Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,100 --> 00:00:14,640
Inherited will...
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,540
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:17,540 --> 00:00:20,380
These things cannot be stopped.
4
00:00:20,380 --> 00:00:23,480
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:23,480 --> 00:00:26,120
these things will never cease to be!
6
00:00:35,030 --> 00:00:41,200
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:41,200 --> 00:00:46,540
That racing passion makes you shine
8
00:00:46,540 --> 00:00:52,540
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:00:52,540 --> 00:00:56,150
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,150 --> 00:00:59,550
I'm really, really stuck on you
11
00:00:59,550 --> 00:01:05,990
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:05,990 --> 00:01:09,330
Until I dramatically get it
13
00:01:09,330 --> 00:01:15,200
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,140 --> 00:01:24,440
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:24,440 --> 00:01:30,580
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:30,580 --> 00:01:33,590
I don't really need
everything to add up
17
00:01:33,590 --> 00:01:36,760
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:36,760 --> 00:01:40,360
run for paradise instead
19
00:01:40,360 --> 00:01:45,900
Believe In Wonderland!
20
00:01:50,800 --> 00:01:55,440
Wow! What a huge town!
21
00:01:55,440 --> 00:01:59,680
The place used to be full of pirates
on their way to the Grand Line.
22
00:01:59,680 --> 00:02:02,050
It has everything you could ever need!
23
00:02:02,050 --> 00:02:05,680
Alright! I'm gonna go get equipment
24
00:02:05,680 --> 00:02:08,020
for our upcoming great adventure!
25
00:02:08,020 --> 00:02:10,760
Looks like I can get
some good ingredients here.
26
00:02:10,760 --> 00:02:12,520
Good women, too!
27
00:02:12,520 --> 00:02:14,430
I got something I wanna buy, too.
28
00:02:14,430 --> 00:02:19,130
Oh? How are you gonna do that?
You're flat broke, as I recall!
29
00:02:19,130 --> 00:02:21,670
Alright! I'm gonna check
out the execution platform!
30
00:02:21,670 --> 00:02:22,930
Huh?
31
00:02:22,930 --> 00:02:26,340
I'm gonna see where the King
of the Pirates was executed!
32
00:02:26,340 --> 00:02:30,410
Hey, wait! We still haven't
decided where to meet up at!
33
00:02:30,410 --> 00:02:32,580
Man, that guy...
34
00:02:35,510 --> 00:02:38,920
The King of the Pirates was
born here and died here!
35
00:02:38,920 --> 00:02:42,190
He might've even walked
down this very street!
36
00:02:42,190 --> 00:02:43,890
Yahoo!
37
00:02:48,530 --> 00:02:52,930
"The Town of the Beginning and End;
Landfall at Loguetown"
38
00:02:54,330 --> 00:02:57,770
--How's this?
--Oh! You look wonderful, Miss!
39
00:02:57,770 --> 00:03:00,570
--How's this?
--You look so elegant, Miss!
40
00:03:00,570 --> 00:03:02,510
--How's this?
--Elemental, Miss!
41
00:03:02,510 --> 00:03:04,310
--How's this?
--Electrical!
42
00:03:04,310 --> 00:03:06,510
--How's this?
--Elegy!
43
00:03:06,510 --> 00:03:08,410
Will you be purchasing all of these?
44
00:03:08,410 --> 00:03:10,080
No, I don't want 'em.
45
00:03:10,080 --> 00:03:12,050
I want something that's rougher.
46
00:03:12,050 --> 00:03:14,650
Come again!
47
00:03:14,650 --> 00:03:17,760
Oh! A top-quality aperitif!
48
00:03:17,760 --> 00:03:21,590
Oh! Two Poinderine
champagne-like beauties!
49
00:03:21,590 --> 00:03:25,330
The whole town is brimming with
the finest ingredients around!
50
00:03:25,330 --> 00:03:29,100
Damn, I can't decide
what to go after first!
51
00:03:31,300 --> 00:03:34,270
I just found the main dish!
52
00:03:33,810 --> 00:03:36,010
"Love-Love Pirates"
53
00:03:36,440 --> 00:03:41,280
Awesome! What is this place?!
Everything here is a collector's dream!
54
00:03:41,280 --> 00:03:43,210
Welcome!
55
00:03:43,210 --> 00:03:44,650
Everything here once belonged to pirates
56
00:03:44,650 --> 00:03:48,950
who returned alive from the Grand Line!
57
00:03:48,950 --> 00:03:52,020
They are especially valuable goods.
58
00:03:52,020 --> 00:03:56,030
Then these are all items that went
on adventures in the Grand Line?!
59
00:03:56,030 --> 00:03:58,330
That's absolutely correct!
60
00:03:58,330 --> 00:04:02,330
We only do business
with warriors of the sea here,
61
00:04:02,330 --> 00:04:06,710
so we warmly welcome
gentlemen such as yourself!
62
00:04:06,710 --> 00:04:11,410
What do you say? This was the
favorite gun of the Gold Roger!
63
00:04:11,410 --> 00:04:14,250
What?! Gold Roger's?!
64
00:04:14,250 --> 00:04:16,080
Yes!
65
00:04:16,080 --> 00:04:18,520
How about it, sir?
66
00:04:18,520 --> 00:04:20,090
S-Show me more!
67
00:04:20,090 --> 00:04:21,990
Thanks! Come again!
68
00:04:33,730 --> 00:04:36,330
Captain Smoker! Terrible news!
69
00:04:38,540 --> 00:04:40,110
A message from Headquarters!
70
00:04:40,110 --> 00:04:43,240
They've received word that a
Monkey D. Luffy and his pirate crew
71
00:04:43,240 --> 00:04:45,110
are headed here, to Loguetown!
72
00:04:45,110 --> 00:04:49,550
He just earned a 30 million
Berry bounty in the East Blue!
73
00:04:49,550 --> 00:04:53,080
30 million...
That's worthy of congratulation.
74
00:04:53,080 --> 00:04:54,720
He's an incredibly evil villain
75
00:04:54,720 --> 00:04:57,020
who even defeated Don Krieg
and Arlong the fishman!
76
00:04:57,020 --> 00:04:58,520
Quiet!
77
00:05:03,860 --> 00:05:07,570
Damn your shouting.
You made it fall apart.
78
00:05:07,570 --> 00:05:08,700
I'm sorry, sir!
79
00:05:08,700 --> 00:05:14,170
It's not good to be tense.
I got my own pace I do things at.
80
00:05:14,170 --> 00:05:15,670
Isn't that right?
81
00:05:15,670 --> 00:05:17,180
Y-Yes, sir!
82
00:05:21,650 --> 00:05:23,480
So... What, now?
83
00:05:23,480 --> 00:05:25,480
Right! A pirate group!
84
00:05:25,480 --> 00:05:29,150
Word has it they may
show up in town today, yes!
85
00:05:29,150 --> 00:05:30,920
What're you so flustered for?
86
00:05:30,920 --> 00:05:35,060
Have any pirates who've set
foot into this town ever escaped
87
00:05:35,060 --> 00:05:37,100
since I took charge here?
88
00:05:37,100 --> 00:05:38,660
N-No, sir...
89
00:05:38,660 --> 00:05:42,800
Then calm the hell down.
You're gonna screw up my pace.
90
00:05:42,800 --> 00:05:44,640
Yes, sir...
91
00:05:44,640 --> 00:05:48,410
Reporting, sir! We have word that
pirates have appeared at the port!
92
00:05:48,410 --> 00:05:50,540
Please go there at once!
93
00:05:50,540 --> 00:05:54,410
It must be Luffy's group!
They've definitely set foot into town!
94
00:05:54,410 --> 00:05:58,380
30 million, huh? I pray he
puts up at least a bit of a fight.
95
00:05:58,380 --> 00:05:59,420
Sir?
96
00:05:59,420 --> 00:06:01,290
Just talking to myself. Forget it.
97
00:06:04,560 --> 00:06:06,060
You're not going to look at this?!
98
00:06:07,090 --> 00:06:10,030
"Justice"
99
00:06:10,260 --> 00:06:12,800
Captain! Please give
each unit their orders!
100
00:06:12,800 --> 00:06:13,870
No need.
101
00:06:13,870 --> 00:06:18,240
But you need to
consider how powerful he is!
102
00:06:18,240 --> 00:06:19,670
You're annoying me.
103
00:06:21,070 --> 00:06:23,410
Don't tell me what to do!
104
00:06:23,410 --> 00:06:25,080
My apologies, sir!
105
00:06:25,080 --> 00:06:27,080
Never mind that. Where's Tashigi?
106
00:06:27,080 --> 00:06:30,350
Y-Yes. She mentioned she
would be gone this morning,
107
00:06:30,350 --> 00:06:33,350
but that she'd show up for training.
108
00:06:33,350 --> 00:06:36,150
That dumb girl.
Where the hell'd she go?
109
00:06:36,150 --> 00:06:37,990
Yay! A triple-scoop ice cream!
110
00:06:37,990 --> 00:06:40,930
Hold on, now!
You'll drop them if you run!
111
00:06:48,400 --> 00:06:51,870
C-Captain Smoker!
112
00:06:51,870 --> 00:06:53,270
M-My ice cream...
113
00:06:53,270 --> 00:06:56,010
I-I'm very sorry about my daughter!
114
00:06:56,010 --> 00:07:00,580
I'm sorry! I'm sorry!
I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!
115
00:07:00,580 --> 00:07:04,780
Sorry 'bout that.
My pants ate your ice cream.
116
00:07:04,780 --> 00:07:07,850
Here, buy yourself five scoops.
117
00:07:07,850 --> 00:07:09,420
--Let's go.
--Yes, sir!
118
00:07:11,060 --> 00:07:13,520
T-Thank you!
119
00:07:13,520 --> 00:07:15,030
Thanks!
120
00:07:19,560 --> 00:07:23,270
Loot everything there is!
Don't leave a single potato behind!
121
00:07:23,270 --> 00:07:26,700
I, Gally the Crescent-sama,
will use these vital food supplies
122
00:07:26,700 --> 00:07:29,410
on my way to becoming
King of the Pirates!
123
00:07:29,410 --> 00:07:32,510
Hand it all over thankfully!
124
00:07:32,510 --> 00:07:33,910
Hey.
125
00:07:33,910 --> 00:07:36,210
Who's in charge here?
126
00:07:36,210 --> 00:07:37,580
What do you want?!
127
00:07:37,580 --> 00:07:41,190
So you're Monkey D. Luffy?
128
00:07:41,190 --> 00:07:46,560
I'll test you and see if you're
worthy of setting foot into my town.
129
00:07:46,560 --> 00:07:48,960
Don't give me your crap!
130
00:07:48,960 --> 00:07:50,300
Get 'im!
131
00:07:59,540 --> 00:08:01,340
Captain Smoker?
132
00:08:01,340 --> 00:08:05,040
Yeah. He's one of the toughest
guys from Navy Headquarters.
133
00:08:05,040 --> 00:08:09,580
This town used to be a hangout
for pirates headed for the Grand Line.
134
00:08:09,580 --> 00:08:14,620
But ever since he took over, every
single pirate who's come into town
135
00:08:14,620 --> 00:08:17,520
has wound up in the slammer.
136
00:08:17,520 --> 00:08:20,490
His strength is extraordinary.
He's a monster.
137
00:08:20,490 --> 00:08:23,760
They even say he has
Devil Fruit powers...
138
00:08:25,100 --> 00:08:26,700
Devil Fruit powers?!
139
00:08:33,070 --> 00:08:36,910
Incredible, Captain! You captured
Luffy's crew in no time flat!
140
00:08:36,910 --> 00:08:40,650
Are your eyes just for decoration?
This guy obviously isn't Luffy.
141
00:08:40,650 --> 00:08:41,650
Eh?
142
00:08:41,650 --> 00:08:45,350
The world'd be ending if this
shabby fly were worth 30 million.
143
00:08:45,350 --> 00:08:47,290
T-Then, where is Luffy?
144
00:08:47,290 --> 00:08:51,890
He'll show up soon enough.
The fun is just getting started.
145
00:08:51,890 --> 00:08:53,990
Huh?
146
00:08:53,990 --> 00:08:58,260
How did I wind up at the port? How?
147
00:08:58,260 --> 00:09:00,200
Hey!
148
00:09:00,200 --> 00:09:02,200
Is he one of these guys?
149
00:09:02,200 --> 00:09:04,540
I don't know. I don't think so...
150
00:09:04,540 --> 00:09:08,470
Perfect timing! Do you know how
to get to the execution platform?
151
00:09:08,470 --> 00:09:09,810
The execution platform?
152
00:09:09,810 --> 00:09:11,780
I got lost on my way...
153
00:09:11,780 --> 00:09:13,980
I've never seen you around before.
154
00:09:13,980 --> 00:09:16,610
Yeah! I just landed on this island!
155
00:09:16,610 --> 00:09:20,690
This town sure is huge!
It's way different from Fusha Village!
156
00:09:20,690 --> 00:09:22,920
Why are you looking for
the execution platform?
157
00:09:22,920 --> 00:09:26,360
I wanna see the place where
the King of the Pirates died!
158
00:09:30,190 --> 00:09:32,500
You don't know where? Aww...
159
00:09:32,500 --> 00:09:35,200
Wait. Follow the smoke.
160
00:09:37,070 --> 00:09:39,840
Oh! That way?! Thanks!
161
00:09:46,510 --> 00:09:50,350
Damn, these are expensive!
Too expensive!
162
00:09:50,350 --> 00:09:53,520
Lend you money? Sure!
163
00:09:53,520 --> 00:09:57,520
But including interest, you'll hafta
pay me 300% of what you borrow!
164
00:09:57,520 --> 00:10:00,660
I can't afford to borrow
any more from that girl...
165
00:10:00,660 --> 00:10:04,000
But I can't go into the Grand Line
stuck with just one sword...
166
00:10:04,000 --> 00:10:07,200
--What do I do?
-- "Monster"?! How rude!
167
00:10:07,200 --> 00:10:12,970
Aww, shut up! Our boss is
behind bars all thanks to him!
168
00:10:12,970 --> 00:10:14,310
Have you still not learned your lesson?!
169
00:10:14,310 --> 00:10:18,040
Nope! We ain't happy
with things as they are!
170
00:10:18,040 --> 00:10:22,250
We're gonna bring
your corpse to him to see!
171
00:10:22,250 --> 00:10:25,020
Very well. I will fight you.
172
00:10:26,450 --> 00:10:29,750
--You will, girlie?!
--Don't make us laugh!
173
00:10:29,750 --> 00:10:31,820
What can a girl possibly do?!
174
00:10:31,820 --> 00:10:34,330
--Die!
--Yeah!
175
00:10:52,480 --> 00:10:56,010
--She did it!
--You're strong, lady!
176
00:10:56,010 --> 00:10:58,880
You're amazing!
177
00:10:58,880 --> 00:11:01,250
Oww!
178
00:11:01,250 --> 00:11:06,590
--I can't tell if she's strong or weak!
--Glasses! Glasses! Glasses!
179
00:11:06,590 --> 00:11:11,230
--Glasses...
--Hey. Are these them?
180
00:11:11,230 --> 00:11:15,170
S-Sorry to bother you!
181
00:11:15,170 --> 00:11:17,670
Thank you!
182
00:11:20,070 --> 00:11:23,040
--My glasses!
--I-I didn't mean to!
183
00:11:23,040 --> 00:11:26,010
Those were expensive! How could
you do something so horrible?!
184
00:11:26,010 --> 00:11:28,110
I told you, I didn't mean to--!
185
00:11:28,110 --> 00:11:29,550
Pay me back for them!
186
00:11:57,210 --> 00:11:59,310
Oh, man.
187
00:11:59,310 --> 00:12:01,080
I was trying to get to
the execution platform,
188
00:12:01,080 --> 00:12:04,280
but now I'm somewhere else completely.
189
00:12:04,280 --> 00:12:06,620
Oh, well. I'll get
there sooner or later.
190
00:12:09,420 --> 00:12:10,990
Is it this way?
191
00:12:10,990 --> 00:12:12,490
Let's see...
192
00:12:14,130 --> 00:12:16,430
Gold... Roger?
193
00:12:36,510 --> 00:12:38,750
Do you work here, old guy?
194
00:12:38,750 --> 00:12:41,690
It said "Gold Roger"
on the sign outside...
195
00:12:41,690 --> 00:12:44,020
Is that this place's name?
196
00:12:44,020 --> 00:12:45,890
Scram.
197
00:12:45,890 --> 00:12:49,230
This ain't a place for a runt like you.
198
00:12:49,230 --> 00:12:52,860
Besides, we're closed
for good as of today.
199
00:12:52,860 --> 00:12:54,700
It went under?
200
00:12:54,700 --> 00:12:58,140
It didn't go under!
I'm shutting it down myself!
201
00:12:58,140 --> 00:12:59,640
Now get lost!
202
00:12:59,640 --> 00:13:02,770
I was just curious about
the name, that's all.
203
00:13:02,770 --> 00:13:07,650
I'm lost. I was wanting
to go the execution platform...
204
00:13:07,650 --> 00:13:10,980
Can you tell me how to get there?
205
00:13:10,980 --> 00:13:13,180
What's that on your table?
206
00:13:13,180 --> 00:13:17,760
Oh! A skull?! It's huge!
207
00:13:17,760 --> 00:13:22,730
This is what became of a guy
once known as Killer Giant.
208
00:13:22,730 --> 00:13:27,130
A villain who sent hundreds
of pirates to the afterlife.
209
00:13:28,870 --> 00:13:33,270
But Gold Roger sent him to
his grave with just one blow.
210
00:13:33,270 --> 00:13:34,770
Gold Roger did?!
211
00:13:34,770 --> 00:13:36,610
With truly lightning speed!
212
00:13:36,610 --> 00:13:41,180
This guy was famous for the
absurdly huge blade he used,
213
00:13:41,180 --> 00:13:43,850
but their fight ended
in the blink of an eye!
214
00:13:43,850 --> 00:13:47,520
And this is the wound he received!
215
00:13:47,520 --> 00:13:50,520
But he was an infamous scoundrel himself!
216
00:13:50,520 --> 00:13:52,760
With his dying breath, he muttered,
217
00:13:52,760 --> 00:13:56,290
"Roger... My hat's off to you...
218
00:13:56,290 --> 00:14:00,060
May you have honor
as the Eternal Pirate..."
219
00:14:00,060 --> 00:14:02,500
So awesome! So cool!
220
00:14:02,500 --> 00:14:04,840
Eric Down,
the man known as King...
221
00:14:04,840 --> 00:14:07,640
Silver Silver,
the world's greatest gunman...
222
00:14:07,640 --> 00:14:10,010
The giant Gowns Brothers...
223
00:14:10,880 --> 00:14:14,280
They were all tough men
who were as feared as demons.
224
00:14:14,280 --> 00:14:18,120
But for Gold Roger,
they were as weak as infants.
225
00:14:21,320 --> 00:14:22,790
Would ya like to hear more?
226
00:14:22,790 --> 00:14:24,160
Yeah!
227
00:14:24,160 --> 00:14:29,030
Very few people these days
believe this story, you know...
228
00:14:29,030 --> 00:14:30,760
That's okay! Just tell me!
229
00:14:30,760 --> 00:14:32,930
Hold your horses.
230
00:14:32,930 --> 00:14:34,770
Gold Roger...
231
00:14:34,770 --> 00:14:37,500
In those days...
no, even still, I guess...
232
00:14:37,500 --> 00:14:41,670
...he was the one and only man
who didn't fear the Grand Line.
233
00:14:43,770 --> 00:14:46,540
Back then, the Grand Line
was an unknown area,
234
00:14:46,540 --> 00:14:52,950
from which not a single boat ever
returned after being swallowed up.
235
00:14:52,950 --> 00:14:59,120
It was a sea of evil that people
feared and which few approached!
236
00:15:00,560 --> 00:15:04,130
Old man. Give me more rum.
The whole bottle'll do.
237
00:15:05,930 --> 00:15:08,470
You sure are drinking happily, Roger.
238
00:15:13,400 --> 00:15:19,240
Of course I am. I'm just about to take
a little stroll into the Grand Line.
239
00:15:19,240 --> 00:15:22,150
I'm excited beyond belief.
240
00:15:22,150 --> 00:15:25,250
Whoa! You're going there?!
Into that sea of evil?!
241
00:15:25,250 --> 00:15:27,390
What? Is there something
wrong with that?
242
00:15:27,390 --> 00:15:30,190
No, not exactly, but...
243
00:15:30,190 --> 00:15:33,220
Take my advice.
Forget about going there.
244
00:15:33,220 --> 00:15:35,560
No one's ever come back!
245
00:15:36,890 --> 00:15:39,160
That's why I'm going.
246
00:15:39,160 --> 00:15:43,330
Now, then. Give me more rum.
A whole barrel'll do.
247
00:15:43,330 --> 00:15:46,640
After saying that,
he drank the whole place dry,
248
00:15:46,640 --> 00:15:50,910
then set sail all too
casually the next morning.
249
00:15:52,840 --> 00:15:56,850
When I heard he had conquered
the Grand Line a bit later,
250
00:15:56,850 --> 00:15:58,850
I was more happy
than I was surprised--
251
00:15:58,850 --> 00:16:01,990
I was more excited than
I should have been at my age!
252
00:16:03,150 --> 00:16:09,690
And then, 22 years ago today,
Roger died on the execution platform.
253
00:16:09,690 --> 00:16:13,230
Ever since that day, everyone
proud of their great strength
254
00:16:13,230 --> 00:16:15,330
has tossed their hat
into the pirate ring.
255
00:16:15,330 --> 00:16:19,070
It marked the beginning
of the Great Pirate Era!
256
00:16:19,070 --> 00:16:25,740
But now look! The town's full of
nothing but cowards and scum now!
257
00:16:25,740 --> 00:16:30,350
Men crazy enough to challenge that
sea of evil are all but gone now!
258
00:16:30,350 --> 00:16:34,390
That's why this bar is
closing down for good today.
259
00:16:34,390 --> 00:16:36,820
I'm going to the Grand Line, too!
260
00:16:36,820 --> 00:16:37,890
Huh?!
261
00:16:37,890 --> 00:16:40,460
Gold Roger's so cool...
262
00:16:40,460 --> 00:16:42,830
He's how a pirate should be!
263
00:16:42,830 --> 00:16:44,760
That's why I set out to sea.
264
00:16:44,760 --> 00:16:48,170
I'm gonna go to the Grand Line,
get the One Piece,
265
00:16:48,170 --> 00:16:50,300
and be King of the Pirates!
266
00:16:58,310 --> 00:17:03,510
Those're some mighty big words!
And in this bar, of all places!
267
00:17:03,510 --> 00:17:06,280
I only said what I meant.
268
00:17:07,720 --> 00:17:10,490
Kiddo! If there're still
patrons like you out there,
269
00:17:10,490 --> 00:17:12,890
maybe I'll hold off on closing this place!
270
00:17:12,890 --> 00:17:14,830
How should I know if there are?!
271
00:17:14,830 --> 00:17:18,300
You're right!
Of course you wouldn't know!
272
00:17:18,300 --> 00:17:21,000
I haven't been in such
a good mood since then!
273
00:17:21,000 --> 00:17:23,930
I'll treat you to a drink!
274
00:17:23,930 --> 00:17:25,570
I don't drink alcohol.
275
00:17:26,640 --> 00:17:28,970
Right! Then have this!
276
00:17:30,310 --> 00:17:34,550
Let's have a toast!
To the Eternal King of the Pirates!
277
00:17:38,250 --> 00:17:40,250
To the Eternal King of the Pirates!
278
00:17:50,560 --> 00:17:51,560
You?!
279
00:17:51,560 --> 00:17:54,600
That's certainly a warm hello...
280
00:17:54,600 --> 00:17:56,530
...for a regular patron of yours.
281
00:17:56,530 --> 00:18:01,110
Cut the crap! You're tryin'
to shut the place down!
282
00:18:01,110 --> 00:18:03,940
It's wrong of you to
hold a grudge against me.
283
00:18:03,940 --> 00:18:06,710
I only come here as a loyal customer.
284
00:18:06,710 --> 00:18:10,380
It's the pirates' fault that
they're all cowards these days.
285
00:18:13,250 --> 00:18:17,560
You had a customer? How rare.
286
00:18:17,560 --> 00:18:19,990
I'd like a drink of rum...
287
00:18:19,990 --> 00:18:22,430
There is no alcohol for you here!
288
00:18:22,430 --> 00:18:28,530
Don't be so iron-hearted.
Today's a special day.
289
00:18:28,530 --> 00:18:29,830
Wouldn't you agree?
290
00:18:34,710 --> 00:18:36,140
That's the stuff...
291
00:18:38,380 --> 00:18:42,910
Even now, I remember that day clearly...
292
00:18:42,910 --> 00:18:45,420
How Roger looked at the very end...
293
00:18:48,020 --> 00:18:50,390
This is Main Street!
294
00:18:50,390 --> 00:18:53,490
Did Gold Roger walk through here, too?!
295
00:18:53,490 --> 00:18:55,290
Yes...
296
00:18:55,290 --> 00:18:58,330
It was a humid afternoon,
just like today...
297
00:19:01,030 --> 00:19:04,100
His hands were shackled as
he was led down the main street
298
00:19:04,100 --> 00:19:06,140
toward the town square,
where the execution platform stood...
299
00:19:06,140 --> 00:19:09,670
Yet, he walked like
a triumphant general.
300
00:19:38,640 --> 00:19:41,840
Wealth, fame, power...
301
00:19:41,840 --> 00:19:46,010
Gold Roger had attained everything
the world has to offer...
302
00:19:46,010 --> 00:19:48,510
Even though he was
walking toward death,
303
00:19:48,510 --> 00:19:51,380
he was literally
a king of great pride...
304
00:19:52,550 --> 00:19:55,250
Inherited will...
305
00:19:55,250 --> 00:19:58,820
The tide of the times...
People's dreams...
306
00:19:58,820 --> 00:20:01,890
As long as people
seek the answer of freedom,
307
00:20:01,890 --> 00:20:05,060
these things will never cease to be.
308
00:20:13,870 --> 00:20:16,110
Do you have any last words?!
309
00:20:18,080 --> 00:20:21,880
Take this off for me.
It's itchy beyond belief.
310
00:20:21,880 --> 00:20:23,410
I can't do that!
311
00:20:23,410 --> 00:20:26,450
Do you think I would run away?
312
00:20:26,450 --> 00:20:28,990
You sure know how
to make a guy feel lonely.
313
00:20:33,460 --> 00:20:36,290
All right, let's get
this over with quickly.
314
00:20:52,640 --> 00:20:55,380
Hey, Pirate King!
315
00:20:55,380 --> 00:20:57,780
Where did you hide
all the treasure you found?!
316
00:20:57,780 --> 00:21:00,380
Is it in the Grand Line?!
317
00:21:00,380 --> 00:21:04,560
You got it, didn't you?!
That legendary treasure!
318
00:21:04,560 --> 00:21:09,760
--Shut up, you!
--That great treasure!
319
00:21:09,760 --> 00:21:13,200
The One Piece!
320
00:21:23,110 --> 00:21:24,740
My treasure?
321
00:21:24,740 --> 00:21:25,810
Don't speak without permission!
322
00:21:25,810 --> 00:21:28,010
If you want it, you can have it!
323
00:21:28,010 --> 00:21:33,120
--Find it! I left everything
this world has to offer there!
--Execution!
324
00:22:07,580 --> 00:22:10,350
That's how it all began...
325
00:22:12,620 --> 00:22:14,260
Hey!
326
00:22:14,260 --> 00:22:17,090
A new wanted poster!
Put it up somewhere noticeable!
327
00:22:18,430 --> 00:22:21,030
C-Captain Smoker!
Sorry for the rudeness, sir!
328
00:22:25,400 --> 00:22:27,070
U-Umm...
329
00:22:27,070 --> 00:22:29,010
That Straw Hat...
330
00:22:29,010 --> 00:22:31,440
It was Monkey D. Luffy!
331
00:22:37,450 --> 00:22:38,950
There it is...
332
00:22:40,420 --> 00:22:43,050
So this is where the King
of the Pirates was executed...
333
00:22:46,090 --> 00:22:52,360
The place where the
greatest pirate in history died...
334
00:22:52,360 --> 00:22:54,030
The place where it began...
335
00:22:56,070 --> 00:23:01,070
My overflowing feelings don't connect
336
00:23:01,070 --> 00:23:05,980
as I firmly squeeze your hand back
337
00:23:05,980 --> 00:23:10,910
I'll set off by myself,
338
00:23:10,910 --> 00:23:16,250
so keep watching me intently
as I go into the distance
339
00:23:20,760 --> 00:23:25,760
I was thinking about it
a bit since this morning
340
00:23:25,760 --> 00:23:30,330
Why is it so hot?
341
00:23:30,330 --> 00:23:40,740
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
342
00:23:41,810 --> 00:23:46,680
I want to catch those
feelings that rushed off,
343
00:23:46,680 --> 00:23:51,560
and I'm already about
to overtake myself, even
344
00:23:51,560 --> 00:23:56,560
I want to embrace my
dreams that have jumped out
345
00:23:56,560 --> 00:24:01,730
With you, I can run there
346
00:24:10,570 --> 00:24:13,410
Ahh! This is a town
for meeting pretty women!
347
00:24:13,410 --> 00:24:14,710
Pretty women, indeed...
348
00:24:14,710 --> 00:24:18,050
We can't relax! The marines
here are supposedly tough!
349
00:24:18,050 --> 00:24:19,250
We just got here!
350
00:24:19,250 --> 00:24:20,650
How about you?
Did you buy your swords?
351
00:24:20,650 --> 00:24:24,990
That's the problem. In any case,
I gotta get me two more swords.
352
00:24:24,990 --> 00:24:26,420
On the next episode of One Piece!
353
00:24:26,420 --> 00:24:30,930
"Kitetsu III and Yubashiri! Zoro's New
Swords and the Woman Sergeant Major"
354
00:24:30,930 --> 00:24:33,000
I'm gonna be King of the Pirates!!
27076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.