All language subtitles for One Pieze 066

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,100 --> 00:00:14,640 Inherited will... 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,540 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:17,540 --> 00:00:20,380 These things cannot be stopped. 4 00:00:20,380 --> 00:00:23,480 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:23,480 --> 00:00:26,120 these things will never cease to be! 6 00:00:35,030 --> 00:00:41,200 I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:41,200 --> 00:00:46,540 That racing passion makes you shine 8 00:00:46,540 --> 00:00:52,540 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:00:52,540 --> 00:00:56,150 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:00:56,150 --> 00:00:59,550 I'm really, really stuck on you 11 00:00:59,550 --> 00:01:05,990 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:05,990 --> 00:01:09,330 Until I dramatically get it 13 00:01:09,330 --> 00:01:15,200 Believe In Wonderland! 14 00:01:18,140 --> 00:01:24,440 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:24,440 --> 00:01:30,580 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:30,580 --> 00:01:33,590 I don't really need everything to add up 17 00:01:33,590 --> 00:01:36,760 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:36,760 --> 00:01:40,360 run for paradise instead 19 00:01:40,360 --> 00:01:45,900 Believe In Wonderland! 20 00:01:53,370 --> 00:01:58,240 I can't fall in a place like this. I've got an important mission... 21 00:01:58,240 --> 00:01:59,810 How pitiful... 22 00:01:59,810 --> 00:02:03,180 ...losing against just one swordsman... 23 00:02:03,180 --> 00:02:06,380 Mr. 5! Miss Valentine! Why are you here?! 24 00:02:06,380 --> 00:02:08,420 You really have no idea? 25 00:02:08,420 --> 00:02:12,360 There're criminals here that are big enough for the boss 26 00:02:12,360 --> 00:02:14,260 to send us here to deal with. 27 00:02:16,290 --> 00:02:20,470 These're the boss' words: "They've found out my secrets." 28 00:02:20,470 --> 00:02:23,270 Of course, I don't even know what kind of secrets they are, but... 29 00:02:23,270 --> 00:02:28,740 So, when we very carefully investigated who learned his secrets... 30 00:02:30,280 --> 00:02:33,750 Oh boy, we found out that a VIP 31 00:02:33,750 --> 00:02:37,820 from a certain kingdom sneaked into Baroque Works. 32 00:02:37,820 --> 00:02:40,920 They know! It's all over! 33 00:02:40,920 --> 00:02:43,020 Die! Igarappappa! 34 00:02:44,390 --> 00:02:46,730 I won't let you lay a finger on our princess! 35 00:02:46,730 --> 00:02:49,960 On my name as Squad Captain of Alabasta Kingdom Security! 36 00:02:49,960 --> 00:02:51,330 Igaram! 37 00:02:53,030 --> 00:02:56,130 Igaram, Squad Captain of Alabasta Kingdom Security! 38 00:02:56,130 --> 00:02:58,470 And Princess Nefertari Vivi! 39 00:02:58,470 --> 00:03:03,510 In the name of the Baroque Works' boss, we'll eliminate you two. 40 00:03:10,150 --> 00:03:14,820 "All-Out Battle! Luffy vs. Zoro, Mysterious Grand Duel!" 41 00:03:16,020 --> 00:03:17,820 Damn... 42 00:03:17,820 --> 00:03:21,260 And I left Luffy down there, too. 43 00:03:21,260 --> 00:03:23,900 Quickly, Vivi-sama! Please escape! 44 00:03:23,900 --> 00:03:25,160 Igaram! 45 00:03:39,540 --> 00:03:41,610 --Igaram! --It's no use! 46 00:03:54,930 --> 00:03:56,960 You monsters! 47 00:03:56,960 --> 00:04:00,700 You're a princess, Miss Wednesday?! 48 00:04:00,700 --> 00:04:03,600 Quit being dumb, Mr. 9! 49 00:04:03,600 --> 00:04:06,470 This is one screwed-up night! You guys can do whatever you want! 50 00:04:08,970 --> 00:04:11,510 V-Vivi-sama... 51 00:04:11,510 --> 00:04:13,780 Igaram! Are you all right?! 52 00:04:13,780 --> 00:04:18,450 Vivi-sama! Never mind me! Just please... escape from here! 53 00:04:18,450 --> 00:04:20,450 For our motherland... 54 00:04:22,350 --> 00:04:25,890 Without you, our kingdom of Alabasta will be... 55 00:04:25,890 --> 00:04:27,990 Please! Hurry! 56 00:04:29,160 --> 00:04:32,500 You think you can escape from us? 57 00:04:33,570 --> 00:04:35,170 Don't mess with me! 58 00:04:39,200 --> 00:04:41,440 I'm having a hard time swallowing what's going on here, 59 00:04:41,440 --> 00:04:43,170 but we've been a pair for a long time. 60 00:04:43,170 --> 00:04:45,010 I'll buy you some time! 61 00:04:45,010 --> 00:04:47,910 Get going, Miss Wednesday! 62 00:04:47,910 --> 00:04:49,810 Mr. 9! 63 00:04:49,810 --> 00:04:51,820 Pretty manly, wouldn't you say? 64 00:04:51,820 --> 00:04:53,750 Bye-bye, baby! 65 00:04:53,750 --> 00:04:56,190 --Hot-blooded Bat... --Mr. 9! 66 00:04:58,420 --> 00:05:03,390 All we need is the will to accomplish our missions. 67 00:05:03,390 --> 00:05:06,400 A pathetic sense of camaraderie will only bring about death. 68 00:05:06,400 --> 00:05:09,400 Time to learn that the hard way! Nose Fancy... 69 00:05:09,400 --> 00:05:11,240 ...of Guts! 70 00:05:11,240 --> 00:05:12,540 ...Cannon! 71 00:05:17,640 --> 00:05:19,480 Mr. 9! 72 00:05:19,480 --> 00:05:22,280 Whoa, now! That's some dangerous snot he's got! 73 00:05:24,320 --> 00:05:25,880 What the hell?! 74 00:05:25,880 --> 00:05:26,990 Sir Swordsman! 75 00:05:26,990 --> 00:05:30,460 Upon seeing your skill, I have a request, unreasonable as it may be! 76 00:05:30,460 --> 00:05:33,930 Yeah, right! Screw that! Let go of me! 77 00:05:33,930 --> 00:05:39,160 As both of those people possess Devil Fruit powers, I can't stop them! 78 00:05:39,160 --> 00:05:42,930 Might I ask you to protect the princess in my place?! 79 00:05:42,930 --> 00:05:44,200 Please! 80 00:05:44,200 --> 00:05:45,400 Huh?! 81 00:05:50,040 --> 00:05:51,540 Karoo! Run! 82 00:05:53,180 --> 00:05:54,180 There she goes. 83 00:05:54,180 --> 00:05:57,320 She can't get away from us. Let's get her, Miss Valentine! 84 00:05:57,320 --> 00:05:59,450 Right, Mr. 5! 85 00:05:59,450 --> 00:06:01,390 If you can safely deliver the princess 86 00:06:01,390 --> 00:06:05,560 to the great kingdom of Alabasta far east of here... 87 00:06:05,560 --> 00:06:08,990 ...I promise that you will be rewarded immensely! 88 00:06:08,990 --> 00:06:13,570 I humbly beg of you! Please, keep the princess safe! 89 00:06:13,570 --> 00:06:18,040 Screw that! You were trying to kill us until just a minute ago! 90 00:06:18,040 --> 00:06:19,640 Don't make me cut you some more! 91 00:06:19,640 --> 00:06:22,810 Is this "immense reward" for real? 92 00:06:22,810 --> 00:06:26,380 I'll take up that offer! How does one billion Berries sound? 93 00:06:26,380 --> 00:06:27,480 Nami! 94 00:06:27,480 --> 00:06:30,220 O-One billion Be--?! 95 00:06:30,220 --> 00:06:32,720 Ma-ma-ma... 96 00:06:32,720 --> 00:06:34,050 I thought you were asleep? 97 00:06:34,050 --> 00:06:36,420 Come on, now. 98 00:06:36,420 --> 00:06:39,360 Who in their right mind would sleep carelessly 99 00:06:39,360 --> 00:06:41,260 in an overly suspicious town that welcomes pirates? 100 00:06:41,260 --> 00:06:43,800 It was all an act! A-C-T, act! 101 00:06:43,800 --> 00:06:46,630 I could keep on going if I wanted! 102 00:06:46,630 --> 00:06:47,730 That so? 103 00:06:47,730 --> 00:06:50,400 Ma-ma-ma... 104 00:06:50,400 --> 00:06:54,910 So, will you promise us the one billion, Squad Captain? 105 00:06:54,910 --> 00:06:59,280 If you don't ask for our help, your princess probably will die... 106 00:07:00,680 --> 00:07:05,450 A mere soldier like me can't promise such large sums of money... 107 00:07:05,450 --> 00:07:10,120 You're not suggesting a princess is worth less than that, are you? 108 00:07:10,120 --> 00:07:12,320 Pay it. 109 00:07:12,320 --> 00:07:15,090 Now she's threatening him! 110 00:07:15,090 --> 00:07:18,560 In that case, if you're willing to safely deliver the princess there, 111 00:07:18,560 --> 00:07:23,030 it would be best if you negotiate the terms with her directly! 112 00:07:23,030 --> 00:07:25,140 Meaning I gotta start by saving her, huh? 113 00:07:25,140 --> 00:07:28,510 Even as we speak, her life is in danger! 114 00:07:28,510 --> 00:07:32,210 Alright, then. I'll save your princess for now. 115 00:07:34,150 --> 00:07:35,910 Okay! Go get her, Zoro! 116 00:07:35,910 --> 00:07:37,720 Yeah, right, you idiot! 117 00:07:37,720 --> 00:07:41,720 Why do I have to go along with your money-making schemes?! 118 00:07:41,720 --> 00:07:44,160 Geez, you're so stupid! 119 00:07:44,160 --> 00:07:49,760 My money is mine, but my contracts belong to all of you! 120 00:07:49,760 --> 00:07:52,400 That's the kind of logic a bully would use! 121 00:07:52,400 --> 00:07:55,430 What's the big deal?! All you gotta do is cut those guys down! 122 00:07:55,430 --> 00:07:59,270 I don't like bein' used, unlike that idiot cook! 123 00:07:59,270 --> 00:08:02,670 You're just afraid you can't beat them! 124 00:08:02,670 --> 00:08:05,240 What?! Just try saying that some more! 125 00:08:05,240 --> 00:08:08,310 --You're just afraid you can't beat them! --Bathroom. 126 00:08:08,310 --> 00:08:10,210 Quit repeating that crap! 127 00:08:10,210 --> 00:08:14,650 Hey, now. Have you forgotten? You owe me money. 128 00:08:14,650 --> 00:08:17,290 Huh?! I don't owe you nothin'. 129 00:08:17,290 --> 00:08:21,490 I lent you 100,000 Berries for some swords in Loguetown. 130 00:08:21,490 --> 00:08:24,730 I gave you the 100,000 right back! 131 00:08:24,730 --> 00:08:27,870 Someone gave me some swords, so I didn't use the money! 132 00:08:27,870 --> 00:08:33,840 But you did agree to pay me back 300%-- 300,000 Berries total. 133 00:08:36,240 --> 00:08:37,980 There's something I wanna buy. 134 00:08:37,980 --> 00:08:41,310 Sure, I can lend you money! If you pay me back 300%! 135 00:08:41,310 --> 00:08:44,620 You haven't paid back the other 200,000 Berries yet. 136 00:08:44,620 --> 00:08:49,120 I gave you the 100,000 Berries back the same day! Gimme a break! 137 00:08:49,120 --> 00:08:51,420 Nope! 138 00:08:51,420 --> 00:08:54,730 Can't you keep even a single promise? 139 00:08:56,860 --> 00:08:59,760 Do what I say, and maybe I'll call us even! 140 00:08:59,760 --> 00:09:02,830 D-Dammit! You're not gonna die a good death, you know! 141 00:09:02,830 --> 00:09:05,840 Yeah. I'm going to Hell. 142 00:09:05,840 --> 00:09:09,910 --Damn woman! --Thanks a bunch! 143 00:09:09,910 --> 00:09:12,440 I'm so ashamed... 144 00:09:12,440 --> 00:09:17,120 If only I'd been stronger, I could have protected the princess! 145 00:09:17,120 --> 00:09:20,650 Don't worry about it! He's insanely strong! 146 00:09:20,650 --> 00:09:24,690 If anything should happen to the princess-- to Vivi-sama... 147 00:09:24,690 --> 00:09:27,760 ...the kingdom of Alabasta would be finished... 148 00:09:29,230 --> 00:09:32,200 She must live! 149 00:09:33,200 --> 00:09:36,300 Run! Run, Karoo! 150 00:09:40,370 --> 00:09:43,110 There's a ship docked behind the cactus rocks! 151 00:09:43,110 --> 00:09:45,540 We're going to use it to escape from this island! 152 00:09:45,540 --> 00:09:47,150 And then we'll go to Alabasta! 153 00:09:51,880 --> 00:09:54,550 Much better! Now for more sleep! 154 00:09:55,990 --> 00:09:57,660 What in the world?! 155 00:09:59,890 --> 00:10:01,660 Hurry, Karoo! 156 00:10:05,930 --> 00:10:07,270 Karoo! Stop! 157 00:10:13,240 --> 00:10:15,010 Mr. 5... 158 00:10:15,010 --> 00:10:17,880 They've found us! Karoo! This way! Hurry! 159 00:10:20,780 --> 00:10:22,680 Such pointless struggling. 160 00:10:25,780 --> 00:10:27,190 Miss Monday! 161 00:10:28,190 --> 00:10:31,660 Go on. You can get to the ships through here. 162 00:10:31,660 --> 00:10:35,460 --I'll hold them off here! --But... 163 00:10:35,460 --> 00:10:37,630 Thanks to that freakishly strong swordsman, 164 00:10:37,630 --> 00:10:40,770 we're all going to get punished for failing our mission anyway. 165 00:10:42,800 --> 00:10:46,970 Plus I'd much rather get my butt kicked shielding a friend. 166 00:10:51,240 --> 00:10:54,180 C'mon, what're you standing around for?! 167 00:10:54,180 --> 00:10:58,120 If you get killed, Mr. 8 and Mr. 9's sacrifices will be for nothing! 168 00:10:58,120 --> 00:10:59,320 Get going! 169 00:11:02,220 --> 00:11:03,420 Thank you. 170 00:11:05,420 --> 00:11:09,260 First Mr. 9, and now you... 171 00:11:09,260 --> 00:11:11,360 ...Miss Monday? 172 00:11:11,360 --> 00:11:15,170 I won't let you pass. I bet my pride on it! 173 00:11:16,200 --> 00:11:17,640 You're so funny! 174 00:11:19,100 --> 00:11:21,570 You're a disgrace... 175 00:11:27,950 --> 00:11:30,280 ...to Baroque Works! 176 00:11:42,160 --> 00:11:44,000 Miss Monday... 177 00:11:59,080 --> 00:12:00,780 Miss Monday... 178 00:12:02,910 --> 00:12:06,980 I'm a "bomb man" -- I can make my entire body explode. 179 00:12:06,980 --> 00:12:08,990 Thanks to this Bomb-Bomb Fruit power, 180 00:12:08,990 --> 00:12:11,660 there is no mission I haven't completed! 181 00:12:13,420 --> 00:12:17,060 Using my Kilo-Kilo Fruit power, 182 00:12:17,060 --> 00:12:20,430 I'll bury that backstabbing Miss Monday into the ground! 183 00:12:20,430 --> 00:12:23,730 I'm able to change my body weight at will! 184 00:12:23,730 --> 00:12:26,370 Right now I'm light enough to be lifted by the wind! 185 00:12:26,370 --> 00:12:29,210 But now it's time to get heavy! 186 00:12:29,210 --> 00:12:31,610 2 kilograms... 3 kilograms... 187 00:12:32,780 --> 00:12:36,450 5 kilograms... 10 kilograms... 100 kilograms... 188 00:12:36,450 --> 00:12:38,250 1000 kilograms! 189 00:12:38,250 --> 00:12:40,250 10,000 Kilogram Press! 190 00:12:47,690 --> 00:12:50,860 Well? Do you still think you could survive that? 191 00:12:50,860 --> 00:12:53,530 There is no possible escape from us. 192 00:13:02,240 --> 00:13:05,380 I will survive... I will return... 193 00:13:05,380 --> 00:13:08,650 I will return to Alabasta alive! 194 00:13:13,020 --> 00:13:16,120 Take this! Nose Fancy... 195 00:13:17,120 --> 00:13:18,120 ...Cannon! 196 00:13:24,000 --> 00:13:25,360 Mr. Bushido! 197 00:13:29,070 --> 00:13:31,800 T-The street! 198 00:13:31,800 --> 00:13:33,500 Who's he? 199 00:13:35,070 --> 00:13:37,510 I cut his booger! 200 00:13:37,510 --> 00:13:39,510 Damn you! You never give up! 201 00:13:39,510 --> 00:13:40,850 Now, of all times! 202 00:13:45,150 --> 00:13:47,790 Don't get hasty. I'm here to rescue you. 203 00:13:47,790 --> 00:13:49,920 Eh? Me? 204 00:13:54,460 --> 00:13:55,860 Say... 205 00:13:55,860 --> 00:13:59,700 What is Baroque Works, anyway? 206 00:14:05,240 --> 00:14:08,140 A secret crime syndicate. 207 00:14:08,140 --> 00:14:12,540 None of its members knows their boss' face or name. 208 00:14:12,540 --> 00:14:17,420 Its main work is espionage, assassination, larceny, and bounty-hunting. 209 00:14:17,420 --> 00:14:21,190 It's all done at their boss' command. 210 00:14:22,450 --> 00:14:27,830 Why would they listen to their boss, whose identity they don't know? 211 00:14:27,830 --> 00:14:33,760 Baroque Works' ultimate objective is the founding of an ideal nation! 212 00:14:33,760 --> 00:14:37,000 Everyone who does well within the company now 213 00:14:37,000 --> 00:14:40,340 will be guaranteed a high social standing within the ideal nation 214 00:14:40,340 --> 00:14:43,870 that the boss will be creating before long. 215 00:14:43,870 --> 00:14:46,310 I see... 216 00:14:46,310 --> 00:14:49,810 The boss's codename is Mr. 0. 217 00:14:49,810 --> 00:14:54,820 In other words, the closer a person's codename is to zero, 218 00:14:54,820 --> 00:14:57,760 the higher that person's future standing will be... 219 00:14:57,760 --> 00:15:00,120 ...and more than anything, the stronger they are! 220 00:15:00,120 --> 00:15:06,460 The strength of those from Mr. 5 and above is especially incredible. 221 00:15:08,500 --> 00:15:11,400 So you're the swordsman who cut down 222 00:15:11,400 --> 00:15:14,110 all of the lowly employees in this town. 223 00:15:14,110 --> 00:15:17,070 Why would you want to protect the princess of Alabasta? 224 00:15:17,070 --> 00:15:20,040 I got some circumstances of my own, you see... 225 00:15:20,040 --> 00:15:24,220 Well, no matter. You're our enemy, one way or the other. 226 00:15:24,220 --> 00:15:26,380 You're in our way. 227 00:15:26,380 --> 00:15:28,990 Yeah! He is! 228 00:15:32,520 --> 00:15:37,460 There you are! 229 00:15:38,930 --> 00:15:41,530 Zoro! 230 00:15:41,530 --> 00:15:43,600 Now what?! 231 00:15:43,600 --> 00:15:46,600 Luffy! Thanks, but I don't need any help! 232 00:15:46,600 --> 00:15:49,770 Or does that wench got you in debt, too? 233 00:15:55,550 --> 00:15:59,420 I'm gonna make you pay for what you did! Let's fight! 234 00:15:59,420 --> 00:16:00,890 Huh?! 235 00:16:00,890 --> 00:16:03,820 What nonsense are you spewing this time?! 236 00:16:03,820 --> 00:16:08,690 Shut up! I'm gonna kick your ass for being such an ingrate! 237 00:16:08,690 --> 00:16:10,830 Ingrate?! 238 00:16:10,830 --> 00:16:12,360 That's right! 239 00:16:13,660 --> 00:16:16,070 Hey! What happened?! Who did this to you?! 240 00:16:16,070 --> 00:16:20,100 Your green-haired swordsman friend... 241 00:16:20,100 --> 00:16:21,740 What?! 242 00:16:22,740 --> 00:16:27,450 Everyone in town welcomed us and gave us lots of yummy food! 243 00:16:27,450 --> 00:16:30,780 But you cut down every last one of them! 244 00:16:30,780 --> 00:16:34,090 Well, yeah, but... 245 00:16:34,090 --> 00:16:36,490 You will pay for this! 246 00:16:36,490 --> 00:16:38,490 W-What a dull-headed person! 247 00:16:41,790 --> 00:16:45,730 Internal strife, huh? Talk about lame. 248 00:16:45,730 --> 00:16:51,500 Let's just get rid of everyone who interferes with our mission! 249 00:16:51,500 --> 00:16:52,800 Hold on, Luffy. 250 00:16:52,800 --> 00:16:55,670 Listen to me. They were actually bounty-hunt-- 251 00:16:55,670 --> 00:16:57,740 Don't make excuses! 252 00:16:57,740 --> 00:16:58,810 What?! 253 00:17:01,410 --> 00:17:03,480 Are you trying to kill me?! 254 00:17:03,480 --> 00:17:05,980 Yeah! Die! 255 00:17:05,980 --> 00:17:08,250 Dammit! Listen to me! 256 00:17:09,720 --> 00:17:11,060 Hey! 257 00:17:13,720 --> 00:17:15,460 That idiot! 258 00:17:15,460 --> 00:17:16,690 He's serious! 259 00:17:18,400 --> 00:17:19,960 Mr. 5. 260 00:17:19,960 --> 00:17:23,370 It doesn't seem like they're here to stop us. 261 00:17:23,370 --> 00:17:24,770 It would seem not. 262 00:17:24,770 --> 00:17:29,040 Then let's accomplish our mission quickly. 263 00:17:29,040 --> 00:17:32,310 Our mission to eliminate Princess Vivi of the Kingdom of Alabasta. 264 00:17:32,310 --> 00:17:35,650 --Why, you! Quit running away! --H-Hold on, Luffy! Hear me out! 265 00:17:35,650 --> 00:17:37,310 Let's do it, Miss Valentine! 266 00:17:37,310 --> 00:17:38,750 Yes, Mr. 5! 267 00:17:39,750 --> 00:17:42,750 Quit screwing around, dammit! 268 00:17:49,360 --> 00:17:51,030 That dumbass! 269 00:17:58,670 --> 00:18:02,810 Now you guys've really gotten in our way! 270 00:18:02,810 --> 00:18:05,280 Ugh! What the heck's going on?! 271 00:18:05,280 --> 00:18:08,550 If you two wanna kill each other that badly, 272 00:18:08,550 --> 00:18:12,750 then we'll kill you both ourselves while we're at it! 273 00:18:12,750 --> 00:18:13,950 'Kay? 274 00:18:20,160 --> 00:18:22,230 Now I'm really annoyed! 275 00:18:22,230 --> 00:18:25,460 Time to die at the hands of my Kilo-Kilo Fruit power! 276 00:18:26,860 --> 00:18:32,070 Get ready! As I ride this explosive blast, I weigh only 1 kilogram! 277 00:18:32,070 --> 00:18:34,440 Mr. Bushido! You have to dodge! She's...! 278 00:18:34,440 --> 00:18:35,770 Shut up! 279 00:18:37,410 --> 00:18:39,880 This isn't the time for that right now! 280 00:18:43,080 --> 00:18:46,780 That was a good workout! Finally managed to digest that food! 281 00:18:46,780 --> 00:18:49,890 M-Mr. 5?! No way! 282 00:18:49,890 --> 00:18:52,890 He took out a Baroque Works officer agent?! 283 00:18:54,790 --> 00:18:57,730 Now I can fight for reals. 284 00:18:57,730 --> 00:18:58,600 --Hold on, Luffy. --Here I come! 285 00:18:58,600 --> 00:18:59,360 --Calm down and hear me out. --Here I come! 286 00:18:59,360 --> 00:19:00,930 --Calm down and hear me out. --I can change to 10,000 kilograms! 287 00:19:00,930 --> 00:19:03,600 --Everyone in town was a bounty hunter. --I can change to 10,000 kilograms! 288 00:19:03,600 --> 00:19:06,270 --Our enemy, in other words. --I can change to 10,000 kilograms! 289 00:19:06,270 --> 00:19:08,610 Hey! Don't ignore me! 290 00:19:10,270 --> 00:19:14,710 Liar! Enemies wouldn't give us food to eat! 291 00:19:14,710 --> 00:19:17,950 Take this! 10,000 Kilogram Press! 292 00:19:19,620 --> 00:19:20,950 Luffy. 293 00:19:23,320 --> 00:19:26,290 Looks like trying to talk sense into you is pointless. 294 00:19:29,060 --> 00:19:31,600 You dumb dimwit! 295 00:19:31,600 --> 00:19:33,960 In that case, I'm gonna fight to kill, too! 296 00:19:33,960 --> 00:19:35,870 Don't regret it when you die! 297 00:19:35,870 --> 00:19:37,570 Sounds great to me! 298 00:19:37,570 --> 00:19:40,300 Hold on! What's going on?! 299 00:19:40,300 --> 00:19:42,510 Weren't these two people friends?! 300 00:19:43,410 --> 00:19:46,980 Gum-Gum... 301 00:19:48,580 --> 00:19:49,710 Oni... 302 00:19:51,720 --> 00:19:53,720 --...Bazooka! --...Giri! 303 00:20:03,590 --> 00:20:06,800 This is the perfect chance to see which is stronger, 304 00:20:06,800 --> 00:20:08,430 brute force or swordsmanship! 305 00:20:08,430 --> 00:20:12,100 Yeah! Let's find out once and for all! 306 00:20:12,100 --> 00:20:15,070 Tatsu-Maki! 307 00:20:16,570 --> 00:20:18,810 Gum-Gum... 308 00:20:18,810 --> 00:20:20,010 ...Pistol! 309 00:20:42,700 --> 00:20:43,630 What now? 310 00:20:43,630 --> 00:20:47,970 I want to escape, but will we be all right if we pass through here? 311 00:21:14,770 --> 00:21:17,770 Damn it! 312 00:21:17,770 --> 00:21:20,940 The title of Baroque Works Officer Agent will be shamed 313 00:21:20,940 --> 00:21:23,810 if we let these guys make fools of us! 314 00:21:23,810 --> 00:21:28,780 Mr. 5! Let's show them how truly terrifying we can be! 315 00:21:28,780 --> 00:21:30,850 Let's do it, Miss Valentine! 316 00:21:30,850 --> 00:21:32,550 Yes, Mr. 5! 317 00:21:32,550 --> 00:21:38,320 Don't mock us! We're Baroque Works Officer Agents! 318 00:21:38,320 --> 00:21:41,020 Quit being so damn annoying! 319 00:21:42,130 --> 00:21:43,830 You're interfering... 320 00:21:45,760 --> 00:21:47,770 ...with our fight! 321 00:21:54,810 --> 00:21:58,540 You've got me! 322 00:21:58,540 --> 00:22:02,150 Ah, gentle song 323 00:22:02,150 --> 00:22:09,420 Make it there for us 324 00:22:09,420 --> 00:22:15,830 After a wave washed away that little sand castle 325 00:22:17,090 --> 00:22:25,170 You looked up at the passing clouds with a sad smile 326 00:22:25,170 --> 00:22:32,780 If you find the world is full of enemies, 327 00:22:32,780 --> 00:22:36,510 I've got your back 328 00:22:36,510 --> 00:22:44,520 Don't lose faith 329 00:22:44,520 --> 00:22:48,460 You've got me! 330 00:22:48,460 --> 00:22:52,160 Ah, my love 331 00:22:52,160 --> 00:22:58,500 I'll hold you in my arms forever 332 00:23:00,140 --> 00:23:03,910 You've got me! 333 00:23:10,250 --> 00:23:12,520 Who decided she's coming with us?! 334 00:23:12,520 --> 00:23:14,380 Now we'll have lots more people after us! 335 00:23:14,380 --> 00:23:16,990 --I'm so excited! --We're lucky! 336 00:23:16,990 --> 00:23:18,590 It feels like we've hit the big time now! 337 00:23:18,590 --> 00:23:20,490 Do you guys even understand?! We're in big trouble! 338 00:23:20,490 --> 00:23:22,960 Oh, come on. We've already decided to take Vivi with us! 339 00:23:22,960 --> 00:23:25,500 You will compensate me in full, just so you know! 340 00:23:25,500 --> 00:23:26,760 On the next episode of One Piece! 341 00:23:26,760 --> 00:23:30,200 "Deliver Princess Vivi! The Luffy Pirates Set Sail" 342 00:23:30,200 --> 00:23:32,540 I'm gonna be King of the Pirates!! 25443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.