Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,100 --> 00:00:14,640
Inherited will...
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,540
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:17,540 --> 00:00:20,380
These things cannot be stopped.
4
00:00:20,380 --> 00:00:23,480
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:23,480 --> 00:00:26,120
these things will never cease to be!
6
00:00:35,030 --> 00:00:41,200
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:41,200 --> 00:00:46,540
That racing passion makes you shine
8
00:00:46,540 --> 00:00:52,540
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:00:52,540 --> 00:00:56,150
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,150 --> 00:00:59,550
I'm really, really stuck on you
11
00:00:59,550 --> 00:01:05,990
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:05,990 --> 00:01:09,330
Until I dramatically get it
13
00:01:09,330 --> 00:01:15,200
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,140 --> 00:01:24,440
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:24,440 --> 00:01:30,580
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:30,580 --> 00:01:33,590
I don't really need
everything to add up
17
00:01:33,590 --> 00:01:36,760
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:36,760 --> 00:01:40,360
run for paradise instead
19
00:01:40,360 --> 00:01:45,900
Believe In Wonderland!
20
00:01:53,370 --> 00:01:58,240
I can't fall in a place like this.
I've got an important mission...
21
00:01:58,240 --> 00:01:59,810
How pitiful...
22
00:01:59,810 --> 00:02:03,180
...losing against just one swordsman...
23
00:02:03,180 --> 00:02:06,380
Mr. 5! Miss Valentine!
Why are you here?!
24
00:02:06,380 --> 00:02:08,420
You really have no idea?
25
00:02:08,420 --> 00:02:12,360
There're criminals here that
are big enough for the boss
26
00:02:12,360 --> 00:02:14,260
to send us here to deal with.
27
00:02:16,290 --> 00:02:20,470
These're the boss' words:
"They've found out my secrets."
28
00:02:20,470 --> 00:02:23,270
Of course, I don't even know what
kind of secrets they are, but...
29
00:02:23,270 --> 00:02:28,740
So, when we very carefully
investigated who learned his secrets...
30
00:02:30,280 --> 00:02:33,750
Oh boy, we found out that a VIP
31
00:02:33,750 --> 00:02:37,820
from a certain kingdom
sneaked into Baroque Works.
32
00:02:37,820 --> 00:02:40,920
They know! It's all over!
33
00:02:40,920 --> 00:02:43,020
Die! Igarappappa!
34
00:02:44,390 --> 00:02:46,730
I won't let you lay
a finger on our princess!
35
00:02:46,730 --> 00:02:49,960
On my name as Squad Captain
of Alabasta Kingdom Security!
36
00:02:49,960 --> 00:02:51,330
Igaram!
37
00:02:53,030 --> 00:02:56,130
Igaram, Squad Captain
of Alabasta Kingdom Security!
38
00:02:56,130 --> 00:02:58,470
And Princess Nefertari Vivi!
39
00:02:58,470 --> 00:03:03,510
In the name of the Baroque Works'
boss, we'll eliminate you two.
40
00:03:10,150 --> 00:03:14,820
"All-Out Battle! Luffy vs. Zoro,
Mysterious Grand Duel!"
41
00:03:16,020 --> 00:03:17,820
Damn...
42
00:03:17,820 --> 00:03:21,260
And I left Luffy down there, too.
43
00:03:21,260 --> 00:03:23,900
Quickly, Vivi-sama! Please escape!
44
00:03:23,900 --> 00:03:25,160
Igaram!
45
00:03:39,540 --> 00:03:41,610
--Igaram!
--It's no use!
46
00:03:54,930 --> 00:03:56,960
You monsters!
47
00:03:56,960 --> 00:04:00,700
You're a princess, Miss Wednesday?!
48
00:04:00,700 --> 00:04:03,600
Quit being dumb, Mr. 9!
49
00:04:03,600 --> 00:04:06,470
This is one screwed-up night!
You guys can do whatever you want!
50
00:04:08,970 --> 00:04:11,510
V-Vivi-sama...
51
00:04:11,510 --> 00:04:13,780
Igaram! Are you all right?!
52
00:04:13,780 --> 00:04:18,450
Vivi-sama! Never mind me!
Just please... escape from here!
53
00:04:18,450 --> 00:04:20,450
For our motherland...
54
00:04:22,350 --> 00:04:25,890
Without you, our kingdom
of Alabasta will be...
55
00:04:25,890 --> 00:04:27,990
Please! Hurry!
56
00:04:29,160 --> 00:04:32,500
You think you can escape from us?
57
00:04:33,570 --> 00:04:35,170
Don't mess with me!
58
00:04:39,200 --> 00:04:41,440
I'm having a hard time
swallowing what's going on here,
59
00:04:41,440 --> 00:04:43,170
but we've been a pair for a long time.
60
00:04:43,170 --> 00:04:45,010
I'll buy you some time!
61
00:04:45,010 --> 00:04:47,910
Get going, Miss Wednesday!
62
00:04:47,910 --> 00:04:49,810
Mr. 9!
63
00:04:49,810 --> 00:04:51,820
Pretty manly, wouldn't you say?
64
00:04:51,820 --> 00:04:53,750
Bye-bye, baby!
65
00:04:53,750 --> 00:04:56,190
--Hot-blooded Bat...
--Mr. 9!
66
00:04:58,420 --> 00:05:03,390
All we need is the will to
accomplish our missions.
67
00:05:03,390 --> 00:05:06,400
A pathetic sense of camaraderie
will only bring about death.
68
00:05:06,400 --> 00:05:09,400
Time to learn that the
hard way! Nose Fancy...
69
00:05:09,400 --> 00:05:11,240
...of Guts!
70
00:05:11,240 --> 00:05:12,540
...Cannon!
71
00:05:17,640 --> 00:05:19,480
Mr. 9!
72
00:05:19,480 --> 00:05:22,280
Whoa, now! That's some
dangerous snot he's got!
73
00:05:24,320 --> 00:05:25,880
What the hell?!
74
00:05:25,880 --> 00:05:26,990
Sir Swordsman!
75
00:05:26,990 --> 00:05:30,460
Upon seeing your skill, I have a request,
unreasonable as it may be!
76
00:05:30,460 --> 00:05:33,930
Yeah, right! Screw that! Let go of me!
77
00:05:33,930 --> 00:05:39,160
As both of those people possess
Devil Fruit powers, I can't stop them!
78
00:05:39,160 --> 00:05:42,930
Might I ask you to protect
the princess in my place?!
79
00:05:42,930 --> 00:05:44,200
Please!
80
00:05:44,200 --> 00:05:45,400
Huh?!
81
00:05:50,040 --> 00:05:51,540
Karoo! Run!
82
00:05:53,180 --> 00:05:54,180
There she goes.
83
00:05:54,180 --> 00:05:57,320
She can't get away from us.
Let's get her, Miss Valentine!
84
00:05:57,320 --> 00:05:59,450
Right, Mr. 5!
85
00:05:59,450 --> 00:06:01,390
If you can safely deliver the princess
86
00:06:01,390 --> 00:06:05,560
to the great kingdom of
Alabasta far east of here...
87
00:06:05,560 --> 00:06:08,990
...I promise that you
will be rewarded immensely!
88
00:06:08,990 --> 00:06:13,570
I humbly beg of you!
Please, keep the princess safe!
89
00:06:13,570 --> 00:06:18,040
Screw that! You were trying to
kill us until just a minute ago!
90
00:06:18,040 --> 00:06:19,640
Don't make me cut you some more!
91
00:06:19,640 --> 00:06:22,810
Is this "immense reward" for real?
92
00:06:22,810 --> 00:06:26,380
I'll take up that offer!
How does one billion Berries sound?
93
00:06:26,380 --> 00:06:27,480
Nami!
94
00:06:27,480 --> 00:06:30,220
O-One billion Be--?!
95
00:06:30,220 --> 00:06:32,720
Ma-ma-ma...
96
00:06:32,720 --> 00:06:34,050
I thought you were asleep?
97
00:06:34,050 --> 00:06:36,420
Come on, now.
98
00:06:36,420 --> 00:06:39,360
Who in their right mind
would sleep carelessly
99
00:06:39,360 --> 00:06:41,260
in an overly suspicious town
that welcomes pirates?
100
00:06:41,260 --> 00:06:43,800
It was all an act! A-C-T, act!
101
00:06:43,800 --> 00:06:46,630
I could keep on going if I wanted!
102
00:06:46,630 --> 00:06:47,730
That so?
103
00:06:47,730 --> 00:06:50,400
Ma-ma-ma...
104
00:06:50,400 --> 00:06:54,910
So, will you promise us the
one billion, Squad Captain?
105
00:06:54,910 --> 00:06:59,280
If you don't ask for our help,
your princess probably will die...
106
00:07:00,680 --> 00:07:05,450
A mere soldier like me can't
promise such large sums of money...
107
00:07:05,450 --> 00:07:10,120
You're not suggesting a princess
is worth less than that, are you?
108
00:07:10,120 --> 00:07:12,320
Pay it.
109
00:07:12,320 --> 00:07:15,090
Now she's threatening him!
110
00:07:15,090 --> 00:07:18,560
In that case, if you're willing to
safely deliver the princess there,
111
00:07:18,560 --> 00:07:23,030
it would be best if you negotiate
the terms with her directly!
112
00:07:23,030 --> 00:07:25,140
Meaning I gotta start by saving her, huh?
113
00:07:25,140 --> 00:07:28,510
Even as we speak, her life is in danger!
114
00:07:28,510 --> 00:07:32,210
Alright, then.
I'll save your princess for now.
115
00:07:34,150 --> 00:07:35,910
Okay! Go get her, Zoro!
116
00:07:35,910 --> 00:07:37,720
Yeah, right, you idiot!
117
00:07:37,720 --> 00:07:41,720
Why do I have to go along
with your money-making schemes?!
118
00:07:41,720 --> 00:07:44,160
Geez, you're so stupid!
119
00:07:44,160 --> 00:07:49,760
My money is mine, but my
contracts belong to all of you!
120
00:07:49,760 --> 00:07:52,400
That's the kind of logic a bully would use!
121
00:07:52,400 --> 00:07:55,430
What's the big deal?! All you
gotta do is cut those guys down!
122
00:07:55,430 --> 00:07:59,270
I don't like bein' used,
unlike that idiot cook!
123
00:07:59,270 --> 00:08:02,670
You're just afraid you can't beat them!
124
00:08:02,670 --> 00:08:05,240
What?! Just try saying that some more!
125
00:08:05,240 --> 00:08:08,310
--You're just afraid you can't beat them!
--Bathroom.
126
00:08:08,310 --> 00:08:10,210
Quit repeating that crap!
127
00:08:10,210 --> 00:08:14,650
Hey, now. Have you forgotten?
You owe me money.
128
00:08:14,650 --> 00:08:17,290
Huh?! I don't owe you nothin'.
129
00:08:17,290 --> 00:08:21,490
I lent you 100,000 Berries
for some swords in Loguetown.
130
00:08:21,490 --> 00:08:24,730
I gave you the 100,000 right back!
131
00:08:24,730 --> 00:08:27,870
Someone gave me some swords,
so I didn't use the money!
132
00:08:27,870 --> 00:08:33,840
But you did agree to pay me back 300%--
300,000 Berries total.
133
00:08:36,240 --> 00:08:37,980
There's something I wanna buy.
134
00:08:37,980 --> 00:08:41,310
Sure, I can lend you money!
If you pay me back 300%!
135
00:08:41,310 --> 00:08:44,620
You haven't paid back the
other 200,000 Berries yet.
136
00:08:44,620 --> 00:08:49,120
I gave you the 100,000 Berries
back the same day! Gimme a break!
137
00:08:49,120 --> 00:08:51,420
Nope!
138
00:08:51,420 --> 00:08:54,730
Can't you keep even a single promise?
139
00:08:56,860 --> 00:08:59,760
Do what I say,
and maybe I'll call us even!
140
00:08:59,760 --> 00:09:02,830
D-Dammit! You're not gonna
die a good death, you know!
141
00:09:02,830 --> 00:09:05,840
Yeah. I'm going to Hell.
142
00:09:05,840 --> 00:09:09,910
--Damn woman!
--Thanks a bunch!
143
00:09:09,910 --> 00:09:12,440
I'm so ashamed...
144
00:09:12,440 --> 00:09:17,120
If only I'd been stronger,
I could have protected the princess!
145
00:09:17,120 --> 00:09:20,650
Don't worry about it!
He's insanely strong!
146
00:09:20,650 --> 00:09:24,690
If anything should happen to
the princess-- to Vivi-sama...
147
00:09:24,690 --> 00:09:27,760
...the kingdom of Alabasta
would be finished...
148
00:09:29,230 --> 00:09:32,200
She must live!
149
00:09:33,200 --> 00:09:36,300
Run! Run, Karoo!
150
00:09:40,370 --> 00:09:43,110
There's a ship docked
behind the cactus rocks!
151
00:09:43,110 --> 00:09:45,540
We're going to use it
to escape from this island!
152
00:09:45,540 --> 00:09:47,150
And then we'll go to Alabasta!
153
00:09:51,880 --> 00:09:54,550
Much better! Now for more sleep!
154
00:09:55,990 --> 00:09:57,660
What in the world?!
155
00:09:59,890 --> 00:10:01,660
Hurry, Karoo!
156
00:10:05,930 --> 00:10:07,270
Karoo! Stop!
157
00:10:13,240 --> 00:10:15,010
Mr. 5...
158
00:10:15,010 --> 00:10:17,880
They've found us! Karoo!
This way! Hurry!
159
00:10:20,780 --> 00:10:22,680
Such pointless struggling.
160
00:10:25,780 --> 00:10:27,190
Miss Monday!
161
00:10:28,190 --> 00:10:31,660
Go on. You can get to
the ships through here.
162
00:10:31,660 --> 00:10:35,460
--I'll hold them off here!
--But...
163
00:10:35,460 --> 00:10:37,630
Thanks to that
freakishly strong swordsman,
164
00:10:37,630 --> 00:10:40,770
we're all going to get punished
for failing our mission anyway.
165
00:10:42,800 --> 00:10:46,970
Plus I'd much rather get my
butt kicked shielding a friend.
166
00:10:51,240 --> 00:10:54,180
C'mon, what're you standing around for?!
167
00:10:54,180 --> 00:10:58,120
If you get killed, Mr. 8 and Mr. 9's
sacrifices will be for nothing!
168
00:10:58,120 --> 00:10:59,320
Get going!
169
00:11:02,220 --> 00:11:03,420
Thank you.
170
00:11:05,420 --> 00:11:09,260
First Mr. 9, and now you...
171
00:11:09,260 --> 00:11:11,360
...Miss Monday?
172
00:11:11,360 --> 00:11:15,170
I won't let you pass.
I bet my pride on it!
173
00:11:16,200 --> 00:11:17,640
You're so funny!
174
00:11:19,100 --> 00:11:21,570
You're a disgrace...
175
00:11:27,950 --> 00:11:30,280
...to Baroque Works!
176
00:11:42,160 --> 00:11:44,000
Miss Monday...
177
00:11:59,080 --> 00:12:00,780
Miss Monday...
178
00:12:02,910 --> 00:12:06,980
I'm a "bomb man" -- I can
make my entire body explode.
179
00:12:06,980 --> 00:12:08,990
Thanks to this Bomb-Bomb Fruit power,
180
00:12:08,990 --> 00:12:11,660
there is no mission I haven't completed!
181
00:12:13,420 --> 00:12:17,060
Using my Kilo-Kilo Fruit power,
182
00:12:17,060 --> 00:12:20,430
I'll bury that backstabbing
Miss Monday into the ground!
183
00:12:20,430 --> 00:12:23,730
I'm able to change
my body weight at will!
184
00:12:23,730 --> 00:12:26,370
Right now I'm light enough
to be lifted by the wind!
185
00:12:26,370 --> 00:12:29,210
But now it's time to get heavy!
186
00:12:29,210 --> 00:12:31,610
2 kilograms... 3 kilograms...
187
00:12:32,780 --> 00:12:36,450
5 kilograms... 10 kilograms... 100 kilograms...
188
00:12:36,450 --> 00:12:38,250
1000 kilograms!
189
00:12:38,250 --> 00:12:40,250
10,000 Kilogram Press!
190
00:12:47,690 --> 00:12:50,860
Well? Do you still think
you could survive that?
191
00:12:50,860 --> 00:12:53,530
There is no possible escape from us.
192
00:13:02,240 --> 00:13:05,380
I will survive... I will return...
193
00:13:05,380 --> 00:13:08,650
I will return to Alabasta alive!
194
00:13:13,020 --> 00:13:16,120
Take this! Nose Fancy...
195
00:13:17,120 --> 00:13:18,120
...Cannon!
196
00:13:24,000 --> 00:13:25,360
Mr. Bushido!
197
00:13:29,070 --> 00:13:31,800
T-The street!
198
00:13:31,800 --> 00:13:33,500
Who's he?
199
00:13:35,070 --> 00:13:37,510
I cut his booger!
200
00:13:37,510 --> 00:13:39,510
Damn you! You never give up!
201
00:13:39,510 --> 00:13:40,850
Now, of all times!
202
00:13:45,150 --> 00:13:47,790
Don't get hasty. I'm here to rescue you.
203
00:13:47,790 --> 00:13:49,920
Eh? Me?
204
00:13:54,460 --> 00:13:55,860
Say...
205
00:13:55,860 --> 00:13:59,700
What is Baroque Works, anyway?
206
00:14:05,240 --> 00:14:08,140
A secret crime syndicate.
207
00:14:08,140 --> 00:14:12,540
None of its members knows
their boss' face or name.
208
00:14:12,540 --> 00:14:17,420
Its main work is espionage, assassination,
larceny, and bounty-hunting.
209
00:14:17,420 --> 00:14:21,190
It's all done at their boss' command.
210
00:14:22,450 --> 00:14:27,830
Why would they listen to their boss,
whose identity they don't know?
211
00:14:27,830 --> 00:14:33,760
Baroque Works' ultimate objective
is the founding of an ideal nation!
212
00:14:33,760 --> 00:14:37,000
Everyone who does well
within the company now
213
00:14:37,000 --> 00:14:40,340
will be guaranteed a high social
standing within the ideal nation
214
00:14:40,340 --> 00:14:43,870
that the boss will be
creating before long.
215
00:14:43,870 --> 00:14:46,310
I see...
216
00:14:46,310 --> 00:14:49,810
The boss's codename is Mr. 0.
217
00:14:49,810 --> 00:14:54,820
In other words, the closer a
person's codename is to zero,
218
00:14:54,820 --> 00:14:57,760
the higher that person's
future standing will be...
219
00:14:57,760 --> 00:15:00,120
...and more than anything,
the stronger they are!
220
00:15:00,120 --> 00:15:06,460
The strength of those from Mr. 5
and above is especially incredible.
221
00:15:08,500 --> 00:15:11,400
So you're the swordsman who cut down
222
00:15:11,400 --> 00:15:14,110
all of the lowly employees in this town.
223
00:15:14,110 --> 00:15:17,070
Why would you want to protect
the princess of Alabasta?
224
00:15:17,070 --> 00:15:20,040
I got some circumstances
of my own, you see...
225
00:15:20,040 --> 00:15:24,220
Well, no matter. You're our enemy,
one way or the other.
226
00:15:24,220 --> 00:15:26,380
You're in our way.
227
00:15:26,380 --> 00:15:28,990
Yeah! He is!
228
00:15:32,520 --> 00:15:37,460
There you are!
229
00:15:38,930 --> 00:15:41,530
Zoro!
230
00:15:41,530 --> 00:15:43,600
Now what?!
231
00:15:43,600 --> 00:15:46,600
Luffy! Thanks, but I don't need any help!
232
00:15:46,600 --> 00:15:49,770
Or does that wench got you in debt, too?
233
00:15:55,550 --> 00:15:59,420
I'm gonna make you pay
for what you did! Let's fight!
234
00:15:59,420 --> 00:16:00,890
Huh?!
235
00:16:00,890 --> 00:16:03,820
What nonsense are you
spewing this time?!
236
00:16:03,820 --> 00:16:08,690
Shut up! I'm gonna kick your ass
for being such an ingrate!
237
00:16:08,690 --> 00:16:10,830
Ingrate?!
238
00:16:10,830 --> 00:16:12,360
That's right!
239
00:16:13,660 --> 00:16:16,070
Hey! What happened?!
Who did this to you?!
240
00:16:16,070 --> 00:16:20,100
Your green-haired swordsman friend...
241
00:16:20,100 --> 00:16:21,740
What?!
242
00:16:22,740 --> 00:16:27,450
Everyone in town welcomed us
and gave us lots of yummy food!
243
00:16:27,450 --> 00:16:30,780
But you cut down every last one of them!
244
00:16:30,780 --> 00:16:34,090
Well, yeah, but...
245
00:16:34,090 --> 00:16:36,490
You will pay for this!
246
00:16:36,490 --> 00:16:38,490
W-What a dull-headed person!
247
00:16:41,790 --> 00:16:45,730
Internal strife, huh? Talk about lame.
248
00:16:45,730 --> 00:16:51,500
Let's just get rid of everyone
who interferes with our mission!
249
00:16:51,500 --> 00:16:52,800
Hold on, Luffy.
250
00:16:52,800 --> 00:16:55,670
Listen to me.
They were actually bounty-hunt--
251
00:16:55,670 --> 00:16:57,740
Don't make excuses!
252
00:16:57,740 --> 00:16:58,810
What?!
253
00:17:01,410 --> 00:17:03,480
Are you trying to kill me?!
254
00:17:03,480 --> 00:17:05,980
Yeah! Die!
255
00:17:05,980 --> 00:17:08,250
Dammit! Listen to me!
256
00:17:09,720 --> 00:17:11,060
Hey!
257
00:17:13,720 --> 00:17:15,460
That idiot!
258
00:17:15,460 --> 00:17:16,690
He's serious!
259
00:17:18,400 --> 00:17:19,960
Mr. 5.
260
00:17:19,960 --> 00:17:23,370
It doesn't seem like
they're here to stop us.
261
00:17:23,370 --> 00:17:24,770
It would seem not.
262
00:17:24,770 --> 00:17:29,040
Then let's accomplish our mission quickly.
263
00:17:29,040 --> 00:17:32,310
Our mission to eliminate Princess
Vivi of the Kingdom of Alabasta.
264
00:17:32,310 --> 00:17:35,650
--Why, you! Quit running away!
--H-Hold on, Luffy! Hear me out!
265
00:17:35,650 --> 00:17:37,310
Let's do it, Miss Valentine!
266
00:17:37,310 --> 00:17:38,750
Yes, Mr. 5!
267
00:17:39,750 --> 00:17:42,750
Quit screwing around, dammit!
268
00:17:49,360 --> 00:17:51,030
That dumbass!
269
00:17:58,670 --> 00:18:02,810
Now you guys've really gotten in our way!
270
00:18:02,810 --> 00:18:05,280
Ugh! What the heck's going on?!
271
00:18:05,280 --> 00:18:08,550
If you two wanna kill
each other that badly,
272
00:18:08,550 --> 00:18:12,750
then we'll kill you both
ourselves while we're at it!
273
00:18:12,750 --> 00:18:13,950
'Kay?
274
00:18:20,160 --> 00:18:22,230
Now I'm really annoyed!
275
00:18:22,230 --> 00:18:25,460
Time to die at the hands
of my Kilo-Kilo Fruit power!
276
00:18:26,860 --> 00:18:32,070
Get ready! As I ride this explosive blast,
I weigh only 1 kilogram!
277
00:18:32,070 --> 00:18:34,440
Mr. Bushido! You have to dodge! She's...!
278
00:18:34,440 --> 00:18:35,770
Shut up!
279
00:18:37,410 --> 00:18:39,880
This isn't the time for that right now!
280
00:18:43,080 --> 00:18:46,780
That was a good workout!
Finally managed to digest that food!
281
00:18:46,780 --> 00:18:49,890
M-Mr. 5?! No way!
282
00:18:49,890 --> 00:18:52,890
He took out a Baroque
Works officer agent?!
283
00:18:54,790 --> 00:18:57,730
Now I can fight for reals.
284
00:18:57,730 --> 00:18:58,600
--Hold on, Luffy.
--Here I come!
285
00:18:58,600 --> 00:18:59,360
--Calm down and hear me out.
--Here I come!
286
00:18:59,360 --> 00:19:00,930
--Calm down and hear me out.
--I can change to 10,000 kilograms!
287
00:19:00,930 --> 00:19:03,600
--Everyone in town was a bounty hunter.
--I can change to 10,000 kilograms!
288
00:19:03,600 --> 00:19:06,270
--Our enemy, in other words.
--I can change to 10,000 kilograms!
289
00:19:06,270 --> 00:19:08,610
Hey! Don't ignore me!
290
00:19:10,270 --> 00:19:14,710
Liar! Enemies wouldn't
give us food to eat!
291
00:19:14,710 --> 00:19:17,950
Take this! 10,000 Kilogram Press!
292
00:19:19,620 --> 00:19:20,950
Luffy.
293
00:19:23,320 --> 00:19:26,290
Looks like trying to talk
sense into you is pointless.
294
00:19:29,060 --> 00:19:31,600
You dumb dimwit!
295
00:19:31,600 --> 00:19:33,960
In that case, I'm gonna fight to kill, too!
296
00:19:33,960 --> 00:19:35,870
Don't regret it when you die!
297
00:19:35,870 --> 00:19:37,570
Sounds great to me!
298
00:19:37,570 --> 00:19:40,300
Hold on! What's going on?!
299
00:19:40,300 --> 00:19:42,510
Weren't these two people friends?!
300
00:19:43,410 --> 00:19:46,980
Gum-Gum...
301
00:19:48,580 --> 00:19:49,710
Oni...
302
00:19:51,720 --> 00:19:53,720
--...Bazooka!
--...Giri!
303
00:20:03,590 --> 00:20:06,800
This is the perfect chance
to see which is stronger,
304
00:20:06,800 --> 00:20:08,430
brute force or swordsmanship!
305
00:20:08,430 --> 00:20:12,100
Yeah! Let's find out once and for all!
306
00:20:12,100 --> 00:20:15,070
Tatsu-Maki!
307
00:20:16,570 --> 00:20:18,810
Gum-Gum...
308
00:20:18,810 --> 00:20:20,010
...Pistol!
309
00:20:42,700 --> 00:20:43,630
What now?
310
00:20:43,630 --> 00:20:47,970
I want to escape, but will we be
all right if we pass through here?
311
00:21:14,770 --> 00:21:17,770
Damn it!
312
00:21:17,770 --> 00:21:20,940
The title of Baroque Works
Officer Agent will be shamed
313
00:21:20,940 --> 00:21:23,810
if we let these guys make fools of us!
314
00:21:23,810 --> 00:21:28,780
Mr. 5! Let's show them how
truly terrifying we can be!
315
00:21:28,780 --> 00:21:30,850
Let's do it, Miss Valentine!
316
00:21:30,850 --> 00:21:32,550
Yes, Mr. 5!
317
00:21:32,550 --> 00:21:38,320
Don't mock us!
We're Baroque Works Officer Agents!
318
00:21:38,320 --> 00:21:41,020
Quit being so damn annoying!
319
00:21:42,130 --> 00:21:43,830
You're interfering...
320
00:21:45,760 --> 00:21:47,770
...with our fight!
321
00:21:54,810 --> 00:21:58,540
You've got me!
322
00:21:58,540 --> 00:22:02,150
Ah, gentle song
323
00:22:02,150 --> 00:22:09,420
Make it there for us
324
00:22:09,420 --> 00:22:15,830
After a wave washed away
that little sand castle
325
00:22:17,090 --> 00:22:25,170
You looked up at the passing
clouds with a sad smile
326
00:22:25,170 --> 00:22:32,780
If you find the world is full of enemies,
327
00:22:32,780 --> 00:22:36,510
I've got your back
328
00:22:36,510 --> 00:22:44,520
Don't lose faith
329
00:22:44,520 --> 00:22:48,460
You've got me!
330
00:22:48,460 --> 00:22:52,160
Ah, my love
331
00:22:52,160 --> 00:22:58,500
I'll hold you in my arms forever
332
00:23:00,140 --> 00:23:03,910
You've got me!
333
00:23:10,250 --> 00:23:12,520
Who decided she's coming with us?!
334
00:23:12,520 --> 00:23:14,380
Now we'll have lots
more people after us!
335
00:23:14,380 --> 00:23:16,990
--I'm so excited!
--We're lucky!
336
00:23:16,990 --> 00:23:18,590
It feels like we've hit the big time now!
337
00:23:18,590 --> 00:23:20,490
Do you guys even understand?!
We're in big trouble!
338
00:23:20,490 --> 00:23:22,960
Oh, come on. We've already
decided to take Vivi with us!
339
00:23:22,960 --> 00:23:25,500
You will compensate me in full,
just so you know!
340
00:23:25,500 --> 00:23:26,760
On the next episode of One Piece!
341
00:23:26,760 --> 00:23:30,200
"Deliver Princess Vivi!
The Luffy Pirates Set Sail"
342
00:23:30,200 --> 00:23:32,540
I'm gonna be King of the Pirates!!
25443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.