with his helmet!
22
00:02:54,370 --> 00:02:57,700
If he was off by even an inch,
he would've died instantly!
23
00:03:13,990 --> 00:03:16,660
What a fight...
24
00:03:16,660 --> 00:03:22,330
Each of their attacks is a mortal blow
aimed at the opponent's vital point!
25
00:03:22,330 --> 00:03:27,730
Those two have continued this
duel to the death for 100 years?
26
00:03:28,800 --> 00:03:33,370
But this is good... We can use this
opportunity to get out of here.
27
00:03:43,010 --> 00:03:44,350
Usopp?
28
00:03:47,690 --> 00:03:49,020
Incredible...
29
00:03:50,690 --> 00:03:53,020
Reason?
30
00:03:53,020 --> 00:03:54,690
I don't remember.
31
00:04:01,570 --> 00:04:05,370
Even without a reason,
they're fighting so seriously...
32
00:04:06,300 --> 00:04:08,810
This fight sure is a bother.
33
00:04:08,810 --> 00:04:10,340
You idiot!
34
00:04:10,340 --> 00:04:14,980
This is what people mean
by a real battle between men!
35
00:04:14,980 --> 00:04:16,650
What's that about?
36
00:04:16,650 --> 00:04:23,990
To use an analogy, those two fly
a warrior's flag in their heart.
37
00:04:23,990 --> 00:04:28,330
This flag is even more
important than their life.
38
00:04:28,330 --> 00:04:30,730
In no way do they want it
to be destroyed by others.
39
00:04:30,730 --> 00:04:35,600
That's why they've continued to take
on each other for 100 long years!
40
00:04:38,670 --> 00:04:41,340
Do you get it? This is unmistakably
41
00:04:41,340 --> 00:04:45,040
a "proud duel" between "warriors"!
42
00:04:47,280 --> 00:04:50,820
Whatever... Stuff like that
doesn't interest me.
43
00:04:50,820 --> 00:04:52,350
Now, hurry up!
44
00:04:52,350 --> 00:04:54,520
I'm gonna watch this a little longer.
45
00:04:56,620 --> 00:05:02,430
This is exactly what my goal is...
To be a "brave warrior of the sea"!
46
00:05:02,430 --> 00:05:06,430
I wanna be a proud man like them!
47
00:05:14,970 --> 00:05:19,310
I see... So you wanna be a giant.
48
00:05:19,310 --> 00:05:22,310
No!! Were you even listening to me?!
49
00:05:22,310 --> 00:05:25,750
There! Don't you have
to watch them over there?
50
00:05:31,320 --> 00:05:34,360
If there's a village with
warriors like them in it,
51
00:05:34,360 --> 00:05:36,930
I wanna go there someday.
52
00:05:40,330 --> 00:05:43,000
I've got a good view from here.
53
00:05:43,000 --> 00:05:46,140
They'll find you, Miss Valentine.
Come down already!
54
00:05:46,140 --> 00:05:52,340
Don't worry, Mr. 5... After all,
they're absorbed in the fight.
55
00:05:52,340 --> 00:05:53,680
They won't notice.
56
00:05:53,680 --> 00:05:55,680
Just come down!
57
00:05:55,680 --> 00:05:57,180
Okay, okay.
58
00:06:01,620 --> 00:06:03,520
Hey, do you really get it?
59
00:06:03,520 --> 00:06:05,960
This is a big job for 200 million Berries.
60
00:06:05,960 --> 00:06:07,630
Of course...
61
00:06:07,630 --> 00:06:11,800
Although I feel reluctant
to do as Mr. 3 tells us...
62
00:06:13,300 --> 00:06:16,200
I know... Let's go.
63
00:06:16,200 --> 00:06:17,340
Okay.
64
00:06:36,320 --> 00:06:42,390
We're both getting homesick,
aren't we, Dorry?
65
00:06:43,660 --> 00:06:50,600
That's why I'll beat you
and go back to Elbaf, Broggy.
66
00:07:05,950 --> 00:07:09,950
73,466 duels...
67
00:07:09,950 --> 00:07:14,760
73,466 draws...
68
00:07:57,340 --> 00:08:00,940
Dorry! Actually,
I got alcohol from my guests.
69
00:08:00,940 --> 00:08:05,880
Great! It's been a while since
I had a drink. Give me some.
70
00:08:19,620 --> 00:08:22,290
What was that?
71
00:08:22,290 --> 00:08:25,630
First a long, strange earthquake,
and now this? What is it this time?
72
00:08:25,630 --> 00:08:29,970
Are there weird creatures other
than dinosaurs in this jungle?
73
00:08:29,970 --> 00:08:32,700
Well, that damn cook is
probably the only one
74
00:08:32,700 --> 00:08:35,640
who'd be happy to
capture things like that...
75
00:08:35,640 --> 00:08:37,640
Were those bird cries?
76
00:08:37,640 --> 00:08:41,310
Even so, those were vulgar,
unappetizing cries.
77
00:08:41,310 --> 00:08:44,980
Although we're competing to capture a
big prey, we're still looking for food.
78
00:08:44,980 --> 00:08:48,490
Not only does it have to be big,
it also has to be tasty.
79
00:08:50,150 --> 00:08:53,660
That guy doesn't get it at all.
80
00:09:00,930 --> 00:09:04,940
I see. His guests are your friends, huh?
81
00:09:04,940 --> 00:09:08,170
I saw a man with a long nose and a woman.
82
00:09:08,170 --> 00:09:09,610
That's Usopp and Nami!
83
00:09:09,610 --> 00:09:12,540
Hah! They said they
wouldn't get off the ship,
84
00:09:12,540 --> 00:09:14,610
but they really do like
adventures after all!
85
00:09:14,610 --> 00:09:19,480
Then you could also say that
I got this alcohol from you.
86
00:09:23,960 --> 00:09:25,690
By the way, Dorry-san,
87
00:09:25,690 --> 00:09:29,290
does it really take a year
for the Log to be stored?
88
00:09:29,290 --> 00:09:36,300
Didn't you notice the
human skulls lying around?
89
00:09:36,300 --> 00:09:41,640
Those who come to this island die
before the Log is stored in most cases.
90
00:09:41,640 --> 00:09:46,310
Some become dinosaurs' food.
Some suffer from the heat and starvation.
91
00:09:46,310 --> 00:09:52,650
Some others are killed because
they attack us. They all die...
92
00:09:52,650 --> 00:09:58,990
It seems that one year on this
island is too long for humans.
93
00:09:58,990 --> 00:10:03,330
What're we gonna do?
Even if we could survive for a year,
94
00:10:03,330 --> 00:10:07,670
if that much time passes, I don't know
what will happen to my country by then.
95
00:10:07,670 --> 00:10:11,670
Yeah. I'd get bored, too,
if we stay here for a year.
96
00:10:11,670 --> 00:10:14,010
Isn't there a good way, old guy?
97
00:10:14,010 --> 00:10:15,370
Hmmm...
98
00:10:15,370 --> 00:10:21,010
We do have an Eternal Pose,
but it's to our hometown, Elbaf.
99
00:10:21,010 --> 00:10:26,350
In other words, we're fighting
for this Eternal Pose.
100
00:10:26,350 --> 00:10:28,920
Do you wanna try taking it by force?
101
00:10:28,920 --> 00:10:33,020
That's no good.
That's not where we wanna go.
102
00:10:33,020 --> 00:10:36,360
We just wanna go to the island
after this one. Right?
103
00:10:36,360 --> 00:10:38,160
Yes...
104
00:10:38,160 --> 00:10:42,700
If we lose the route to Alabasta,
there's no point in moving forward.
105
00:10:42,700 --> 00:10:44,370
See?
106
00:10:44,370 --> 00:10:48,310
Then why don't you
move forward randomly?
107
00:10:48,310 --> 00:10:52,380
If you're lucky, you'll get there.
108
00:11:01,750 --> 00:11:03,320
Maybe we'll do that!
109
00:11:05,990 --> 00:11:08,130
We may actually get there, huh?
110
00:11:11,330 --> 00:11:16,330
Come to think of it, there was someone
who left before the Log was stored.
111
00:11:16,330 --> 00:11:17,670
What happened to him?
112
00:11:17,670 --> 00:11:19,340
How should I know?
113
00:11:19,340 --> 00:11:22,010
He must've gotten to the next island.
114
00:11:22,010 --> 00:11:23,670
That must be it!
115
00:11:27,350 --> 00:11:29,350
What's so funny?
116
00:11:36,020 --> 00:11:40,020
I can't understand what they're thinking!
117
00:12:00,310 --> 00:12:04,420
A brave warrior of the sea? What's that?
118
00:12:04,420 --> 00:12:09,250
I'm talking about you guys.
I wanna be like you guys someday!
119
00:12:09,250 --> 00:12:11,990
Hm? You mean a giant?
120
00:12:11,990 --> 00:12:15,330
--See?
--That's not it!
121
00:12:15,330 --> 00:12:20,670
I hope to live proudly
just like the warriors of Elbaf!
122
00:12:24,670 --> 00:12:26,400
I see!
123
00:12:26,400 --> 00:12:30,340
Especially since our life span
is longer than you humans',
124
00:12:30,340 --> 00:12:33,010
we think about how we die.
125
00:12:33,010 --> 00:12:38,680
Your assets, life...
Everything will eventually cease to exist.
126
00:12:38,680 --> 00:12:44,020
But if we could die as a warrior of
Elbaf without destroying our pride,
127
00:12:44,020 --> 00:12:46,690
that would be "dying with honor."
128
00:12:46,690 --> 00:12:53,030
That pride is an everlasting treasure
that is passed on in the land of Elbaf.
129
00:12:53,030 --> 00:12:57,030
So pride is your treasure...
That's so cool...
130
00:12:57,030 --> 00:13:00,970
I've just decided... that I'll
call you Master from now on!
131
00:13:00,970 --> 00:13:02,210
Huh?
132
00:13:19,990 --> 00:13:21,590
Giant old guy!
133
00:13:24,000 --> 00:13:25,660
What's going on?!
134
00:13:25,660 --> 00:13:28,000
Why did the alcohol explode?!
135
00:13:28,000 --> 00:13:31,570
That was the alcohol
we had on our ship, right?!
136
00:13:33,670 --> 00:13:38,440
It exploded in his stomach!
His opponent must've laid the explosive!
137
00:13:39,510 --> 00:13:41,680
What the hell were you watching?!
138
00:13:41,680 --> 00:13:45,350
They've been fighting for 100 years!
No way they'd do something like this!
139
00:13:46,350 --> 00:13:49,520
Then who on earth...
140
00:13:51,360 --> 00:13:53,620
You bastards did...
141
00:13:55,360 --> 00:13:58,700
It wasn't Broggy.
142
00:13:58,700 --> 00:14:03,970
We're proud warriors of Elbaf.
143
00:14:03,970 --> 00:14:08,870
Who else besides you
should I be suspicious of?
144
00:14:09,970 --> 00:14:13,310
Let's get out of here for now! It's
probably no use saying anything to him!
145
00:14:13,310 --> 00:14:15,910
It's probably no use even if we run.
146
00:14:15,910 --> 00:14:18,650
Hold this and stay back.
147
00:14:18,650 --> 00:14:22,020
Don't tell me! Are you going to fight?
148
00:14:24,990 --> 00:14:29,060
I feel bad to do this to the old guy,
but I'll quiet him down.
149
00:14:33,330 --> 00:14:36,330
Both of you, stop! Please!
150
00:14:36,330 --> 00:14:39,670
Dorry-san, please listen!
We really don't know anything about it!
151
00:14:39,670 --> 00:14:43,010
Anything about the alcohol that exploded!
So please don't fight!
152
00:14:43,010 --> 00:14:47,280
You have to stay calm!
Your insides are in bad shape right now!
153
00:14:48,350 --> 00:14:54,020
How dare you...
do something so insolent?!
154
00:15:04,630 --> 00:15:06,760
Gum-Gum!
155
00:15:24,650 --> 00:15:26,420
Gum-Gum!
156
00:15:36,330 --> 00:15:37,330
I'm sorry.
157
00:15:37,330 --> 00:15:38,900
Rocket!!
158
00:16:11,300 --> 00:16:12,700
Luffy-san!!
159
00:16:14,970 --> 00:16:21,310
So he has... the powers of a Devil Fruit...
160
00:16:21,310 --> 00:16:25,610
I underestimated... him...
161
00:16:47,330 --> 00:16:49,970
Luffy-san! Are you all right?
162
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
How's the old guy?
163
00:16:53,000 --> 00:16:55,670
He's probably okay.
164
00:16:55,670 --> 00:16:59,840
This is actually good.
Otherwise he wouldn't have calmed down.
165
00:17:00,710 --> 00:17:02,610
I'm angry!
166
00:17:02,610 --> 00:17:04,010
What?
167
00:17:04,010 --> 00:17:09,290
Like the old guy said, this alcohol
explosion isn't the act of the other giant,
168
00:17:09,290 --> 00:17:13,620
and my friends would never
do a stupid thing like this!
169
00:17:13,620 --> 00:17:15,960
Then who on earth...
170
00:17:15,960 --> 00:17:19,030
There's someone else...
on this island...
171
00:17:27,300 --> 00:17:33,580
Games are heavily influenced
by people's state of mind.
172
00:17:33,580 --> 00:17:35,980
They are confused right now...
173
00:17:35,980 --> 00:17:41,990
...by the cryptic bomb service
from an invisible enemy...
174
00:17:41,990 --> 00:17:46,320
First, about our first target,
Dorry the Blue Ogre...
175
00:17:46,320 --> 00:17:48,990
I knew it was impossible to finish him,
176
00:17:48,990 --> 00:17:52,930
but the damage he received in his
stomach still must've been quite large.
177
00:17:52,930 --> 00:17:59,940
Now we can drink some tea and
wait for the next duel to start...
178
00:17:59,940 --> 00:18:05,280
So we'll let the other giant take
care of the injured giant, huh?
179
00:18:05,280 --> 00:18:07,280
That's right.
180
00:18:07,280 --> 00:18:09,610
That's quite a roundabout
way of doing things.
181
00:18:09,610 --> 00:18:14,290
The Warrior species is the
same as wild boars, after all.
182
00:18:14,290 --> 00:18:19,620
We don't have to fight seriously when
they're only good at going head-on
183
00:18:19,620 --> 00:18:22,030
since even if we can't win power-wise,
184
00:18:22,030 --> 00:18:26,300
we have brains that can make up for it.
185
00:18:44,650 --> 00:18:50,320
Geez... Get it yourself, Miss Golden Week.
186
00:18:50,320 --> 00:18:53,660
By the way, what're we going
to do with the Straw Hat gang?
187
00:18:53,660 --> 00:18:59,930
Straw Hat? Oh yeah, the small fries
that found out the Boss's secret...
188
00:18:59,930 --> 00:19:04,600
Well, we can just lure them out one by
one starting with whoever's convenient
189
00:19:04,600 --> 00:19:08,540
to my "service set"...
190
00:19:08,540 --> 00:19:13,110
My motto is "big crimes via cheap tricks."
191
00:19:14,680 --> 00:19:19,620
There're many ways to defeat
enemies without actually fighting.
192
00:19:19,620 --> 00:19:21,620
Mr. 3, refill please.
193
00:19:21,620 --> 00:19:23,220
Hey, me too.
194
00:19:23,220 --> 00:19:26,420
You guys! Take time to savor it!
195
00:19:28,960 --> 00:19:30,630
Ah!
196
00:19:30,630 --> 00:19:33,760
That mountain is...
if I'm not mistaken...
197
00:19:42,640 --> 00:19:45,810
This isn't good.
I'm running out of time...
198
00:19:46,980 --> 00:19:49,310
Ah... Sorry.
199
00:19:50,310 --> 00:19:54,990
Ahh! Let it go! I said sorry! Hey!
200
00:19:54,990 --> 00:19:58,320
I don't have time to
mess around! Let it go!
201
00:19:58,320 --> 00:20:00,790
The time-out signal has rung.
202
00:20:00,790 --> 00:20:04,760
Having no prey isn't even funny... Damn...
203
00:20:12,340 --> 00:20:14,670
There's the signal...
204
00:20:14,670 --> 00:20:17,340
It's quite active today.
205
00:20:17,340 --> 00:20:22,350
You're going?! Your wounds from
that last battle still haven't...
206
00:20:22,350 --> 00:20:26,180
It's nothing!
We're both in the same condition!
207
00:20:31,690 --> 00:20:37,130
Making excuses during a merciless
fight to the death would spoil my name!
208
00:20:48,040 --> 00:20:49,710
Hey! Wait, old guy!
209
00:20:49,710 --> 00:20:50,710
Don't go!
210
00:20:50,710 --> 00:20:53,040
You can't go, Dorry-san!
You need to keep still!
211
00:20:53,040 --> 00:20:55,550
You'll die if you push yourself too hard!
212
00:20:57,720 --> 00:21:00,980
I, Warrior Dorry, am here...
213
00:21:00,980 --> 00:21:02,990
At the very least...
214
00:21:02,990 --> 00:21:06,790
...I will fight to uphold the name of Elbaf!
215
00:21:54,810 --> 00:21:58,540
You've got me!
216
00:21:58,540 --> 00:22:02,150
Ah, gentle song
217
00:22:02,150 --> 00:22:09,420
Make it there for us
218
00:22:09,420 --> 00:22:15,830
After a wave washed away
that little sand castle
219
00:22:17,090 --> 00:22:25,170
You looked up at the passing
clouds with a sad smile
220
00:22:25,170 --> 00:22:32,780
If you find the world is full of enemies,
221
00:22:32,780 --> 00:22:36,510
I've got your back
222
00:22:36,510 --> 00:22:44,520
Don't lose faith
223
00:22:44,520 --> 00:22:48,460
You've got me!
224
00:22:48,460 --> 00:22:52,160
Ah, my love
225
00:22:52,160 --> 00:22:58,500
I'll hold you in my arms forever
226
00:23:00,140 --> 00:23:03,910
You've got me!
227
00:23:10,150 --> 00:23:11,980
Damn. I'm lost.
228
00:23:11,980 --> 00:23:14,320
Nami has disappeared!
What am I gonna do?!
229
00:23:14,320 --> 00:23:14,990
Huh, Luffy?
230
00:23:14,990 --> 00:23:17,650
A duel that's been interfered
with isn't a duel anymore!
231
00:23:17,650 --> 00:23:20,160
Who is it?! Who's doing this?!
Show yourself!
232
00:23:20,160 --> 00:23:21,330
Hey, who are they?
233
00:23:21,330 --> 00:23:22,330
Baroque Works!
234
00:23:22,330 --> 00:23:23,330
So you're the ones...
235
00:23:23,330 --> 00:23:26,330
How dare you violate the proud battle?!
You won't get away with it!
236
00:23:26,330 --> 00:23:27,660
On the next episode of One Piece!
237
00:23:27,660 --> 00:23:30,670
"Broggy's Bitter Tears Of Victory!
The Conclusion Of Elbaf"
238
00:23:30,670 --> 00:23:33,000
I'm gonna be King of the Pirates!!
18653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.