All language subtitles for One Piece 027

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:03,760 Wealth, fame, power... 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,660 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:05,660 --> 00:00:07,970 attained everything this world has to offer. 4 00:00:07,970 --> 00:00:11,840 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:11,840 --> 00:00:15,670 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:15,670 --> 00:00:19,240 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:21,850 --> 00:00:26,590 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:26,590 --> 00:00:30,490 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:30,490 --> 00:00:35,860 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:35,860 --> 00:00:41,770 and set out in search of something to find 11 00:00:41,770 --> 00:00:43,270 ONE PIECE! 12 00:00:47,970 --> 00:00:53,610 Compasses only cause delays 13 00:00:53,610 --> 00:00:59,350 Delirious with fever, I take the helm 14 00:00:59,350 --> 00:01:11,460 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:11,460 --> 00:01:17,170 When it comes to personal storms, 16 00:01:17,170 --> 00:01:22,470 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:22,470 --> 00:01:26,140 and pretend it isn't there! 18 00:01:26,140 --> 00:01:31,650 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:31,650 --> 00:01:37,360 and set out in search of something to find 20 00:01:37,360 --> 00:01:43,600 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:43,600 --> 00:01:48,970 We are, We are on the cruise! 22 00:01:48,970 --> 00:01:50,040 We are! 23 00:01:53,540 --> 00:01:55,710 Please, leave the ship, Sanji-san. 24 00:01:55,710 --> 00:01:58,040 I don't want to kill you. 25 00:01:58,040 --> 00:01:59,380 No way! 26 00:01:59,380 --> 00:02:02,850 Pearl... Cymbals! 27 00:02:07,990 --> 00:02:13,160 I took everything away from that damn geezer... 28 00:02:13,160 --> 00:02:16,330 So that I could live... 29 00:02:16,330 --> 00:02:18,660 His power... 30 00:02:18,660 --> 00:02:20,670 His dream... 31 00:02:31,010 --> 00:02:35,010 This restaurant is that geezer's treasure! 32 00:02:35,010 --> 00:02:39,550 I... I can't repay the damn geezer for his kindness 33 00:02:39,550 --> 00:02:43,490 unless I risk my life for him, too! 34 00:02:43,490 --> 00:02:45,690 Gum-Gum... 35 00:02:45,690 --> 00:02:48,530 Stop it! Keep your hands off of them! 36 00:02:48,530 --> 00:02:52,400 ...Battle-Axe!! 37 00:03:00,310 --> 00:03:05,810 "Coolheaded, Coldhearted Demon; Pirate Fleet Chief Commander Ghin" 38 00:03:21,490 --> 00:03:25,230 The fin's been smashed!! 39 00:03:29,330 --> 00:03:33,170 How dare that brat do such a thing? 40 00:03:33,170 --> 00:03:35,510 Is he trying to destroy the ship?! 41 00:03:35,510 --> 00:03:40,510 Ghin! Blow Zeff's brain out! 42 00:03:40,510 --> 00:03:42,010 Do it already! 43 00:03:42,010 --> 00:03:48,520 B-But he saved our lives by giving us 100 meals! 44 00:03:49,850 --> 00:03:52,690 --Ghin, you son of a bitch! --Hey! 45 00:03:52,690 --> 00:03:57,200 I didn't really attack you guys or anything... 46 00:03:57,200 --> 00:04:00,300 ...I only broke the fin. 47 00:04:00,300 --> 00:04:03,300 Hey, chore boy! What do you think you're doing?! 48 00:04:03,300 --> 00:04:06,640 --I'll sink it. --What?! 49 00:04:06,640 --> 00:04:09,010 I'll sink this ship. 50 00:04:11,310 --> 00:04:14,310 That ain't funny! 51 00:04:14,310 --> 00:04:18,150 I was wondering how you'd explain that... Are you crazy, you damn bastard?! 52 00:04:18,150 --> 00:04:21,650 If I destroy the ship, there'll be no reason for them to attack. 53 00:04:21,650 --> 00:04:23,320 What?! 54 00:04:24,660 --> 00:04:26,760 What do you know? What do you know about 55 00:04:26,760 --> 00:04:28,630 the significance of the kindness I received? 56 00:04:28,630 --> 00:04:31,000 What do you know about this restaurant?! 57 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 So you're gonna die for the restaurant? Are you stupid or something? 58 00:04:35,000 --> 00:04:36,670 What'd you say?! 59 00:04:36,670 --> 00:04:38,440 Dying isn't... 60 00:04:38,440 --> 00:04:41,840 Dying isn't something you should do to repay kindness!! 61 00:04:41,840 --> 00:04:45,180 That's not what he saved you for! 62 00:04:45,180 --> 00:04:50,010 Being given life and yet dying... is something that a weakling would do! 63 00:04:50,010 --> 00:04:53,850 Then is there any other way to settle this matter?! 64 00:04:59,690 --> 00:05:03,290 Now, now, you guys... Stop fighting. 65 00:05:03,290 --> 00:05:07,470 It's simply disgraceful for you to fight among yourselves after all this. 66 00:05:07,470 --> 00:05:11,970 You can't do any more reckless things while the hostage is with us anyway. 67 00:05:11,970 --> 00:05:17,540 It was unfortunate for you guys to have the Krieg Pirates as your opponent. 68 00:05:21,150 --> 00:05:26,420 Burn to death with my Fire Pearls! 69 00:05:32,820 --> 00:05:34,490 Huh? 70 00:05:41,830 --> 00:05:46,840 --Ghin! --Why... Ghin-san? 71 00:05:46,840 --> 00:05:50,640 Sorry, Pearl. Out of my way... 72 00:05:55,010 --> 00:05:58,350 Ghin! Are you going to betray us?! 73 00:05:58,350 --> 00:06:04,960 I'm sorry, Don Krieg. He saved our lives. 74 00:06:04,960 --> 00:06:12,300 I don't want him to die this way. At least... At least... 75 00:06:12,300 --> 00:06:16,030 ...please let me bury him with my hands. 76 00:06:19,470 --> 00:06:25,810 Have you lost your mind, Pirate Fleet Chief Battle Commander? 77 00:06:25,810 --> 00:06:27,650 Are you all right, Owner? 78 00:06:27,650 --> 00:06:30,650 Owner! Please hang in there! 79 00:06:30,650 --> 00:06:32,980 Chief Battle Commander? 80 00:06:32,980 --> 00:06:35,990 Then he wasn't an underling? 81 00:06:35,990 --> 00:06:41,290 To think that he cracked the shield guy's shield... How powerful... 82 00:06:43,160 --> 00:06:47,000 See? It worked great... my plan to lure him out... 83 00:06:47,000 --> 00:06:51,340 Liar! You really were going to break the ship, weren't you?! 84 00:06:51,340 --> 00:06:53,340 --Sanji-san! --What?! 85 00:06:53,340 --> 00:06:57,440 I wanted you to leave this ship unhurt, 86 00:06:57,440 --> 00:06:59,240 but it looks like that's not gonna happen. 87 00:06:59,240 --> 00:07:01,280 You got that right. 88 00:07:01,280 --> 00:07:06,280 I can't let you have this restaurant even if it means risking my life. 89 00:07:06,280 --> 00:07:09,290 Then, at least burying you with my own hands is... 90 00:07:09,290 --> 00:07:12,290 ...my way of settling this matter. 91 00:07:12,290 --> 00:07:16,790 Hmph! Thanks. To hell with you! 92 00:07:16,790 --> 00:07:18,960 You too, Straw Hat. 93 00:07:18,960 --> 00:07:24,270 Well... I won't lose against weaklings like you. 94 00:07:26,300 --> 00:07:27,640 You bastard! 95 00:07:27,640 --> 00:07:30,310 What did you just say to our Chief Commander?! 96 00:07:30,310 --> 00:07:33,650 "To hell with you"? "Weaklings"? How dare you run your mouth like that! 97 00:07:33,650 --> 00:07:39,320 We're the Krieg Pirates, the strongest pirates in the East Blue! 98 00:07:39,320 --> 00:07:43,520 Wasn't it just because you had the biggest number of pirates? 99 00:07:48,990 --> 00:07:52,000 Oh, boy... You struck at the heart of the matter... 100 00:07:52,000 --> 00:07:53,670 So I was right... 101 00:07:53,670 --> 00:07:56,830 --You son of a bitch!! --I'm gonna kill you!! --Stop mocking us!! 102 00:07:56,830 --> 00:07:58,670 Back off!! 103 00:07:58,670 --> 00:08:00,270 Don Krieg! 104 00:08:00,270 --> 00:08:02,610 But... 105 00:08:02,610 --> 00:08:09,280 If you get upset when called weak, that just proves that you are weak. 106 00:08:09,280 --> 00:08:12,450 The result will decide if you're strong or weak. 107 00:08:12,450 --> 00:08:16,790 You've got me. Don't get so worked up! 108 00:08:16,790 --> 00:08:19,120 Y-Yes, sir! 109 00:08:19,120 --> 00:08:20,960 Ghin! 110 00:08:20,960 --> 00:08:24,630 Finishing off that cook is your responsibility. 111 00:08:24,630 --> 00:08:29,970 I'll take care of that naive idiot over there... 112 00:08:29,970 --> 00:08:33,570 Understood, Don Krieg. 113 00:08:35,640 --> 00:08:37,980 --Hey, brat! --Hm? 114 00:08:37,980 --> 00:08:45,650 I'll make you fully experience the true power that conquered the East Blue. 115 00:08:45,650 --> 00:08:52,760 I'll teach you that your devil fruit or whatever it is means nothing. 116 00:08:53,990 --> 00:08:57,660 All your griping's getting annoying.... 117 00:08:57,660 --> 00:09:01,270 I'll kick your ass. It's as simple as that. 118 00:09:01,270 --> 00:09:07,270 I'm coming over now. You just wait there! 119 00:09:07,270 --> 00:09:09,340 What impudence... 120 00:09:20,950 --> 00:09:24,460 --This is it for that cook. --That's right. 121 00:09:24,460 --> 00:09:29,360 When Ghin-san holds that weapon in his hands, it means he's serious. 122 00:09:36,470 --> 00:09:40,470 His nickname is... Demon... 123 00:09:40,470 --> 00:09:42,970 It doesn't matter if his enemy is crying or screaming, 124 00:09:42,970 --> 00:09:45,640 he tortures him to death mercilessly. 125 00:09:45,640 --> 00:09:49,180 He's a demon who doesn't have a shred of sympathy... 126 00:09:52,980 --> 00:09:57,320 I'm sorry, Sanji-san, but you can't defeat me. 127 00:09:57,320 --> 00:10:01,130 Just keep saying that, you small fry. 128 00:10:06,000 --> 00:10:07,670 Here I come! 129 00:10:22,010 --> 00:10:24,650 You son of a... 130 00:10:30,290 --> 00:10:32,220 Sanji! 131 00:10:36,690 --> 00:10:42,000 I warned you... that you can't defeat me... 132 00:10:46,200 --> 00:10:48,370 See you... 133 00:10:48,370 --> 00:10:51,980 Just accept your defeat! 134 00:10:56,380 --> 00:10:58,380 Yeah! Our Chief Commander is really incredible! 135 00:10:58,380 --> 00:11:00,320 Crush him, Ghin-san! 136 00:11:00,320 --> 00:11:03,890 --Sanji! --Sanji! Come on!! 137 00:11:08,330 --> 00:11:10,530 Die! 138 00:11:58,880 --> 00:12:02,310 That cook landed a blow on Ghin-san... 139 00:12:02,310 --> 00:12:06,320 Don't tell me Ghin-san is gonna be defeated, too... 140 00:12:06,320 --> 00:12:08,650 You fools... 141 00:12:08,650 --> 00:12:13,320 What have you seen with your own eyes all this time? 142 00:12:13,320 --> 00:12:16,990 Ghin is a coolheaded demon whom I put my trust in. 143 00:12:16,990 --> 00:12:21,670 That's exactly why I appointed him as the Chief Commander. 144 00:12:21,670 --> 00:12:24,440 He'll show his true colors soon. 145 00:12:29,010 --> 00:12:31,180 Is Sanji really okay? 146 00:12:31,180 --> 00:12:34,650 Of course he isn't! Combining the attacks from that shield guy, 147 00:12:34,650 --> 00:12:38,520 he must have at least 5-6 broken ribs. 148 00:12:38,520 --> 00:12:45,690 Those skewered dumplings... aren't as good... as I thought. 149 00:12:45,690 --> 00:12:50,430 Is that the best the Chief Commander can do? 150 00:12:59,040 --> 00:13:02,640 Hm? What's he doing? Is this any time to be paying attention to others? 151 00:13:02,640 --> 00:13:04,310 Ah-ha! 152 00:13:04,310 --> 00:13:07,980 All right! I'll kick his ass while I have an opening! 153 00:13:07,980 --> 00:13:09,810 Hm? 154 00:13:14,820 --> 00:13:17,190 Don't overexert yourself. 155 00:13:18,990 --> 00:13:20,660 Huh? 156 00:13:31,840 --> 00:13:36,010 You bastard!! Do you really intend to fight me?! 157 00:13:36,010 --> 00:13:39,840 Intend to fight you? I don't need to do such a thing. 158 00:13:39,840 --> 00:13:43,680 What's needed is a means to kill. That's all. 159 00:13:43,680 --> 00:13:49,350 And that's the force that humans have. Remember it, you damn monkey! 160 00:13:49,350 --> 00:13:54,690 What?! If you take a monkey lightly, it'll scratch you! 161 00:13:59,360 --> 00:14:01,270 Sanji! 162 00:14:09,810 --> 00:14:12,980 All right! His bones are shattered by now! 163 00:14:12,980 --> 00:14:14,980 Get him! 164 00:14:14,980 --> 00:14:17,820 Dammit! If only he hadn't taken the damage from the shield guy... 165 00:14:17,820 --> 00:14:22,150 He's taken at least 10 hits of those iron balls by now... 166 00:14:25,660 --> 00:14:31,400 You really do whatever you want... you small fry! 167 00:14:38,000 --> 00:14:42,870 Damn... He's really strong... 168 00:14:45,680 --> 00:14:47,680 I'll finish you off now! 169 00:14:47,680 --> 00:14:50,110 Don't struggle any more... 170 00:14:52,820 --> 00:14:55,690 What was that?! Pity? 171 00:14:56,850 --> 00:14:59,690 Don't underestimate me! 172 00:14:59,690 --> 00:15:02,330 Ah! Ghin-san! 173 00:15:05,300 --> 00:15:07,100 Sanji! 174 00:15:09,630 --> 00:15:11,140 Ah! Sanji! 175 00:15:11,140 --> 00:15:17,310 Oh, no! He can no longer bear even the shock from his own attacks... 176 00:15:31,660 --> 00:15:36,060 --All right! --That's our Ghin-san! 177 00:15:39,330 --> 00:15:44,070 You... damn... bastard... 178 00:16:07,790 --> 00:16:10,290 I can't... 179 00:16:10,290 --> 00:16:16,430 I can't... Don Krieg... 180 00:16:19,640 --> 00:16:23,310 --Huh? --I can't... 181 00:16:24,310 --> 00:16:29,080 I can't do it, Don Krieg!! 182 00:16:31,980 --> 00:16:33,980 Ghin... 183 00:16:33,980 --> 00:16:39,660 I can't... kill this man... 184 00:16:39,660 --> 00:16:41,990 What'd you say?! 185 00:16:41,990 --> 00:16:50,500 It was... it was the first time for me... 186 00:16:50,500 --> 00:16:54,670 Even when I'm down and out, I won't take charity from others. 187 00:16:54,670 --> 00:16:56,840 Take this food away now! 188 00:16:56,840 --> 00:16:59,580 Stop whining and eat it already! 189 00:16:59,580 --> 00:17:03,280 To me, anyone who's hungry is a customer. 190 00:17:03,280 --> 00:17:06,950 Sorry, but I'm not a customer. 191 00:17:06,950 --> 00:17:12,290 I can understand how a hungry person feels more than anyone. 192 00:17:12,290 --> 00:17:14,790 You can die for your pride if you want, 193 00:17:14,790 --> 00:17:19,400 but if you eat and survive, don't you think there's a future for you? 194 00:17:25,300 --> 00:17:27,970 Sorry... 195 00:17:27,970 --> 00:17:34,980 Sorry... Thank you... I thought I'd die. I thought I was done... 196 00:17:35,980 --> 00:17:43,990 Delicious... Delicious... I've never eaten food so delicious. 197 00:17:43,990 --> 00:17:46,690 It's damn delicious, isn't it? 198 00:17:52,500 --> 00:17:57,840 Sorry... You're gonna get yelled at, because you fed me free, right? 199 00:17:57,840 --> 00:18:01,610 There's no proof, so there's no reason for me to be yelled at. 200 00:18:05,280 --> 00:18:12,450 No one had treated me so kindly before... 201 00:18:12,450 --> 00:18:17,790 So I can't... kill this man! 202 00:18:17,790 --> 00:18:20,290 Come back any time! 203 00:18:21,790 --> 00:18:27,630 I know... I don't intend to betray you. 204 00:18:27,630 --> 00:18:31,640 I don't think what we've done up until now is wrong or anything, either... 205 00:18:31,640 --> 00:18:36,640 I still respect your power and I appreciate you as well. 206 00:18:36,640 --> 00:18:40,240 I was really happy when you put your trust in my strength 207 00:18:40,240 --> 00:18:42,650 and appointed me as the Chief Commander. 208 00:18:42,650 --> 00:18:48,650 So I've followed your orders and I will from here on as well... 209 00:18:48,650 --> 00:18:51,820 But... But... 210 00:18:51,820 --> 00:18:55,860 I can't kill... just this one person! 211 00:19:02,270 --> 00:19:07,940 Don Krieg... If circumstances allow... is there any way... 212 00:19:07,940 --> 00:19:12,280 is there any way you'd let this ship... this restaurant off the hook... 213 00:19:12,280 --> 00:19:14,280 You son of a bitch! 214 00:19:14,280 --> 00:19:16,580 As if defying my orders wasn't enough, 215 00:19:16,580 --> 00:19:20,550 now you're giving me a lecture?! What's the meaning of this craziness?! 216 00:19:22,620 --> 00:19:25,620 How disappointing... 217 00:19:25,620 --> 00:19:31,960 Morality... Sympathy... I hate those kinds of things the most. 218 00:19:31,960 --> 00:19:34,830 Didn't I always say that?! 219 00:19:36,300 --> 00:19:39,800 Move away, guys... 220 00:19:40,970 --> 00:19:43,410 Don! That's... 221 00:19:44,980 --> 00:19:47,810 M... MH5! 222 00:19:47,810 --> 00:19:50,310 That's the strongest poison gas weapon! 223 00:19:50,310 --> 00:19:52,320 --What?! --Poison gas?! 224 00:19:52,320 --> 00:19:55,090 --Ahh! Mask! --Put the mask on! --Hurry up! 225 00:19:55,090 --> 00:19:58,990 --We'll be killed, too! --To use a weapon like that... --That's despicable, you bastard! 226 00:19:58,990 --> 00:20:01,830 Do you know what's gonna happen when you use that?! 227 00:20:01,830 --> 00:20:08,830 Stop whining about stupid stuff, you fools! This is a battle! 228 00:20:08,830 --> 00:20:12,170 Winning is the only goal. 229 00:20:12,170 --> 00:20:17,010 Foul play? Dirty? What's wrong with that?! 230 00:20:17,010 --> 00:20:18,810 Might makes right. 231 00:20:18,810 --> 00:20:22,180 No matter what means we take, the result is everything. 232 00:20:22,180 --> 00:20:27,020 Using poison gas or whatever... Winning is all that matters. 233 00:20:28,020 --> 00:20:30,950 That's power. 234 00:20:33,020 --> 00:20:35,630 What a horrible bastard... 235 00:20:40,700 --> 00:20:45,370 Throw that gas mask away! 236 00:20:45,370 --> 00:20:50,040 You're no longer one of us. 237 00:20:50,040 --> 00:20:52,040 Die! 238 00:20:58,380 --> 00:21:01,650 I won't let you shoot poison gas! 239 00:21:01,650 --> 00:21:05,620 Stop scampering about, anchor boy! 240 00:21:17,330 --> 00:21:20,000 D-Dammit! 241 00:21:20,000 --> 00:21:25,510 Ghin! You don't have to listen to what that weakling says! 242 00:21:25,510 --> 00:21:29,010 I'm gonna kick his ass now! 243 00:21:29,010 --> 00:21:32,520 Don't mock Don Krieg! 244 00:21:32,520 --> 00:21:37,190 He's the strongest man. You can't defeat him. 245 00:21:37,190 --> 00:21:42,360 Come to your senses, you idiot! That man is trying to kill you! 246 00:21:42,360 --> 00:21:44,360 I deserve it... 247 00:21:44,360 --> 00:21:51,030 ...since I couldn't fulfill my role, shamelessly losing to emotion... 248 00:21:51,030 --> 00:21:56,370 This is... This is a well-deserved punishment! 249 00:21:56,370 --> 00:21:59,980 --Ghin! --Why... Why? 250 00:21:59,980 --> 00:22:05,650 Ha! So you showed your pride at the end... But it's too late. 251 00:22:05,650 --> 00:22:09,320 Die together with that cook! 252 00:22:09,320 --> 00:22:14,890 Deadly Poison Gas Bomb... M... H... 5! 253 00:22:22,000 --> 00:22:23,330 Dive into the sea!! 254 00:22:23,330 --> 00:22:25,970 Owner! Get inside the restaurant!! 255 00:22:28,840 --> 00:22:30,510 Let me borrow those. 256 00:22:30,510 --> 00:22:32,680 Sanji! Ghin! Use these! 257 00:22:32,680 --> 00:22:35,680 --Chore boy! --Now for mine! 258 00:22:35,680 --> 00:22:39,580 Ahh! Everyone dived into the sea! 259 00:22:42,520 --> 00:22:46,090 Oh, boy... Oh, boy... Oh, boy... 260 00:22:55,030 --> 00:23:09,280 When I was little, I had a vision of a treasure map 261 00:23:09,280 --> 00:23:16,220 and I always searched for that miraculous place 262 00:23:16,220 --> 00:23:23,390 before someone else could beat me to it 263 00:23:25,930 --> 00:23:37,410 If the world is going to change 264 00:23:37,410 --> 00:23:44,410 before I can even attain my dream 265 00:23:44,410 --> 00:23:51,490 then take me to the time when I knew nothing 266 00:23:51,490 --> 00:24:04,870 so that my memories won't fade 267 00:24:10,140 --> 00:24:12,480 I'll show you whose graveyard this place is! 268 00:24:12,480 --> 00:24:15,150 You can't stop my ambition with a silly weapon! 269 00:24:15,150 --> 00:24:16,650 How come you don't flinch?! 270 00:24:16,650 --> 00:24:19,320 You don't know? Are you stupid or what? 271 00:24:19,320 --> 00:24:21,150 What'd you say? Say that again! 272 00:24:21,150 --> 00:24:23,650 --Are you stupid or what? --Don't repeat it! 273 00:24:23,650 --> 00:24:26,660 You're the one who told me to say that again. How selfish you are... 274 00:24:26,660 --> 00:24:27,990 On the next episode of One Piece! 275 00:24:27,990 --> 00:24:31,500 "I Won't Die! Fierce Battle, Luffy vs. Krieg!" 276 00:24:31,500 --> 00:24:34,360 I'm gonna be King of the Pirates!! 21352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.