Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:03,760
Wealth, fame, power...
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,660
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:05,660 --> 00:00:07,970
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:07,970 --> 00:00:11,840
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:11,840 --> 00:00:15,670
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:15,670 --> 00:00:19,240
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:21,850 --> 00:00:26,590
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:26,590 --> 00:00:30,490
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:30,490 --> 00:00:35,860
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:35,860 --> 00:00:41,770
and set out in search
of something to find
11
00:00:41,770 --> 00:00:43,270
ONE PIECE!
12
00:00:47,970 --> 00:00:53,610
Compasses only cause delays
13
00:00:53,610 --> 00:00:59,350
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:00:59,350 --> 00:01:11,460
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:11,460 --> 00:01:17,170
When it comes to personal storms,
16
00:01:17,170 --> 00:01:22,470
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:22,470 --> 00:01:26,140
and pretend it isn't there!
18
00:01:26,140 --> 00:01:31,650
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:31,650 --> 00:01:37,360
and set out in search
of something to find
20
00:01:37,360 --> 00:01:43,600
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:43,600 --> 00:01:48,970
We are, We are on the cruise!
22
00:01:48,970 --> 00:01:50,040
We are!
23
00:01:52,570 --> 00:01:53,910
--Jango!
--Y-Yeah?
24
00:01:53,910 --> 00:02:00,510
I'll handle the boy.
You take care of Miss Kaya.
25
00:02:00,510 --> 00:02:03,750
As we planned, have her write a will...
26
00:02:03,750 --> 00:02:05,420
...then kill her!
27
00:02:11,990 --> 00:02:18,300
U-Usopp Pirates!
28
00:02:18,300 --> 00:02:20,270
Protect Kaya!
29
00:02:20,270 --> 00:02:22,430
Luffy!
30
00:02:22,430 --> 00:02:25,840
Me and Usopp are gonna chase
that hypno-freak! That a problem?!
31
00:02:25,840 --> 00:02:27,510
Nope! Hurry!
32
00:02:31,840 --> 00:02:33,350
What?!
33
00:02:36,880 --> 00:02:40,420
T-That's Captain Kuro for ya!
34
00:02:40,420 --> 00:02:42,520
--Get 'im!
--Hurray for Captain Kuro!
35
00:02:42,520 --> 00:02:45,560
--Captain Kuro!
--You're awesome, Captain Kuro!
36
00:02:45,560 --> 00:02:49,060
Don't call me that name!
37
00:02:49,060 --> 00:02:53,570
This plan is so I can be completely
rid of the name "Captain Kuro"!
38
00:02:53,570 --> 00:02:55,730
I'm tired...
39
00:02:55,730 --> 00:03:01,870
Devising plans everyday for you
men who only care about mayhem...
40
00:03:01,870 --> 00:03:07,580
Being relentlessly attacked by
government dogs and bounty hunters...
41
00:03:13,150 --> 00:03:15,150
W-What?!
42
00:03:21,390 --> 00:03:22,960
You're "tired"?!
43
00:03:22,960 --> 00:03:28,000
You're not fit to be a pirate if having
a name on the seas scares you!
44
00:03:31,770 --> 00:03:35,840
My ambition is much greater than yours!
45
00:03:38,840 --> 00:03:43,520
"Protect Kaya! The Usopp
Pirates' Great Efforts!"
46
00:03:53,760 --> 00:03:56,630
Is that hypnotist still behind us?!
47
00:03:56,630 --> 00:04:00,070
Nope, I don't see him!
Let's lose him for good!
48
00:04:00,070 --> 00:04:04,140
Like he can really catch
us inside this forest!
49
00:04:04,140 --> 00:04:08,110
Don't worry, Kaya-san!
We will keep you safe!
50
00:04:08,110 --> 00:04:11,440
Yeah! In the name of the Usopp Pirates!
51
00:04:13,180 --> 00:04:14,680
Thank you...
52
00:04:41,110 --> 00:04:42,870
Not there...
53
00:04:43,880 --> 00:04:46,680
Where are you, you runts?!
54
00:04:46,680 --> 00:04:49,350
Don't think you can escape me!
55
00:04:52,680 --> 00:04:57,620
I can shave this whole
forest bald, if you'd like!
56
00:04:57,620 --> 00:05:00,960
Whoa! He seems really mad!
57
00:05:00,960 --> 00:05:04,300
He's not just a hypnotist?!
58
00:05:08,800 --> 00:05:11,870
Where did you run off to?
59
00:05:11,870 --> 00:05:13,370
This way!
60
00:05:29,990 --> 00:05:33,490
Where are you, you runts?!
61
00:05:34,630 --> 00:05:38,500
Hey! East! East! I said east!
62
00:05:38,500 --> 00:05:40,700
Like I know where that is!
Tell me left or right!
63
00:05:40,700 --> 00:05:43,800
--Then turn right!
--That's the opposite way!
64
00:05:46,970 --> 00:05:48,510
Kaya-san!
65
00:05:50,610 --> 00:05:54,210
I'm sorry... You run on ahead...
66
00:05:54,210 --> 00:05:58,720
What are you saying?!
Our mission is to protect you!
67
00:05:59,780 --> 00:06:01,750
Oh, no! She's got a really bad fever!
68
00:06:01,750 --> 00:06:03,690
Eh?! Hang in there, Kaya-san!
69
00:06:03,690 --> 00:06:04,890
A doctor! Get a doctor!
70
00:06:04,890 --> 00:06:09,490
You idiot! This is no time for that!
Someone's trying to kill her!
71
00:06:09,490 --> 00:06:11,860
But it's dangerous for
her to run any more!
72
00:06:11,860 --> 00:06:13,230
But...
73
00:06:13,230 --> 00:06:15,900
Where are you, you runts?!
74
00:06:23,370 --> 00:06:27,250
Thank you...
I'm happy that you helped me...
75
00:06:27,250 --> 00:06:29,880
Just the thought is enough for me...
76
00:06:29,880 --> 00:06:31,980
Run away, all three of you.
77
00:06:33,180 --> 00:06:35,750
Where did you run off to?
78
00:06:35,750 --> 00:06:39,720
It's no use running! Come on out!
79
00:06:43,930 --> 00:06:48,600
If we leave Kaya-san and run now,
we'll probably survive, right?
80
00:06:48,600 --> 00:06:50,840
Yeah, probably.
81
00:06:50,840 --> 00:06:54,710
Plus our captain always said to run
with your tail between your legs
82
00:06:54,710 --> 00:06:57,740
if you think you're gonna lose...
83
00:06:57,740 --> 00:07:00,310
Damn brats think they can mock me!
84
00:07:12,720 --> 00:07:15,390
Our captain is a liar!
85
00:07:17,600 --> 00:07:23,900
Even he went and fought!
He tried so hard to protect us!
86
00:07:25,540 --> 00:07:28,070
I won't let Kaya-san die!
87
00:07:28,070 --> 00:07:31,240
Alright, then! Prepare
yourselves, Usopp Pirates!
88
00:07:31,240 --> 00:07:33,510
--Alright!
--Let's fight him!
89
00:07:33,510 --> 00:07:39,650
No! You're still just children!
You mustn't die for my sake!
90
00:07:39,650 --> 00:07:43,720
We're not gonna die.
We're gonna fight to live!
91
00:07:43,720 --> 00:07:47,160
As our captain always said.
92
00:07:47,160 --> 00:07:48,830
--Yeah!
--Yeah!
93
00:07:56,730 --> 00:07:58,400
You brats...
94
00:08:06,210 --> 00:08:08,150
T-That guy...
95
00:08:08,150 --> 00:08:10,880
He broke Captain Kuro's "Cat Claw"!
96
00:08:13,950 --> 00:08:16,960
That leaves only five more
of those weird swords!
97
00:08:24,700 --> 00:08:26,900
It's okay! He can still fight plenty!
98
00:08:26,900 --> 00:08:29,500
Yeah! He still has the other claw!
99
00:08:29,500 --> 00:08:32,570
Scratch him up and
kill 'im, Captain Kuro!
100
00:08:32,570 --> 00:08:35,940
Hey! That name is taboo now!
101
00:08:35,940 --> 00:08:39,640
I think his name in this
village is Klaha... something.
102
00:08:39,640 --> 00:08:42,280
Kla-san, then!
103
00:08:42,280 --> 00:08:45,280
--Kla-san! Get 'im!
--Kla-san! Get 'im!
104
00:08:46,820 --> 00:08:50,820
Be quiet, you!
105
00:08:53,420 --> 00:08:59,000
I'll come exterminate
every one of you later...
106
00:08:59,000 --> 00:09:02,200
Jango too, of course!
107
00:09:02,200 --> 00:09:04,700
W-Why us?!
108
00:09:04,700 --> 00:09:08,210
Please stop joking around, Captain Kuro!
109
00:09:08,210 --> 00:09:11,610
It's still not too late for us
to attack the village, right?!
110
00:09:11,610 --> 00:09:17,880
And if Captain Jango gets her to
write her will, the plan should work!
111
00:09:17,880 --> 00:09:21,220
You need not worry about this plan;
112
00:09:21,220 --> 00:09:27,390
your corpses will be enough for
me to place the blame on you...
113
00:09:27,390 --> 00:09:32,600
I never intended to let you
leave this village from the start...
114
00:09:32,600 --> 00:09:38,700
I can't have people who
know I exist stay alive...
115
00:09:38,700 --> 00:09:39,700
You can't be serious!
116
00:09:39,700 --> 00:09:43,910
Then you planned to kill
us from the very start?!
117
00:09:45,510 --> 00:09:48,080
That's right...
118
00:09:48,080 --> 00:09:53,580
Since three years ago, when I
was still known as Captain Kuro...
119
00:09:53,580 --> 00:09:56,190
It was all...
120
00:09:56,190 --> 00:09:59,190
...all part of my plan!
121
00:10:00,830 --> 00:10:02,860
Man, you guys're dumb.
122
00:10:02,860 --> 00:10:06,260
You're such an uncool pirate group!
123
00:10:06,260 --> 00:10:08,100
"Uncool"?
124
00:10:08,100 --> 00:10:13,600
Pirate groups are nothing more
than a collection of social outcasts!
125
00:10:13,600 --> 00:10:16,640
Without plans, what
can they possibly do?!
126
00:10:16,640 --> 00:10:21,650
Every last one should just
shut up and follow my plans!
127
00:10:21,650 --> 00:10:25,520
Crew members are loyal
pawns of the captain!
128
00:10:25,520 --> 00:10:29,190
Whether my men live or die is all
up to my orders as their leader!
129
00:10:29,190 --> 00:10:31,690
No matter how powerful the obstacle,
130
00:10:31,690 --> 00:10:37,700
they simply need to stand up
to it and die for my plan...
131
00:10:52,010 --> 00:10:54,950
This is how pirates are!
132
00:10:54,950 --> 00:10:58,280
Don't you talk down to me, traveler boy!
133
00:11:03,050 --> 00:11:05,320
No matter how many hundreds
134
00:11:05,320 --> 00:11:09,830
or thousands of men follow
you as their captain...
135
00:11:09,830 --> 00:11:13,200
...you'll never be better than Usopp!
136
00:11:14,800 --> 00:11:17,200
What?!
137
00:11:17,200 --> 00:11:21,170
You're saying I'm inferior to a kid
pretending to be a pirate captain?
138
00:11:21,170 --> 00:11:22,670
That's right!
139
00:11:24,540 --> 00:11:26,540
You're hilarious!
140
00:11:26,540 --> 00:11:30,880
Don't get cocky just because
you snapped one of my claws!
141
00:11:30,880 --> 00:11:35,490
How exactly is he better
than me?! Let's hear it!
142
00:11:39,620 --> 00:11:41,890
Character.
143
00:11:41,890 --> 00:11:43,230
What?!
144
00:11:43,230 --> 00:11:49,100
You don't know what a true pirate is!
145
00:11:59,640 --> 00:12:01,280
H-He...
146
00:12:01,280 --> 00:12:04,650
He kept up with the Pussy
Foot Maneuver's speed!
147
00:12:07,290 --> 00:12:10,290
How insulting...
148
00:12:12,390 --> 00:12:18,660
If you want to know about
real pirates that much,
149
00:12:18,660 --> 00:12:21,330
then I'll show you that terror...
150
00:12:21,330 --> 00:12:27,510
The terror of a pirate who's been
face-to-face with death many times!
151
00:12:32,540 --> 00:12:35,280
Hey! That stance! Is he--
152
00:12:35,280 --> 00:12:37,520
He's gonna use that technique?!
153
00:12:37,520 --> 00:12:41,650
--But he's only fighting one guy!
--But that's definitely it!
154
00:12:41,650 --> 00:12:46,190
He's planning to use the
Out of the Back Attack!
155
00:12:46,190 --> 00:12:49,290
Isn't it bad for us to be
here?! He'll get us, too!
156
00:12:49,290 --> 00:12:53,300
He plans to kill us, too!
He even said so earlier!
157
00:12:53,300 --> 00:12:56,370
Please stop, Captain Kuro!
Anything but that technique!
158
00:12:56,370 --> 00:12:58,240
We'll do anything you want!
159
00:12:58,240 --> 00:13:01,040
Please, Captain Kuro!
160
00:13:01,040 --> 00:13:03,110
What's the big deal?
161
00:13:03,110 --> 00:13:05,840
He's only wobbling back and forth...
162
00:13:07,250 --> 00:13:11,750
--Don't do it!
--Captain Kuro!
163
00:13:57,230 --> 00:14:00,460
Please stop, Captain Kuro!
164
00:14:00,460 --> 00:14:01,970
Out of the Back Attack!
165
00:14:14,250 --> 00:14:16,580
What a small haul...
166
00:14:16,580 --> 00:14:20,380
I thought they'd have a
little more treasure than that...
167
00:14:20,380 --> 00:14:25,020
Let's see, is the fight over by now?
168
00:14:25,020 --> 00:14:29,860
Huh? Everyone's stopped... Is it over?
169
00:14:37,700 --> 00:14:39,200
T-There it is!
170
00:14:40,740 --> 00:14:42,740
Why over there?!
171
00:14:45,310 --> 00:14:46,810
Not again!
172
00:14:48,110 --> 00:14:49,610
Now it's the wall!
173
00:14:55,450 --> 00:14:57,860
Please stop, Captain Kuro!
174
00:14:57,860 --> 00:15:01,030
It's no use! He attacks at random
using his Pussy Foot Maneuver!
175
00:15:01,030 --> 00:15:05,460
Because of his speed, not even
he knows what he's cutting!
176
00:15:05,460 --> 00:15:09,030
So many crew members
have fallen victim to--
177
00:15:09,030 --> 00:15:10,530
Hey!
178
00:15:15,240 --> 00:15:20,580
W-What's happening?!
People are suddenly being cut!
179
00:15:34,930 --> 00:15:38,260
Show yourself, butler...
180
00:15:50,940 --> 00:15:55,510
Who do you take your friends for?!
181
00:15:58,080 --> 00:15:59,580
Luffy...
182
00:16:25,210 --> 00:16:27,380
Found you!
183
00:16:27,380 --> 00:16:31,950
Bastard! You should've let
yourself be cut like a good boy!
184
00:16:31,950 --> 00:16:38,360
Look! Thanks to you, my adorable
men are left alive and in agony.
185
00:16:38,360 --> 00:16:42,490
It would've been better for
them to die in that attack!
186
00:16:48,630 --> 00:16:52,570
Now what? You look like
you have something to say...
187
00:16:52,570 --> 00:16:54,470
Yeah...
188
00:16:54,470 --> 00:16:57,140
I will never be...
189
00:16:58,440 --> 00:17:00,380
...a man like you.
190
00:17:00,380 --> 00:17:02,380
Not "will."
191
00:17:05,020 --> 00:17:09,350
Someone like you can't be like me!
192
00:17:18,360 --> 00:17:23,170
Especially since
you're going to die here,
193
00:17:23,170 --> 00:17:28,570
while you writhe in agony as
I hack you up like raw fish...
194
00:17:29,910 --> 00:17:34,880
I'm going to painstakingly
carve you up as a special treat!
195
00:17:39,150 --> 00:17:40,780
Oh, no, you don't!
196
00:17:40,780 --> 00:17:42,950
Out of the Back Attack!
197
00:17:54,270 --> 00:17:56,770
Come out, you brats!
198
00:17:56,770 --> 00:18:01,040
I know you're hiding there!
Give yourself up!
199
00:18:04,810 --> 00:18:08,380
We surrender!
We'll give you Kaya-san!
200
00:18:08,380 --> 00:18:12,380
Come over here!
We'll take you to her!
201
00:18:14,390 --> 00:18:19,560
Like I'll really fall for that!
I can't trust what a bunch of brats say!
202
00:18:21,230 --> 00:18:22,730
Huh?!
203
00:18:24,960 --> 00:18:27,460
We got him! Now!
204
00:18:30,030 --> 00:18:33,040
Take this! Pepper Attack!
205
00:18:44,250 --> 00:18:49,590
I knew it! They were...
they were lying from the very start!
206
00:18:49,590 --> 00:18:51,590
--Push...
--Push...
207
00:18:53,590 --> 00:18:55,590
--Hyaaah!
--Hyaaah!
208
00:18:59,530 --> 00:19:02,670
Oww! Oww! Oww!
209
00:19:04,870 --> 00:19:07,540
End of the line, hypnotist!
210
00:19:14,450 --> 00:19:17,110
Don't get cocky!
211
00:19:18,920 --> 00:19:21,450
Darn it! We failed!
212
00:19:21,450 --> 00:19:26,960
You made a mockery of me.
But I am a pirate...
213
00:19:28,460 --> 00:19:29,690
--Onion!
--Onion!
214
00:19:29,690 --> 00:19:34,770
You pretend pirates have
interfered a bit too much...
215
00:19:38,400 --> 00:19:40,370
Where are you hiding, Miss?!
216
00:19:40,370 --> 00:19:44,210
I'll start by executing these three.
217
00:19:44,210 --> 00:19:48,250
You can reflect on your foolishness
to meddle in a real pirate fight
218
00:19:48,250 --> 00:19:51,850
in the next life.
219
00:19:58,990 --> 00:20:02,230
There you are.
220
00:20:02,230 --> 00:20:05,630
--No!
--Run, Kaya-san!
221
00:20:05,630 --> 00:20:08,200
Run!
222
00:20:08,200 --> 00:20:11,400
--Hey!
--Yeah! That's them!
223
00:20:11,400 --> 00:20:13,740
They're the other way?!
224
00:20:13,740 --> 00:20:16,110
Please stop this!
225
00:20:16,110 --> 00:20:20,640
Leave them alone! I'll write my will!
226
00:20:20,640 --> 00:20:22,280
N-No!
227
00:20:22,280 --> 00:20:26,950
You'll be killed if you write it, Kaya-san!
228
00:20:28,850 --> 00:20:30,950
I'm sorry...
229
00:20:30,950 --> 00:20:34,760
Fool. Don't try to make a deal with me.
230
00:20:34,760 --> 00:20:38,360
Captain Kuro told me
to get rid of everyone.
231
00:20:38,360 --> 00:20:40,130
You can't be serious!
232
00:20:48,010 --> 00:20:51,780
If you don't do as I say,
then you won't get to kill me!
233
00:20:51,780 --> 00:20:53,440
I won't write my will, either!
234
00:20:53,440 --> 00:20:56,480
H-Hold on! Don't act hasty!
235
00:20:56,480 --> 00:21:00,750
I absolutely must get
you to write that will!
236
00:21:00,750 --> 00:21:03,220
K-Kaya-san!
237
00:21:06,920 --> 00:21:09,490
Alright! I'll let the brats go!
238
00:21:09,490 --> 00:21:13,330
Though they're really
in no condition to run...
239
00:21:20,400 --> 00:21:21,910
Here!
240
00:21:24,940 --> 00:21:26,340
Don't forget to sign your name!
241
00:21:26,340 --> 00:21:28,010
I know...
242
00:21:31,750 --> 00:21:34,250
D-Darn it...
243
00:21:36,620 --> 00:21:40,160
"I leave my entire fortune
to Klahadore, my butler..."
244
00:21:40,160 --> 00:21:43,330
Excellent! This is your will, all right!
245
00:21:43,330 --> 00:21:47,130
That saved me the trouble
of hypnotizing you!
246
00:21:47,130 --> 00:21:52,770
You promise not to kill them, right?
247
00:21:52,770 --> 00:21:54,340
Don't worry.
248
00:21:54,340 --> 00:21:58,380
I may not look like it, but I'm
known for being an honest man.
249
00:22:01,380 --> 00:22:03,380
--Kaya-san!
--Kaya-san!
250
00:22:04,620 --> 00:22:05,650
There they are!
251
00:22:05,650 --> 00:22:09,820
--There they are! There they are! Stop!
--Ouch, ouch! I've been cut there, you know!
252
00:22:09,820 --> 00:22:11,260
Over there!
253
00:22:13,390 --> 00:22:15,960
--Alright, I'll be back!
--Hey!
254
00:22:15,960 --> 00:22:19,260
That's far enough, hypno-freak!
255
00:22:19,260 --> 00:22:21,700
He followed me here?!
256
00:22:27,440 --> 00:22:31,780
Looks like I better finish this quickly!
257
00:22:55,030 --> 00:23:09,280
When I was little, I had
a vision of a treasure map
258
00:23:09,280 --> 00:23:16,220
and I always searched
for that miraculous place
259
00:23:16,220 --> 00:23:23,390
before someone else could
beat me to it
260
00:23:26,060 --> 00:23:37,540
If the world is going to change
261
00:23:37,540 --> 00:23:44,550
before I can even attain my dream
262
00:23:44,550 --> 00:23:51,620
then take me to the time
when I knew nothing
263
00:23:51,620 --> 00:24:05,000
so that my memories won't fade
264
00:24:10,640 --> 00:24:13,310
All finished here! The rest is up to you!
265
00:24:13,310 --> 00:24:16,510
I won't lose to someone who ditches
his name and runs from the sea!
266
00:24:16,510 --> 00:24:18,220
Remember my name for
the rest of your life!
267
00:24:18,220 --> 00:24:21,650
--What're you so mad about?
--I hate him! He's wrong!
268
00:24:21,650 --> 00:24:23,390
That's how pirates are.
269
00:24:23,390 --> 00:24:25,820
That's not what friends are like!
270
00:24:25,820 --> 00:24:27,190
On the next episode of One Piece!
271
00:24:27,190 --> 00:24:30,730
"Anger Explosion!
Kuro vs. Luffy, How it Ends!"
272
00:24:30,730 --> 00:24:33,400
I'm gonna be King of the Pirates!!
20276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.