All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S06E12.720p.HDTV.X264-DIMENSION.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,322 --> 00:00:08,557 ♪ 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,297 (staple gun firing) 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,601 (drill whirs) 4 00:00:24,140 --> 00:00:26,508 Deadline was 24 hours ago. 5 00:00:26,510 --> 00:00:29,143 Why am I still picking Ethernet cables out of my ass? 6 00:00:29,145 --> 00:00:31,646 We're working fast as we can on a Saturday, Mr. Blanchard. 7 00:00:31,648 --> 00:00:33,447 But we gotta work safe, too. It's... 8 00:00:33,449 --> 00:00:35,717 Making money has never been safe. 9 00:00:35,719 --> 00:00:37,585 Remember that, and someday 10 00:00:37,587 --> 00:00:39,554 you'll be the one giving orders to peons. 11 00:00:39,556 --> 00:00:41,422 CALLEN: Right behind you, sir. 12 00:00:41,424 --> 00:00:43,957 Ahead of schedule today, Jimmy. 13 00:00:43,959 --> 00:00:45,993 Well, you said you like your mail early, Mr. Blanchard, 14 00:00:45,995 --> 00:00:47,261 so I figured I'd start my... 15 00:00:47,263 --> 00:00:48,562 my route on this floor every day. 16 00:00:48,564 --> 00:00:50,998 You ever get sick of slinging letters, 17 00:00:51,000 --> 00:00:52,333 you let me know. 18 00:00:52,335 --> 00:00:54,168 Guys, move it up on this side. Come on. 19 00:00:54,170 --> 00:00:55,469 WORKER: On this side? 20 00:00:55,471 --> 00:00:56,837 BLANCHARD: Yeah. It's not even, guys. 21 00:00:56,839 --> 00:00:57,905 Is this the color we talked about? 22 00:00:57,907 --> 00:00:59,407 WORKER: No, you know what? 23 00:00:59,409 --> 00:01:00,741 It's the one we were given. I can't do anything... 24 00:01:00,743 --> 00:01:01,909 BLANCHARD: Guys, it's not even straight. 25 00:01:01,911 --> 00:01:03,176 Up on the left. Yeah, up on the... 26 00:01:03,178 --> 00:01:05,378 (faint voices over earwig) 27 00:01:06,714 --> 00:01:08,615 Dude's a regular Dale Carnegie. 28 00:01:08,617 --> 00:01:11,117 Did Carnegie win friends and influence people 29 00:01:11,119 --> 00:01:13,353 by selling weapons to the Molina Cartel? 30 00:01:13,355 --> 00:01:15,422 Blanchard's ready to promote you from the mailroom 31 00:01:15,424 --> 00:01:17,490 after two weeks of undercover work. 32 00:01:17,492 --> 00:01:19,125 Maybe you should write a book, G. 33 00:01:19,127 --> 00:01:23,430 7 Highly Effective Habits of Arms Dealers. 34 00:01:23,432 --> 00:01:25,331 SAM: No, Think and Grow Rich 35 00:01:25,333 --> 00:01:27,500 by Supplying Mass Murderers with Guns. 36 00:01:37,110 --> 00:01:39,912 What do you weigh, Jimmy? 37 00:01:39,914 --> 00:01:41,948 BLANCHARD: 170 pounds? 38 00:01:41,950 --> 00:01:43,983 Maybe a buck-80? 39 00:01:43,985 --> 00:01:45,918 Mr. Blanchard, I-I was... 40 00:01:45,920 --> 00:01:47,587 It'd take 1.9 seconds 41 00:01:47,589 --> 00:01:49,088 for your body to hit the pavement 42 00:01:49,090 --> 00:01:51,022 after being thrown from the 19th floor 43 00:01:51,024 --> 00:01:53,158 of a tower... 44 00:01:53,160 --> 00:01:54,926 just like this one. 45 00:01:57,197 --> 00:01:59,030 SAM: You got this, G? 46 00:01:59,032 --> 00:02:00,132 What? (gunfire) 47 00:02:00,134 --> 00:02:02,134 (glass shattering, people screaming) 48 00:02:02,136 --> 00:02:03,969 (woman screams) 49 00:02:05,438 --> 00:02:07,138 (screaming continues) 50 00:02:10,309 --> 00:02:11,409 Down on the ground! 51 00:02:11,411 --> 00:02:12,477 Sit down! 52 00:02:12,479 --> 00:02:13,945 What the hell is this? 53 00:02:13,947 --> 00:02:15,113 Get over here! 54 00:02:15,115 --> 00:02:17,181 This is me giving orders to peons. 55 00:02:17,183 --> 00:02:19,383 Hands up, big shot. 56 00:02:19,385 --> 00:02:21,019 Hands up! Put 'em where I can see 'em! 57 00:02:21,021 --> 00:02:22,786 Easy, easy! Don't shoot! 58 00:02:29,728 --> 00:02:31,562 Shut up and move! 59 00:02:31,564 --> 00:02:33,664 Keep going, keep going, move! 60 00:02:33,666 --> 00:02:35,466 Move, move! 61 00:02:35,468 --> 00:02:36,468 Shut up! 62 00:02:36,469 --> 00:02:38,503 (static) 63 00:02:43,608 --> 00:02:44,808 Let's go! 64 00:02:44,810 --> 00:02:47,711 (shouting) 65 00:02:47,713 --> 00:02:48,912 Move, move! 66 00:02:55,020 --> 00:02:56,319 (crying): Please. Oh, God, please 67 00:02:56,321 --> 00:02:58,087 don't shoot me. Okay? I'm sorry. 68 00:02:58,089 --> 00:03:00,257 I said shut up! All right? I'm sorry... 69 00:03:01,392 --> 00:03:02,559 (screams) 70 00:03:02,561 --> 00:03:03,693 (hostages screaming) 71 00:03:03,695 --> 00:03:05,962 MAN: Everybody, on in the back, now! 72 00:03:05,964 --> 00:03:09,098 Negotiating's a bad idea. 73 00:03:09,100 --> 00:03:11,368 You don't negotiate like me. 74 00:03:12,703 --> 00:03:13,770 Get off me. 75 00:03:13,772 --> 00:03:14,772 MAN: Get back now! 76 00:03:14,773 --> 00:03:15,805 Hey, buddy. 77 00:03:15,807 --> 00:03:18,741 I don't think you know who I am. 78 00:03:18,743 --> 00:03:20,476 We can cut a deal. 79 00:03:20,478 --> 00:03:21,678 (gunshot) 80 00:03:21,680 --> 00:03:23,746 (screaming) 81 00:03:23,748 --> 00:03:24,947 Aah! 82 00:03:24,949 --> 00:03:29,351 You think that we can be bought? 83 00:03:31,087 --> 00:03:33,955 This is our currency. 84 00:03:33,957 --> 00:03:35,224 (gunshots) 85 00:03:35,226 --> 00:03:38,360 (hostages screaming) 86 00:03:38,631 --> 00:03:42,631 ♪ NCIS: LA 6x12 ♪ Spiral Original Air Date on January 5, 2015 87 00:03:42,655 --> 00:03:49,155 == sync, corrected by elderman == @elder_man 88 00:03:49,179 --> 00:03:58,498 ♪ ♪ 89 00:03:58,614 --> 00:04:00,816 (grunting) 90 00:04:01,584 --> 00:04:02,584 Morning. 91 00:04:02,586 --> 00:04:04,452 What's up, partner? 92 00:04:04,454 --> 00:04:06,153 (Deeks grunting) 93 00:04:06,155 --> 00:04:07,622 What are you wearing? 94 00:04:07,624 --> 00:04:08,624 No training today? 95 00:04:08,625 --> 00:04:10,991 I can't hold up the... 96 00:04:10,993 --> 00:04:11,959 (grunts) 97 00:04:11,961 --> 00:04:13,695 ...Crush Crew all by myself. 98 00:04:16,064 --> 00:04:18,232 Crush Crew... 99 00:04:18,234 --> 00:04:19,633 is in session. 100 00:04:19,635 --> 00:04:20,901 (grunts) 101 00:04:20,903 --> 00:04:22,136 Yeah, but just to clarify, 102 00:04:22,138 --> 00:04:24,438 you're not really crushing anything. 103 00:04:24,440 --> 00:04:26,306 I'm meditating. Ha! 104 00:04:26,308 --> 00:04:28,142 You mean you're sleeping. 105 00:04:28,144 --> 00:04:30,010 Doctor's orders, actually. 106 00:04:30,012 --> 00:04:31,846 I've got adrenal fatigue. 107 00:04:31,848 --> 00:04:34,314 My body produces too much adrenaline and then runs out. 108 00:04:34,316 --> 00:04:37,050 Yeah, but the Crush Crew lives on adrenaline, because we... 109 00:04:37,052 --> 00:04:38,985 Oh, I see what you're saying. 110 00:04:38,987 --> 00:04:40,920 Fighting bad guys, 111 00:04:40,922 --> 00:04:43,890 getting in car chases and shootouts every single week... 112 00:04:43,892 --> 00:04:45,058 I just have to find 113 00:04:45,060 --> 00:04:48,928 a less stressful way of solving my problems. 114 00:04:48,930 --> 00:04:50,664 (humming): Om... 115 00:04:50,666 --> 00:04:53,299 Yeah, like training to crush bad guys with your mind? 116 00:04:53,301 --> 00:04:54,500 Aah! 117 00:04:54,502 --> 00:04:56,035 Ow, yah, God... 118 00:04:56,037 --> 00:04:58,238 All right, that's a human resources violation. 119 00:04:58,240 --> 00:04:59,939 I'm gonna fill out some forms, there's gonna be consequences. 120 00:04:59,941 --> 00:05:01,674 You were in my energy sphere. 121 00:05:01,676 --> 00:05:03,843 Ah, God, I love your metaphors so much. 122 00:05:03,845 --> 00:05:05,578 It was an allegory, actually. 123 00:05:05,580 --> 00:05:07,046 (clears throat) 124 00:05:07,048 --> 00:05:08,648 Granger wants you both in Ops now. 125 00:05:08,650 --> 00:05:10,650 It's Callen. 126 00:05:12,653 --> 00:05:14,920 This just went online. 127 00:05:14,922 --> 00:05:17,423 This is our currency. 128 00:05:17,425 --> 00:05:19,392 (gunshots) 129 00:05:19,394 --> 00:05:20,660 (screaming) 130 00:05:24,397 --> 00:05:25,898 We demand 100 freedom fighters 131 00:05:25,900 --> 00:05:28,033 be released from Guantanamo Bay 132 00:05:28,035 --> 00:05:30,635 or we shoot a hostage every hour. 133 00:05:30,637 --> 00:05:33,705 Unless you want to learn the true meaning of jihad, 134 00:05:33,707 --> 00:05:36,208 don't attempt any rescue. 135 00:05:36,210 --> 00:05:38,710 NELL: The State Department received a list 136 00:05:38,712 --> 00:05:40,712 of the so-called "freedom fighters." 137 00:05:40,714 --> 00:05:42,347 It's an all-star team 138 00:05:42,349 --> 00:05:44,783 of the most deadly terrorists in U.S. custody. 139 00:05:44,785 --> 00:05:46,518 Run that back, Eric. 140 00:05:48,521 --> 00:05:52,023 First casualty look familiar? 141 00:05:52,025 --> 00:05:53,358 Yeah, that's Tom Blanchard, 142 00:05:53,360 --> 00:05:55,460 the arms dealer Callen's investigating. 143 00:05:55,462 --> 00:05:57,561 That was supposed to be a routine op, though. 144 00:05:57,563 --> 00:06:00,865 This "routine op" just turned into a hostage crisis. 145 00:06:00,867 --> 00:06:02,433 ERIC: Sam checked in from a pay phone. 146 00:06:02,435 --> 00:06:05,069 I just confirmed that all comms inside the tower 147 00:06:05,071 --> 00:06:06,503 have gone dark. 148 00:06:06,505 --> 00:06:07,805 Looks like they set up a jamming device. 149 00:06:07,807 --> 00:06:09,273 NELL: A tower that big, 150 00:06:09,275 --> 00:06:11,508 we're probably looking at 15, 20 guys. Maybe more. 151 00:06:11,510 --> 00:06:13,044 All right, the terrorists didn't ID themselves. 152 00:06:13,046 --> 00:06:16,380 Most radicals would milk the exposure for all it's worth. 153 00:06:16,382 --> 00:06:18,482 It's an anomaly. This is a huge play 154 00:06:18,484 --> 00:06:20,784 none of the cells on our radar would be able to pull off. 155 00:06:20,786 --> 00:06:23,687 So, suddenly, Callen's investigation becomes Die Hard 156 00:06:23,689 --> 00:06:24,955 and the person he's targeting 157 00:06:24,957 --> 00:06:26,490 becomes the first hostage killed? 158 00:06:26,492 --> 00:06:28,625 I mean, either Blanchard knew these guys from before 159 00:06:28,627 --> 00:06:30,861 or that is a stunning coincidence. 160 00:06:30,863 --> 00:06:32,195 ERIC: Blanchard sold weapons to half 161 00:06:32,197 --> 00:06:33,396 the jihadists on the planet. 162 00:06:33,398 --> 00:06:35,031 I'm sifting through his known associates, 163 00:06:35,033 --> 00:06:36,900 but it's gonna take some time. 164 00:06:36,902 --> 00:06:38,634 Please tell me Callen is armed. 165 00:06:38,636 --> 00:06:39,702 That's a negative. 166 00:06:39,704 --> 00:06:41,437 Uh, Wyatt Tower's no Fort Knox, 167 00:06:41,439 --> 00:06:44,507 but they still have metal detectors in the lobby. 168 00:06:44,509 --> 00:06:46,642 Manned by a rent-a-cop who didn't have the wherewithal 169 00:06:46,644 --> 00:06:49,011 to look inside the terrorists' toolbox when they came to work. 170 00:06:49,013 --> 00:06:50,546 Where's LAPD in all of this? 171 00:06:50,548 --> 00:06:51,714 GRANGER: They're waiting on us. 172 00:06:51,716 --> 00:06:53,449 You and Deeks link up with Sam. 173 00:06:53,451 --> 00:06:55,752 Find a way inside and locate Callen. 174 00:06:55,754 --> 00:07:00,523 Gather Intel for LAPD's hostage rescue team before their breach. 175 00:07:00,525 --> 00:07:01,824 We have less than one hour 176 00:07:01,826 --> 00:07:03,492 before they execute the next victim. 177 00:07:03,494 --> 00:07:05,394 Yippee-ki-yay. 178 00:07:11,701 --> 00:07:13,402 WOMAN (sobbing): I don't want to die. 179 00:07:13,404 --> 00:07:15,070 Please stop. 180 00:07:15,072 --> 00:07:16,805 Please, please... Please stop. MAN:Hey! 181 00:07:16,807 --> 00:07:18,540 Hey, leave her alone! 182 00:07:18,542 --> 00:07:19,708 (grunting) 183 00:07:23,646 --> 00:07:25,213 Don't. 184 00:07:26,749 --> 00:07:27,716 (grunts) 185 00:07:27,718 --> 00:07:29,951 (hostages scream) 186 00:07:29,953 --> 00:07:31,586 MAN: Mall cop. 187 00:07:33,188 --> 00:07:35,424 (groans) 188 00:07:35,426 --> 00:07:37,258 You. Sit down. 189 00:07:39,594 --> 00:07:41,095 (groans) 190 00:07:41,097 --> 00:07:42,297 You okay? 191 00:07:42,299 --> 00:07:43,864 Mm-hmm. 192 00:07:43,866 --> 00:07:45,033 It's my chest. 193 00:07:45,035 --> 00:07:46,035 Left side hurts. 194 00:07:46,036 --> 00:07:47,936 Well, you might have broken some ribs. 195 00:07:47,938 --> 00:07:49,637 Your lung's intact. You're gonna be all right. 196 00:07:49,639 --> 00:07:51,472 Well, what a relief. 197 00:07:51,474 --> 00:07:53,874 Mail guy says I'm gonna survive. 198 00:07:53,876 --> 00:07:54,909 I'm Don. 199 00:07:54,911 --> 00:07:56,310 Thanks for looking out. 200 00:07:56,312 --> 00:07:58,946 I need to know if there's any weapons in this building. 201 00:07:58,948 --> 00:08:00,280 Maybe a supply closet 202 00:08:00,282 --> 00:08:02,082 in the security office? Who the hell are you? 203 00:08:02,084 --> 00:08:04,284 I'm Jimmy the mail guy. 204 00:08:06,721 --> 00:08:08,689 Management made this a "gun-free zone." 205 00:08:08,691 --> 00:08:10,590 We can't carry firearms on the job. 206 00:08:10,592 --> 00:08:12,092 I'm so sorry, Don. 207 00:08:12,094 --> 00:08:13,726 I'm so sorry. 208 00:08:13,728 --> 00:08:15,528 Oh... 209 00:08:15,530 --> 00:08:16,696 Any shortness of breath? 210 00:08:16,698 --> 00:08:18,498 I'm fine. Don't get macho 211 00:08:18,500 --> 00:08:19,799 on me, Don. What's wrong, Karen? 212 00:08:19,801 --> 00:08:21,901 You don't trust the mail guy's diagnosis? 213 00:08:21,903 --> 00:08:25,072 I took an EMT class in college, all right? 214 00:08:25,074 --> 00:08:27,106 Dr. Karen Ward. 215 00:08:27,108 --> 00:08:28,475 Pleasure's all mine, Jimmy. 216 00:08:28,477 --> 00:08:29,843 Ow. 217 00:08:29,845 --> 00:08:30,977 Have I met you? 218 00:08:30,979 --> 00:08:32,211 No. 219 00:08:32,213 --> 00:08:34,514 You were too busy kissing Blanchard's ass 220 00:08:34,516 --> 00:08:37,383 to notice any other tenants on the 19th floor. 221 00:08:37,385 --> 00:08:39,486 You're gonna be okay. 222 00:08:39,488 --> 00:08:40,854 Just hold on. 223 00:08:40,856 --> 00:08:42,021 Can I talk to you? 224 00:08:42,023 --> 00:08:44,623 WOMAN: Let me look at you. 225 00:08:44,625 --> 00:08:45,958 Are you okay? 226 00:08:47,694 --> 00:08:49,561 Don's not gonna be fine. 227 00:08:49,563 --> 00:08:51,763 I can't do anything about his internal bleeding. 228 00:08:51,765 --> 00:08:53,765 I thought I'd keep his spirits up. 229 00:08:53,767 --> 00:08:56,135 Got anything to keep my spirits up? 230 00:08:56,137 --> 00:08:59,170 This isn't as bad as it looks. 231 00:08:59,172 --> 00:09:01,740 Being taken hostage by Islamic radicals 232 00:09:01,742 --> 00:09:03,509 is my definition of bad. 233 00:09:03,511 --> 00:09:05,010 Yeah, well, real radicals 234 00:09:05,012 --> 00:09:08,881 don't hang half their propaganda posters upside down. 235 00:09:08,883 --> 00:09:11,182 Nice meeting you, Dr. Ward. 236 00:09:15,754 --> 00:09:16,921 Only other entrances are sealed. 237 00:09:16,923 --> 00:09:19,224 This one leads to a traffic cam blind spot. 238 00:09:19,226 --> 00:09:20,258 That's ideal for a getaway. 239 00:09:20,260 --> 00:09:23,261 They got two guards posted at the door. 240 00:09:23,263 --> 00:09:25,330 Satellite phone. Should work. 241 00:09:25,332 --> 00:09:28,533 Sat phones... it's hard for them to get a signal inside. 242 00:09:28,535 --> 00:09:30,268 All right, so we dig up some Intel, 243 00:09:30,270 --> 00:09:32,904 and dangle me out the window. I'll call it in. 244 00:09:32,906 --> 00:09:35,105 Good luck with that. 245 00:09:35,107 --> 00:09:36,607 (sighs) Let's move. 246 00:09:45,717 --> 00:09:47,351 (grunts) 247 00:09:48,653 --> 00:09:50,521 (grunts) 248 00:09:53,358 --> 00:09:55,492 You got your adrenaline pumping yet? 249 00:09:55,494 --> 00:09:56,893 A little more than that. 250 00:09:57,895 --> 00:09:59,463 DEEKS: Service entrance is clear. 251 00:10:03,468 --> 00:10:05,035 Guys, we got a problem. 252 00:10:05,037 --> 00:10:06,302 What'd you find? 253 00:10:06,304 --> 00:10:08,404 It's a detonator switch. 254 00:10:08,406 --> 00:10:09,873 DEEKS: What? 255 00:10:15,813 --> 00:10:17,881 SAM: Det cord, a lot of it. 256 00:10:26,823 --> 00:10:28,391 SAM: Kensi? 257 00:10:28,393 --> 00:10:29,625 Call off NCIS, 258 00:10:29,627 --> 00:10:32,095 FBI, LAPD, all the units in the city. 259 00:10:32,097 --> 00:10:34,797 Call off all rescue attempts. 260 00:10:36,366 --> 00:10:39,367 This building's been wired to explode. 261 00:10:54,903 --> 00:10:56,671 Hetty cut her lunch meeting short. 262 00:10:56,673 --> 00:10:57,772 She'll be here soon enough. 263 00:10:57,774 --> 00:10:59,374 Where was lunch? 264 00:10:59,376 --> 00:11:01,343 Nicaragua. 265 00:11:01,345 --> 00:11:02,777 Bring me up to speed. 266 00:11:02,779 --> 00:11:05,179 Well, Sam says the tower support beams 267 00:11:05,181 --> 00:11:06,514 have been rigged with explosives. 268 00:11:06,516 --> 00:11:07,949 Geez. Yeah. 269 00:11:07,951 --> 00:11:10,117 Tactical breach could cause the hostage takers to panic, 270 00:11:10,119 --> 00:11:11,919 bring down the whole building. Even though 271 00:11:11,921 --> 00:11:15,289 it's a Saturday, there's still approximately 100 people inside. 272 00:11:15,291 --> 00:11:17,058 And that's not factoring in possible casualties 273 00:11:17,060 --> 00:11:18,659 outside the tower if it collapses. 274 00:11:18,661 --> 00:11:21,795 Restrict LAPD to evacuating the neighborhood. 275 00:11:21,797 --> 00:11:24,264 Sir, who's gonna back up our team? 276 00:11:24,266 --> 00:11:27,167 No one, Ms. Jones. 277 00:11:30,037 --> 00:11:31,372 Defused bomb's in the loading dock. 278 00:11:31,374 --> 00:11:32,906 Rest could be anywhere in the tower. 279 00:11:32,908 --> 00:11:34,074 All right, 280 00:11:34,076 --> 00:11:35,275 so LAPD is standing down 281 00:11:35,277 --> 00:11:37,010 until we give them the go-ahead to move in. 282 00:11:37,012 --> 00:11:38,679 FOREMAN: Team Two missed their check-in. Find them. 283 00:11:38,681 --> 00:11:40,747 I'm with the hostages on 16. 284 00:11:47,121 --> 00:11:48,588 16th floor 285 00:11:48,590 --> 00:11:49,655 is unleased office space. 286 00:11:49,657 --> 00:11:50,891 KENSI: The cameras have been disabled, 287 00:11:50,893 --> 00:11:52,825 elevators, too. 288 00:11:52,827 --> 00:11:55,896 It's gonna slow down any attempt of a hostage escape. 289 00:11:56,897 --> 00:11:58,431 Yeah, but the flip side of that 290 00:11:58,433 --> 00:12:01,501 is 23 floors is a lot of stairways to cover. 291 00:12:01,503 --> 00:12:04,203 It means the guard duty is gonna be spread thin. 292 00:12:04,205 --> 00:12:05,538 Infiltrate the hostage group. 293 00:12:05,540 --> 00:12:06,906 Figure out what we're working with. 294 00:12:06,908 --> 00:12:08,274 Avoid the east stairs. 295 00:12:08,276 --> 00:12:09,776 They're closest to that service entrance. 296 00:12:09,778 --> 00:12:11,010 On it. 297 00:12:11,012 --> 00:12:13,145 Sam, where you headed? To find Callen. 298 00:12:13,147 --> 00:12:14,947 How do you know he's not with the hostages? 299 00:12:14,949 --> 00:12:18,384 Because wolves never linger around sheep for long. 300 00:12:19,519 --> 00:12:21,620 Let's go. 301 00:12:27,860 --> 00:12:29,561 You think they're serious about executing a hostage 302 00:12:29,563 --> 00:12:30,729 once every hour? 303 00:12:30,731 --> 00:12:33,932 They seem serious to me. 304 00:12:35,935 --> 00:12:37,903 Where the hell have you been? 305 00:12:37,905 --> 00:12:39,838 Two men down at the east service entrance. 306 00:12:39,840 --> 00:12:41,005 Flex-cuffed, stripped of their radios 307 00:12:41,007 --> 00:12:42,674 and detonators. 308 00:12:42,676 --> 00:12:44,309 We've got company. 309 00:12:45,945 --> 00:12:47,412 Time to improvise. 310 00:12:47,414 --> 00:12:48,813 Come with me. Let's go. 311 00:12:48,815 --> 00:12:50,949 You, too, let's go. 312 00:13:05,430 --> 00:13:07,965 Fresh Intel on Blanchard. 313 00:13:08,867 --> 00:13:10,067 Looks like credit card records 314 00:13:10,069 --> 00:13:12,470 over the past two weeks turned up some hits 315 00:13:12,472 --> 00:13:14,171 we didn't get in our initial profile. 316 00:13:14,173 --> 00:13:15,138 Great. 317 00:13:15,140 --> 00:13:16,640 I was just about to update my blog 318 00:13:16,642 --> 00:13:19,809 on dining and shopping hot spots for the high-end arms dealer. 319 00:13:19,811 --> 00:13:20,944 Well, here we go. 320 00:13:20,946 --> 00:13:22,846 Tiffany's, Spago, 321 00:13:22,848 --> 00:13:24,681 Beverly Wilshire Hotel, 322 00:13:24,683 --> 00:13:26,283 La Perla. 323 00:13:26,285 --> 00:13:27,951 Either he liked jewelry, fine dining 324 00:13:27,953 --> 00:13:29,552 and wearing lady's lingerie... 325 00:13:29,554 --> 00:13:32,322 Or Blanchard had a girlfriend. 326 00:13:32,324 --> 00:13:34,391 One who liked $800 panties. 327 00:13:34,393 --> 00:13:36,292 "Panties"? 328 00:13:36,294 --> 00:13:37,994 Yeah, I've heard about La Perla. 329 00:13:37,996 --> 00:13:39,996 Okay, well, they're not $800. 330 00:13:39,998 --> 00:13:42,799 Oh, how do you know that, Ms. Jones? 331 00:13:43,901 --> 00:13:47,236 How do you think I'd know, Mr. Beale? 332 00:13:49,139 --> 00:13:50,974 I'm gonna... 333 00:13:50,976 --> 00:13:53,409 mine Blanchard's phone logs and, um, 334 00:13:53,411 --> 00:13:55,411 see if I can have some agents bring his girlfriend 335 00:13:55,413 --> 00:13:56,645 to the boatshed for questioning. 336 00:13:56,647 --> 00:13:57,779 You do that. 337 00:13:57,781 --> 00:13:58,814 I'll let Granger know. 338 00:13:58,816 --> 00:14:00,682 Okay. 339 00:14:08,392 --> 00:14:10,559 Tell me you know something. 340 00:14:10,561 --> 00:14:12,160 There's nothing on the cameras. 341 00:14:12,162 --> 00:14:13,328 Whoever it is, they're good. 342 00:14:13,330 --> 00:14:15,731 Probably a two- to-four-man group. 343 00:14:15,733 --> 00:14:17,298 Pull our men from 16. 344 00:14:17,300 --> 00:14:18,500 I want teams 345 00:14:18,502 --> 00:14:20,736 grid-searching this entire building. 346 00:14:22,271 --> 00:14:24,006 Who's gonna watch the hostages? 347 00:14:24,807 --> 00:14:26,674 Send in Crom. 348 00:14:47,863 --> 00:14:49,730 That was all too easy. 349 00:14:49,732 --> 00:14:52,266 There's hardly anybody watchdogging the hostages. 350 00:14:52,268 --> 00:14:54,001 (sighs) 351 00:14:54,003 --> 00:14:56,637 We got this. 352 00:15:00,575 --> 00:15:02,242 KENSI: Okay, 353 00:15:02,244 --> 00:15:04,511 that guy might become a problem. 354 00:15:06,013 --> 00:15:07,614 At least he's not bulletproof. 355 00:15:07,616 --> 00:15:09,783 Uh-oh. 356 00:15:09,785 --> 00:15:11,418 There's enough C-4 in that vest 357 00:15:11,420 --> 00:15:13,653 to vaporize everybody in here. 358 00:15:13,655 --> 00:15:17,023 (beeping) 359 00:15:17,025 --> 00:15:19,559 And that's a dead man switch. 360 00:15:19,561 --> 00:15:21,761 (beeping) 361 00:15:23,564 --> 00:15:24,798 It's connected to the explosives 362 00:15:24,800 --> 00:15:26,299 lining the walls and support beams. 363 00:15:26,301 --> 00:15:28,501 Colossus takes his finger off that button, 364 00:15:28,503 --> 00:15:32,171 and this whole building becomes a pile of rubble and bodies. 365 00:15:34,308 --> 00:15:36,909 Looks like he's bulletproof after all. 366 00:15:42,416 --> 00:15:44,917 Anything in the financials? 367 00:15:44,919 --> 00:15:46,752 No. If Blanchard knew, we'll never find out. 368 00:15:46,754 --> 00:15:48,887 You killed him too fast. 369 00:15:48,889 --> 00:15:50,689 Don't question my orders. 370 00:15:56,262 --> 00:15:58,497 You can be a hostage, too. 371 00:15:58,499 --> 00:16:00,633 All you got to do is say the word. 372 00:16:00,635 --> 00:16:03,268 I got plenty of bullets. 373 00:16:03,270 --> 00:16:05,604 You, back to work. 374 00:16:06,572 --> 00:16:07,805 KAREN: Don't touch me! 375 00:16:08,841 --> 00:16:10,375 Stop it! 376 00:16:10,377 --> 00:16:11,909 Please, please, please, 377 00:16:11,911 --> 00:16:14,279 I can explain. MAN: Sir. 378 00:16:15,648 --> 00:16:17,149 What is this? 379 00:16:17,151 --> 00:16:18,283 She slipped away from the others. 380 00:16:18,285 --> 00:16:19,917 We caught her trying to get away. 381 00:16:19,919 --> 00:16:21,152 No, I wasn't trying to escape. 382 00:16:21,154 --> 00:16:23,855 Listen, just let me explain. 383 00:16:23,857 --> 00:16:25,556 FOREMAN: Get that camera running. 384 00:16:25,558 --> 00:16:27,892 (whimpering) 385 00:16:27,894 --> 00:16:29,661 KAREN: Please, there is something you need to know. 386 00:16:29,663 --> 00:16:31,696 CALLEN: Stop! It was my fault! 387 00:16:33,231 --> 00:16:34,331 Boy, you sure 388 00:16:34,333 --> 00:16:36,500 get around for a mail guy. 389 00:16:36,502 --> 00:16:38,469 I-I convinced her to sneak out and find a working phone. 390 00:16:38,471 --> 00:16:39,870 It was my idea. 391 00:16:39,872 --> 00:16:41,438 She had nothing to do with this. It was all my fault. 392 00:16:41,440 --> 00:16:43,040 D-Don't hurt her. 393 00:16:43,042 --> 00:16:44,808 I guess I'll just have to kill both of you. 394 00:16:46,478 --> 00:16:48,745 KAREN: Jimmy! 395 00:16:52,083 --> 00:16:53,417 (gunshots) 396 00:17:02,426 --> 00:17:03,760 Go, go, go, go! 397 00:17:11,468 --> 00:17:12,768 Two of them got away. 398 00:17:12,770 --> 00:17:15,037 One of them was in charge. 399 00:17:16,607 --> 00:17:18,140 There was a woman. 400 00:17:18,142 --> 00:17:19,309 Karen. 401 00:17:19,311 --> 00:17:20,510 She ran. 402 00:17:20,512 --> 00:17:22,078 She was scared; can you blame her? 403 00:17:22,080 --> 00:17:23,913 I hope she ran fast. 404 00:17:23,915 --> 00:17:26,249 Well, on the bright side, 405 00:17:26,251 --> 00:17:28,317 I figured out my New Year's resolution. 406 00:17:28,319 --> 00:17:29,518 I'm never going undercover 407 00:17:29,520 --> 00:17:32,121 as Jimmy the mail guy again. 408 00:17:32,123 --> 00:17:33,956 Jimmy the mail guy went postal. 409 00:17:33,958 --> 00:17:36,525 They're not real jihadists. 410 00:17:36,527 --> 00:17:38,828 They didn't even take the time to detonate their suicide vests. 411 00:17:38,830 --> 00:17:41,797 They still rigged the building to blow. 412 00:17:41,799 --> 00:17:44,065 Then we can't call their bluff. 413 00:17:45,134 --> 00:17:47,969 Blanchard's financial records. 414 00:17:47,971 --> 00:17:50,972 He was targeted. 415 00:17:50,974 --> 00:17:53,742 Had something they wanted. 416 00:17:53,744 --> 00:17:56,545 This whole hostage thing could be one big ruse. 417 00:17:56,547 --> 00:17:57,713 FOREMAN: Two shooters in the boardroom. 418 00:17:57,715 --> 00:17:58,980 All teams move in. 419 00:17:58,982 --> 00:18:02,150 I want them dead now. 420 00:18:02,152 --> 00:18:03,684 They're sending in the cavalry. 421 00:18:03,686 --> 00:18:05,820 Then let's go hunting. 422 00:18:18,918 --> 00:18:20,252 FOREMAN: Everybody to the 23rd floor. 423 00:18:20,255 --> 00:18:21,354 23rd floor. 424 00:18:21,356 --> 00:18:22,588 Guys, we got to go. 425 00:18:22,590 --> 00:18:23,823 Crom, stay here. 426 00:18:26,059 --> 00:18:27,993 Go! KENSI: They're getting skittish. 427 00:18:27,995 --> 00:18:30,329 They're moving manpower a lot faster than they should. 428 00:18:30,331 --> 00:18:31,731 Sam must have found Callen. 429 00:18:31,733 --> 00:18:34,700 Well, the good news is there's only one terrorist 430 00:18:34,702 --> 00:18:35,934 watching the hostages. 431 00:18:35,936 --> 00:18:38,170 And the bad news is he's a walking WMD. 432 00:18:38,172 --> 00:18:39,437 (sighs) 433 00:18:39,439 --> 00:18:41,106 There's got to be a way to disarm the wiring 434 00:18:41,108 --> 00:18:42,975 in the support beams. 435 00:18:42,977 --> 00:18:45,177 I would take a closer look at the wiring, 436 00:18:45,179 --> 00:18:46,745 upload some pictures to Ops 437 00:18:46,747 --> 00:18:48,380 and see if they got someone to walk me through the disarm. 438 00:18:48,382 --> 00:18:50,382 Okay, go now, go now. You gonna wish me luck? 439 00:18:50,384 --> 00:18:51,850 (grunts) 440 00:19:08,300 --> 00:19:10,501 (wire clicks) 441 00:19:10,503 --> 00:19:11,802 (gasps) 442 00:19:14,072 --> 00:19:15,973 (indistinct shouting) 443 00:19:21,613 --> 00:19:24,548 (rapid gunshots) 444 00:19:33,758 --> 00:19:36,259 Keep it moving! 445 00:19:40,632 --> 00:19:42,733 Sit your ass down. 446 00:19:45,803 --> 00:19:47,670 (shutter clicking) 447 00:20:14,431 --> 00:20:16,698 ♪ 448 00:20:21,838 --> 00:20:24,706 Yes, I dated Tom Blanchard. 449 00:20:24,708 --> 00:20:26,608 No, I didn't really like him. 450 00:20:26,610 --> 00:20:28,210 Well, speaking ill of the dead ain't a great way 451 00:20:28,212 --> 00:20:29,945 to make a first impression, Ms. Welsley. 452 00:20:29,947 --> 00:20:31,713 I didn't like Tom, 453 00:20:31,715 --> 00:20:32,981 but most people despised him. 454 00:20:32,983 --> 00:20:35,049 So it was actually a compliment. 455 00:20:35,051 --> 00:20:36,985 Why was he despised? 456 00:20:36,987 --> 00:20:40,121 Everyone despises success if it's not their own. 457 00:20:40,123 --> 00:20:42,423 He got rich selling weapons to drug cartels 458 00:20:42,425 --> 00:20:44,726 and sex traffickers. 459 00:20:46,428 --> 00:20:48,096 You didn't know that? 460 00:20:48,098 --> 00:20:51,232 I know the places he took me and the gifts he bought me. 461 00:20:51,234 --> 00:20:53,401 I know I make plenty of money on my own, 462 00:20:53,403 --> 00:20:55,503 but getting courted by a mysterious man? 463 00:20:55,505 --> 00:20:57,472 It's always a fun ride. 464 00:20:57,474 --> 00:21:00,708 Well, it says here you were Blanchard's real estate agent. 465 00:21:00,710 --> 00:21:02,510 Yeah, met him about a month ago. 466 00:21:02,512 --> 00:21:04,045 He was looking for office space. 467 00:21:04,047 --> 00:21:05,513 He ever mention his work? 468 00:21:05,515 --> 00:21:06,680 Project he was working on? 469 00:21:06,682 --> 00:21:08,382 Deal he was looking to close? No. 470 00:21:08,384 --> 00:21:10,450 Tom never talked about his work. 471 00:21:10,452 --> 00:21:12,552 But you're not sad. 472 00:21:12,554 --> 00:21:14,421 I guess I'm more... 473 00:21:14,423 --> 00:21:15,722 chilled. 474 00:21:15,724 --> 00:21:18,825 Tom coveted that office and then he died there. 475 00:21:18,827 --> 00:21:22,329 (chuckles) He was a classic pain-in-the-ass client. 476 00:21:22,331 --> 00:21:23,897 The only lease he'd even consider 477 00:21:23,899 --> 00:21:25,532 was that exact spot. 478 00:21:25,534 --> 00:21:27,466 Wyatt Tower? 479 00:21:27,468 --> 00:21:28,902 No, even more specific than that. 480 00:21:28,904 --> 00:21:32,271 He had to have an office on the 19th floor of Wyatt Tower. 481 00:21:36,710 --> 00:21:37,644 (line ringing) 482 00:21:37,646 --> 00:21:39,111 ERIC: The only other business 483 00:21:39,113 --> 00:21:42,448 on the 19th floor of Wyatt Tower is Gamma Grade Pharmaceuticals. 484 00:21:42,450 --> 00:21:44,050 They maintain a storage lab 485 00:21:44,052 --> 00:21:45,484 right next to Blanchard's office. 486 00:21:45,486 --> 00:21:47,486 Now, why would 487 00:21:47,488 --> 00:21:50,556 a La Perla-buying arms dealer move right next door? 488 00:21:50,558 --> 00:21:52,758 Let me call Callen and Sam. 489 00:21:53,960 --> 00:21:55,661 AUTOMATED VOICE: Satellite signal unavailable. 490 00:21:55,663 --> 00:21:57,096 The customer you are trying to reach 491 00:21:57,098 --> 00:21:59,097 is out of service range. 492 00:21:59,099 --> 00:22:00,933 Satellite signal unavailable. Great. 493 00:22:15,347 --> 00:22:17,449 Damn. 494 00:22:17,451 --> 00:22:19,050 Come on, baby. 495 00:22:19,052 --> 00:22:21,219 Come on. 496 00:22:26,258 --> 00:22:27,492 Come on. 497 00:22:27,494 --> 00:22:28,960 Damn it. 498 00:22:33,431 --> 00:22:36,634 Yeah, that's a terrible idea, let's do that. 499 00:22:45,077 --> 00:22:47,478 Come on. 500 00:22:50,482 --> 00:22:51,881 Come on. 501 00:22:51,883 --> 00:22:53,049 MAN: Check that one. 502 00:22:53,051 --> 00:22:54,251 MAN 2: Yeah. 503 00:22:54,253 --> 00:22:55,419 Son of a bitch. 504 00:22:58,590 --> 00:22:59,923 All right. 505 00:22:59,925 --> 00:23:01,592 Come on, baby. 506 00:23:01,594 --> 00:23:03,393 Come on, technology. 507 00:23:08,733 --> 00:23:10,399 Hey. 508 00:23:10,401 --> 00:23:11,801 Are you okay? 509 00:23:11,803 --> 00:23:13,603 Yeah, I'm okay. 510 00:23:17,108 --> 00:23:18,975 Bastard's got to weigh 270 pounds. 511 00:23:20,745 --> 00:23:23,779 I was thinking more 280. 512 00:23:23,781 --> 00:23:25,814 You got sharp eyes there, Don. 513 00:23:25,816 --> 00:23:29,818 Put in 18 years at the Detroit PD. 514 00:23:29,820 --> 00:23:32,622 Moved to L.A. for the weather. 515 00:23:32,624 --> 00:23:35,758 This happened on my watch. 516 00:23:36,993 --> 00:23:38,360 This isn't your fault. 517 00:23:38,362 --> 00:23:41,263 These guys are professionals. 518 00:23:41,265 --> 00:23:43,198 You are, too, I reckon. 519 00:23:43,200 --> 00:23:45,167 You're too squared away to be LAPD, 520 00:23:45,169 --> 00:23:47,536 so I figure some kind of Fed. 521 00:23:52,142 --> 00:23:54,043 I have no idea what you're talking about. 522 00:23:54,045 --> 00:23:56,044 Listen, I understand you can't tell me. 523 00:23:56,046 --> 00:23:57,579 Just know that I'm here to help. 524 00:23:57,581 --> 00:24:01,449 Anything else those sharp eyes see that I should know about? 525 00:24:01,451 --> 00:24:03,618 Yeah, big man limps slightly. 526 00:24:03,620 --> 00:24:05,086 Probably an old football injury. 527 00:24:05,088 --> 00:24:08,356 Blew out his right knee, never healed properly. 528 00:24:09,858 --> 00:24:11,059 Thank you. 529 00:24:11,061 --> 00:24:14,528 I have no idea what you're talking about. 530 00:24:20,769 --> 00:24:22,369 The rest of the floor's clear. 531 00:24:22,371 --> 00:24:24,271 Don't know where else they could be. 532 00:24:25,741 --> 00:24:27,608 (phone rings) 533 00:24:32,980 --> 00:24:35,649 (phone rings) 534 00:24:35,651 --> 00:24:37,918 What the hell? 535 00:24:39,688 --> 00:24:42,055 Thought we jammed all the phones. 536 00:24:42,057 --> 00:24:44,424 Check that out. 537 00:24:44,426 --> 00:24:46,426 It's a timer. 538 00:24:46,428 --> 00:24:48,829 It's not an incoming call. 539 00:24:48,831 --> 00:24:50,997 (screams) 540 00:24:57,872 --> 00:24:59,572 This one's still alive. 541 00:25:15,256 --> 00:25:16,489 Who are you? 542 00:25:16,491 --> 00:25:19,225 This wasn't what we thought. 543 00:25:19,227 --> 00:25:20,826 What was "this" supposed to be? 544 00:25:20,828 --> 00:25:23,729 Corporate hostages, corporate ransom. 545 00:25:23,731 --> 00:25:26,031 Get in, get out. 546 00:25:26,033 --> 00:25:27,466 What about Blanchard? 547 00:25:27,468 --> 00:25:31,403 They didn't tell us. 548 00:25:31,405 --> 00:25:33,672 This wasn't what was supposed to happen. 549 00:25:36,376 --> 00:25:38,644 Northern Irish. 550 00:25:38,646 --> 00:25:41,313 It's an Ulster brogue. 551 00:25:41,315 --> 00:25:43,515 (phone rings) 552 00:25:45,351 --> 00:25:46,818 Damn it, there's barely a signal. Eric? 553 00:25:46,820 --> 00:25:47,919 ERIC (broken connection): Sam. 554 00:25:47,921 --> 00:25:49,154 Signal's cutting out. 555 00:25:49,156 --> 00:25:50,421 Eric?! 556 00:25:50,423 --> 00:25:52,123 I've got new Intel. 557 00:25:52,125 --> 00:25:53,291 Gamma Grade Pharmaceutical... 558 00:25:53,293 --> 00:25:54,926 19th floor storage lab... 559 00:25:54,928 --> 00:25:56,961 Blanchard's been targeting it all along. 560 00:25:56,963 --> 00:25:59,664 Roger. I'm gonna try to upload a pic for facial rec now. 561 00:26:02,101 --> 00:26:03,268 Let's go. 562 00:26:07,372 --> 00:26:09,006 Whew. (line ringing) 563 00:26:09,008 --> 00:26:10,274 Oh, my God. 564 00:26:10,276 --> 00:26:11,776 NELL: Deeks? Nell?! 565 00:26:11,778 --> 00:26:13,177 (breaking in and out): Nell... hear me... 566 00:26:13,179 --> 00:26:14,345 Deeks, is that you? 567 00:26:14,347 --> 00:26:16,146 (phone beeps) Can you hear me now?! 568 00:26:16,148 --> 00:26:19,216 Yeah, roger that, we can hear you. 569 00:26:19,218 --> 00:26:20,884 (laughs) 570 00:26:20,886 --> 00:26:22,886 Hey, I'm uploading some pics. 571 00:26:22,888 --> 00:26:25,789 I need you to, uh... oh, my God. 572 00:26:25,791 --> 00:26:27,825 I need you to walk me through a disarm. 573 00:26:27,827 --> 00:26:29,193 We got some explosive wire. 574 00:26:29,195 --> 00:26:30,493 I'm on it. 575 00:26:30,495 --> 00:26:31,862 MAN: Check it. (door opens) 576 00:26:33,131 --> 00:26:35,265 Son of a... okay. 577 00:26:40,871 --> 00:26:43,640 MAN: You hear the traffic? 578 00:26:43,642 --> 00:26:44,874 Someone shot out a window here. 579 00:26:44,876 --> 00:26:46,676 MAN (over radio): I need backup on 21. 580 00:26:46,678 --> 00:26:48,712 We're losing too many men. 581 00:26:48,714 --> 00:26:50,447 (with brogue): Forget this. 582 00:26:50,449 --> 00:26:51,948 We got to move. 583 00:26:54,918 --> 00:26:57,553 Only one of us needs to get out of here alive. 584 00:26:57,555 --> 00:26:59,222 You remember that. 585 00:26:59,224 --> 00:27:00,990 Sir... 586 00:27:02,826 --> 00:27:06,628 Don't nag me about the bloody accent. 587 00:27:06,630 --> 00:27:09,398 It's a little late for that now. 588 00:27:09,400 --> 00:27:11,600 (watch beeps) 589 00:27:14,303 --> 00:27:15,871 Tool's almost rebooted. 590 00:27:15,873 --> 00:27:17,973 We can get back to work in a few minutes. 591 00:27:17,975 --> 00:27:19,341 Right. 592 00:27:19,343 --> 00:27:20,743 Let's go. 593 00:27:22,579 --> 00:27:24,780 (phone buzzes) 594 00:27:28,050 --> 00:27:30,252 Oh, nice work, Nell. 595 00:27:33,155 --> 00:27:35,390 SAM: Clear. 596 00:27:41,030 --> 00:27:43,231 Clear. 597 00:27:46,268 --> 00:27:48,536 SAM: This is a serious piece of hardware. 598 00:27:52,808 --> 00:27:54,174 Looks like someone tried 599 00:27:54,176 --> 00:27:56,744 to bypass the biometrics with brute force. 600 00:27:56,746 --> 00:27:58,112 It was working. 601 00:27:58,114 --> 00:27:59,881 They're just waiting for the diamond drill bit 602 00:27:59,883 --> 00:28:02,316 to cool down so they can come back and finish the job. 603 00:28:02,318 --> 00:28:05,552 I saw this type of glass years ago at a basement in Langley. 604 00:28:05,554 --> 00:28:07,487 It's a palladium micro-alloy. 605 00:28:07,489 --> 00:28:09,489 Chemically-sealed metallic glass. 606 00:28:09,491 --> 00:28:11,959 It's a dead end, G. 607 00:28:11,961 --> 00:28:13,527 (door beeps) 608 00:28:30,912 --> 00:28:32,946 Thanks for saving my life, Jimmy. 609 00:28:32,948 --> 00:28:34,581 Name's not Jimmy. 610 00:28:34,583 --> 00:28:35,714 It's Callen. 611 00:28:35,716 --> 00:28:37,317 Is that a first or last name? 612 00:28:37,319 --> 00:28:38,418 It's a long story. 613 00:28:38,420 --> 00:28:39,552 Why are you here, Karen? 614 00:28:39,554 --> 00:28:41,220 I work here. 615 00:28:41,222 --> 00:28:42,255 Not during a hostage crisis. 616 00:28:42,257 --> 00:28:43,522 Why'd you risk your life to come back? 617 00:28:43,524 --> 00:28:47,226 I know why they seized the tower. 618 00:28:47,228 --> 00:28:50,263 From the moment it happened, I knew it could only be one thing. 619 00:28:50,265 --> 00:28:53,866 When they caught me sneaking out, I wasn't trying to escape. 620 00:28:53,868 --> 00:28:55,734 I was trying to make it back here. 621 00:28:55,736 --> 00:28:58,471 We're federal agents, we need to know what's here. 622 00:28:58,473 --> 00:29:01,841 It was supposed to be a vaccine. 623 00:29:01,843 --> 00:29:03,809 I helped create it. 624 00:29:03,811 --> 00:29:05,978 I'll die before I let anyone take it. 625 00:29:05,980 --> 00:29:08,180 Gamma Grade was developing a vaccine, 626 00:29:08,182 --> 00:29:09,914 then there was an accident along the way. 627 00:29:09,916 --> 00:29:11,583 Instead, they got a virus. 628 00:29:11,585 --> 00:29:13,518 I wish it was only a virus. 629 00:29:13,520 --> 00:29:16,321 It's a bioweapon. 630 00:29:31,178 --> 00:29:33,245 NELL: Dr. Ward's story checks out. 631 00:29:33,247 --> 00:29:35,414 Gamma Grade Pharmaceuticals reported 632 00:29:35,416 --> 00:29:38,050 that their vaccine research went wrong. 633 00:29:38,052 --> 00:29:41,153 Project's in-house name was "SPIRAL." 634 00:29:41,155 --> 00:29:44,289 ERIC: They were scheduled to deliver all 25 vials of SPIRAL 635 00:29:44,291 --> 00:29:46,225 to the CDC tomorrow morning. 636 00:29:46,227 --> 00:29:48,127 The heist had to go down today. 637 00:29:48,129 --> 00:29:50,429 Blanchard had sources. 638 00:29:50,431 --> 00:29:52,998 By the time the news about SPIRAL reached the CDC, 639 00:29:53,000 --> 00:29:54,533 could have been a dozen leaks. 640 00:29:54,535 --> 00:29:56,502 NELL: Well, thanks to the photo you sent us, 641 00:29:56,504 --> 00:29:59,571 we have a pretty good idea of who he was working with. 642 00:29:59,573 --> 00:30:01,240 Name is Liam Boyle. 643 00:30:01,242 --> 00:30:02,574 He's suspected of two unsolved murders 644 00:30:02,576 --> 00:30:04,409 on behalf of the Celtic Militia. 645 00:30:04,411 --> 00:30:05,677 They're a fringe sect 646 00:30:05,679 --> 00:30:08,579 that broke off from the Irish Republican Army in 2011. 647 00:30:08,581 --> 00:30:09,547 Why'd they split? 648 00:30:09,549 --> 00:30:12,717 The IRA deemed the Celts "too radical." 649 00:30:12,719 --> 00:30:14,585 So Blanchard had a buyer for SPIRAL, 650 00:30:14,587 --> 00:30:15,854 but then they turned on him. 651 00:30:15,856 --> 00:30:18,056 Cut out the middleman, went for the heist instead. 652 00:30:18,058 --> 00:30:21,526 Threw up a jihadist smoke screen to cover their tracks. 653 00:30:21,528 --> 00:30:25,229 We can't allow SPIRAL to leave that lab, gentlemen. 654 00:30:25,231 --> 00:30:26,897 How bad is it? 655 00:30:26,899 --> 00:30:29,133 Think Ebola on steroids. 656 00:30:29,135 --> 00:30:31,302 Be more specific. 657 00:30:31,304 --> 00:30:34,438 After exposure, it's fatal within 72 hours. 658 00:30:34,440 --> 00:30:37,741 But unlike Ebola, SPIRAL's an airborne contagion. 659 00:30:37,743 --> 00:30:39,843 It can be passed on like the common cold. 660 00:30:39,845 --> 00:30:41,879 Any word from Kensi and Deeks? 661 00:30:41,881 --> 00:30:43,113 They're gonna make a play 662 00:30:43,115 --> 00:30:45,615 at disarming the explosives threatening the tower. 663 00:30:47,085 --> 00:30:49,653 Well, we did send Deeks to that EOD course 664 00:30:49,655 --> 00:30:51,188 at Quantico last month. 665 00:30:51,190 --> 00:30:53,090 How'd he do? 666 00:30:53,092 --> 00:30:57,060 You failed that EOD test at Quantico last month. 667 00:30:57,062 --> 00:30:59,196 That was just practice. 668 00:30:59,198 --> 00:31:01,598 Deeks doesn't even show up until game day. 669 00:31:03,000 --> 00:31:04,501 I got this. 670 00:31:04,503 --> 00:31:06,503 Just make sure Bane's looking the other direction. 671 00:31:06,505 --> 00:31:07,770 Oh, really? 672 00:31:07,772 --> 00:31:10,106 And who has your back while I'm doing that? 673 00:31:10,108 --> 00:31:12,575 His buddies could show up through the door any minute now. 674 00:31:12,577 --> 00:31:13,910 I can help. 675 00:31:13,912 --> 00:31:16,212 You can help? Who are you? 676 00:31:16,214 --> 00:31:17,479 I'm head of security. 677 00:31:17,481 --> 00:31:19,182 I know everyone in this room. 678 00:31:19,184 --> 00:31:20,482 I owe them this much. 679 00:31:20,484 --> 00:31:23,219 I just need, like, 90 seconds. 680 00:31:23,221 --> 00:31:25,588 I'll cover the door. 681 00:31:30,627 --> 00:31:31,627 Get back! 682 00:31:31,629 --> 00:31:32,629 Everyone, back! 683 00:31:32,630 --> 00:31:34,196 Get back! 684 00:31:36,065 --> 00:31:37,032 (groans) 685 00:31:37,034 --> 00:31:38,200 Oh, my chest. 686 00:31:38,202 --> 00:31:39,901 Oh, God. 687 00:31:39,903 --> 00:31:41,670 Oh, my God, I need some air. Don?! 688 00:31:41,672 --> 00:31:44,240 (groans) 689 00:31:44,242 --> 00:31:45,841 Don! Oh, my God. 690 00:31:47,110 --> 00:31:48,210 Don't! Stop right there! 691 00:31:48,212 --> 00:31:49,277 Sit down! 692 00:31:49,279 --> 00:31:50,445 Sit down! 693 00:31:50,447 --> 00:31:52,214 (groaning): My chest. 694 00:31:52,216 --> 00:31:53,481 I think he's having a heart attack. 695 00:31:53,483 --> 00:31:55,050 He needs help. No one moves! 696 00:31:55,052 --> 00:31:56,551 Or I'll blow this place up! 697 00:31:56,553 --> 00:31:58,353 WOMAN: Do something, please! 698 00:32:01,990 --> 00:32:04,525 All right-- red, yellow, black, right? 699 00:32:04,527 --> 00:32:06,127 Is it yellow, red, black? 700 00:32:06,129 --> 00:32:07,662 What are you just standing there for? He's dying! 701 00:32:07,664 --> 00:32:09,029 Can you just do something?! 702 00:32:09,031 --> 00:32:11,499 Yellow, red, black. Yellow, red, black. Yellow, red, black. 703 00:32:11,501 --> 00:32:13,000 Son of a bitch. 704 00:32:14,536 --> 00:32:16,871 Trust your training. 705 00:32:19,841 --> 00:32:21,508 Come on, baby. 706 00:32:23,311 --> 00:32:24,879 Oh, thank God. 707 00:32:27,282 --> 00:32:29,716 Get back in there with the others! 708 00:32:33,088 --> 00:32:35,021 I was briefed on the plane. 709 00:32:35,023 --> 00:32:36,590 Good, because I need to make a call... 710 00:32:36,592 --> 00:32:38,024 I disagree. 711 00:32:38,026 --> 00:32:39,859 You didn't even let me finish. 712 00:32:39,861 --> 00:32:41,861 You need to call SECNAV, right? 713 00:32:41,863 --> 00:32:43,830 And tell her about SPIRAL. 714 00:32:43,832 --> 00:32:46,900 Then SECNAV will call the White House, 715 00:32:46,902 --> 00:32:49,235 and they'll scramble F-35s 716 00:32:49,237 --> 00:32:53,739 to incinerate that virus with Hellfire missiles. 717 00:32:53,741 --> 00:32:57,110 There is a bioweapon inside that tower. 718 00:32:58,445 --> 00:33:02,215 Neutralizing SPIRAL means sacrificing everyone in there. 719 00:33:02,217 --> 00:33:04,117 I know. 720 00:33:04,119 --> 00:33:05,785 Then, what do you disagree with? 721 00:33:05,787 --> 00:33:08,086 It's my team 722 00:33:08,088 --> 00:33:10,323 in the tower, Owen. 723 00:33:10,325 --> 00:33:12,458 And if anyone 724 00:33:12,460 --> 00:33:15,093 is going to make that phone call, 725 00:33:15,095 --> 00:33:17,463 I am. 726 00:33:25,538 --> 00:33:28,473 How long would it take you to get rid of every vial of SPIRAL? 727 00:33:28,475 --> 00:33:29,774 Uh, longer than you think. 728 00:33:29,776 --> 00:33:31,676 It's not like tossing out the trash. 729 00:33:31,678 --> 00:33:33,278 (clattering) 730 00:33:33,280 --> 00:33:35,013 MAN: Move it now! They're coming. 731 00:33:35,015 --> 00:33:36,181 Don't bother. 732 00:33:36,183 --> 00:33:37,482 Another five minutes of drilling, 733 00:33:37,484 --> 00:33:38,583 they'll be inside anyway. 734 00:33:38,585 --> 00:33:40,152 You want to leave it open? 735 00:33:40,853 --> 00:33:43,020 Destroy as many vials as you can. 736 00:33:43,022 --> 00:33:44,489 We'll take care of the rest. 737 00:33:49,528 --> 00:33:50,862 CROM: That's enough! 738 00:33:50,864 --> 00:33:53,030 Back to the other room now, you heard me! 739 00:33:54,633 --> 00:33:56,167 Explosion chain defused. 740 00:33:56,169 --> 00:33:58,903 Get out of the way! Okay, sir, please don't kill me. Sir. 741 00:33:58,905 --> 00:34:00,304 Quit whining, old man! Please. 742 00:34:00,306 --> 00:34:01,705 Let's make sure that suicide vest 743 00:34:01,707 --> 00:34:03,007 doesn't take out the whole floor. 744 00:34:03,009 --> 00:34:04,175 Crush Crew on deck? 745 00:34:04,177 --> 00:34:05,743 Mm-hmm. Rock and roll. 746 00:34:05,745 --> 00:34:07,778 One, two, three. 747 00:34:08,813 --> 00:34:10,982 (gunshot) 748 00:34:32,169 --> 00:34:34,070 DON: Hey! 749 00:34:39,410 --> 00:34:41,411 (beeping, screaming) 750 00:34:45,582 --> 00:34:48,050 Was that Crom? 751 00:34:48,052 --> 00:34:50,787 Focus on SPIRAL. 752 00:34:50,789 --> 00:34:52,688 Wait. 753 00:34:52,690 --> 00:34:54,356 The door's already open. 754 00:34:55,826 --> 00:34:57,760 (gunshots) 755 00:35:08,604 --> 00:35:11,040 Call it in before an F-35 drops a bomb on our heads. 756 00:35:11,841 --> 00:35:13,608 (line ringing) 757 00:35:13,610 --> 00:35:14,810 Sam? 758 00:35:14,812 --> 00:35:16,745 Sam, we've been trying to reach you. 759 00:35:16,747 --> 00:35:18,380 I've got some new Intel... SPIRAL is secure. 760 00:35:18,382 --> 00:35:19,415 I say again, 761 00:35:19,417 --> 00:35:20,715 SPIRAL is secure. We're good. 762 00:35:21,951 --> 00:35:23,217 I'll tell Hetty and Granger. 763 00:35:23,219 --> 00:35:24,619 Phew. 764 00:35:24,621 --> 00:35:26,688 For a moment there, I thought you guys were going to, uh... 765 00:35:26,690 --> 00:35:27,889 What's the other Intel? 766 00:35:27,891 --> 00:35:29,223 Um, yeah. 767 00:35:29,225 --> 00:35:30,592 Dr. Karen Ward. 768 00:35:30,594 --> 00:35:33,094 She's worked at Gamma Grade for the past two months. 769 00:35:33,096 --> 00:35:36,130 Uh, facial rec on her Wyatt ID card 770 00:35:36,132 --> 00:35:39,033 shows a near match to a woman arrested 771 00:35:39,035 --> 00:35:40,601 at a Celtic Militia protest 772 00:35:40,603 --> 00:35:42,370 in Ulster four years ago. 773 00:35:42,372 --> 00:35:45,940 Sam? Sam? 774 00:35:50,012 --> 00:35:53,981 (with brogue): Looks like your partner's figured some things out, Jimmy. 775 00:35:57,686 --> 00:35:58,953 Put the case down, 776 00:35:58,955 --> 00:36:00,821 or there's gonna be three dead bodies in here. 777 00:36:00,823 --> 00:36:02,923 Good lads. 778 00:36:02,925 --> 00:36:05,125 But expendable. 779 00:36:07,629 --> 00:36:09,062 Shoot me, 780 00:36:09,064 --> 00:36:11,931 and SPIRAL kills everybody in this building. 781 00:36:11,933 --> 00:36:15,135 They weren't even told about my role. 782 00:36:16,270 --> 00:36:17,804 Never knew their real mission 783 00:36:17,806 --> 00:36:20,073 was buying me enough time to get out. 784 00:36:25,079 --> 00:36:26,880 SAM: G. 785 00:36:26,882 --> 00:36:28,715 G? 786 00:36:28,717 --> 00:36:31,450 We're all expendable. 787 00:36:31,452 --> 00:36:34,921 Just some of us are more expendable than others. 788 00:36:42,829 --> 00:36:44,363 Sorry, Jimmy. 789 00:36:49,101 --> 00:36:50,635 (coughing) 790 00:37:21,195 --> 00:37:23,296 Finish it. 791 00:37:25,332 --> 00:37:27,866 (coughing) 792 00:37:35,041 --> 00:37:36,909 You all right? 793 00:37:36,911 --> 00:37:38,310 (groans) You okay? 794 00:37:38,312 --> 00:37:40,445 Yeah, I survived. 795 00:37:40,447 --> 00:37:42,547 You just saved everybody here. 796 00:37:42,549 --> 00:37:43,682 You know that, right? 797 00:37:43,684 --> 00:37:45,016 (sighs) 798 00:37:45,018 --> 00:37:46,585 What I know is that... 799 00:37:46,587 --> 00:37:49,487 whatever agency you work for owes me free drinks for life. 800 00:37:49,489 --> 00:37:51,623 Yeah, well, the first round's on me. 801 00:37:51,625 --> 00:37:52,857 Let's get you against the wall. 802 00:37:52,859 --> 00:37:54,526 Thank you. KENSI: Everyone's doing okay? 803 00:37:54,528 --> 00:37:55,860 (groans) 804 00:37:55,862 --> 00:37:58,263 So, I shut off the jamming systems. 805 00:37:58,265 --> 00:38:01,065 Communications are back online, and, uh, LAPD is pulling up now. 806 00:38:01,067 --> 00:38:02,834 (phone rings) Nice work. 807 00:38:02,836 --> 00:38:04,769 Sam? 808 00:38:04,771 --> 00:38:07,571 Kens, I need a CDC unit for Callen on the 19th floor now. 809 00:38:07,573 --> 00:38:08,773 Nobody leaves this tower. 810 00:38:08,775 --> 00:38:10,307 I want the ground floor locked off. 811 00:38:10,309 --> 00:38:12,243 LAPD is on it. Where are you? 812 00:38:12,245 --> 00:38:14,445 The roof. 813 00:38:19,684 --> 00:38:20,984 (gunshots) 814 00:38:22,520 --> 00:38:24,488 (helicopter blades whirring) 815 00:38:36,167 --> 00:38:37,667 SAM: Drop the case! 816 00:38:38,569 --> 00:38:40,670 (grunting) 817 00:39:07,497 --> 00:39:09,464 He didn't even think twice 818 00:39:09,466 --> 00:39:11,733 about locking himself inside. 819 00:39:14,204 --> 00:39:17,072 You'd have done the same thing. 820 00:39:17,074 --> 00:39:19,809 All of you. 821 00:39:19,811 --> 00:39:22,845 I didn't think it would end like this. 822 00:39:22,847 --> 00:39:25,980 I've seen the end, Mr. Hanna. 823 00:39:26,816 --> 00:39:30,285 This is not the end. 824 00:39:38,361 --> 00:39:40,328 (monitor beeping rhythmically) 825 00:39:40,330 --> 00:39:42,563 (indistinct announcement over P.A.) 826 00:39:48,904 --> 00:39:51,940 WOMAN (quietly): You can see quite an improvement just in the last two days. 827 00:39:51,942 --> 00:39:53,774 Right here, if you look on the chart. 828 00:39:57,245 --> 00:39:59,347 Where are we? 829 00:40:00,181 --> 00:40:02,216 Excuse me. 830 00:40:02,218 --> 00:40:04,518 (sighs) 831 00:40:04,520 --> 00:40:06,554 Druid Hills, Georgia. 832 00:40:06,556 --> 00:40:09,423 CDC headquarters. 833 00:40:12,927 --> 00:40:14,761 How...? 834 00:40:14,763 --> 00:40:18,165 Blanchard told the Celtic Militia about SPIRAL. 835 00:40:18,167 --> 00:40:20,067 He didn't tell them Gamma Grade Pharmaceuticals 836 00:40:20,069 --> 00:40:22,269 already had an antidote. 837 00:40:22,271 --> 00:40:23,871 Can't sell a bioweapon with a cure. 838 00:40:23,873 --> 00:40:25,339 He tried to double-cross them, 839 00:40:25,341 --> 00:40:28,541 but Karen's people crossed him first. 840 00:40:29,377 --> 00:40:30,777 Everyone okay? 841 00:40:30,779 --> 00:40:33,613 Yeah. 842 00:40:34,749 --> 00:40:38,217 The last thing I remember seeing back there was Hetty. 843 00:40:40,220 --> 00:40:42,522 And now... 844 00:40:42,524 --> 00:40:46,492 I wake up and... here you are. 845 00:40:50,697 --> 00:40:54,867 All those things I thought I regretted, you know... 846 00:40:54,869 --> 00:40:57,603 your singing in the car, 847 00:40:57,605 --> 00:41:01,140 pretending to like Michelle's Sunday night casserole. 848 00:41:01,142 --> 00:41:02,741 I can sing, G. 849 00:41:02,743 --> 00:41:04,510 Don't make me prove it. 850 00:41:04,512 --> 00:41:08,514 I will fill the CDC halls with the sound of music. 851 00:41:11,584 --> 00:41:14,986 I regret giving up on believing 852 00:41:14,988 --> 00:41:18,824 that I might meet my dad someday. 853 00:41:19,658 --> 00:41:22,394 You still got time. 854 00:41:22,396 --> 00:41:25,596 Life's too short to regret. 855 00:41:27,233 --> 00:41:29,401 Thanks, Sam. 856 00:41:29,403 --> 00:41:31,569 For what? 857 00:41:32,939 --> 00:41:36,674 For making sure I didn't wake up in Druid Hills, Georgia alone. 858 00:41:37,576 --> 00:41:40,244 That's what family's for. 859 00:41:41,379 --> 00:41:43,648 Also for not following through on your threat 860 00:41:43,650 --> 00:41:47,785 to fill these halls with the sound of your voice. 861 00:41:47,787 --> 00:41:50,888 Don't thank me for that because I'm warmed up, baby. 862 00:41:50,890 --> 00:41:51,467 No. 863 00:41:51,469 --> 00:41:52,768 (clears throat) Yeah, yeah, I'm so warmed up 864 00:41:52,791 --> 00:41:54,224 right now. No. 865 00:41:54,226 --> 00:41:55,826 ♪ I... 866 00:41:55,828 --> 00:41:58,362 DEEKS: Om... 867 00:41:58,364 --> 00:41:59,663 There it is. 868 00:41:59,665 --> 00:42:01,698 That's right. That's it. 869 00:42:01,700 --> 00:42:03,233 What? 870 00:42:03,235 --> 00:42:04,668 I'm feeling it. 871 00:42:04,670 --> 00:42:06,136 Feeling what? 872 00:42:06,138 --> 00:42:08,372 Zen, baby, and I like it. 873 00:42:08,374 --> 00:42:09,773 You're disgusting. 874 00:42:09,775 --> 00:42:11,207 What? 875 00:42:11,209 --> 00:42:12,843 Why do you have to bring sex into everything? 876 00:42:12,845 --> 00:42:14,110 I don't know what you're talking about with sex. 877 00:42:14,112 --> 00:42:15,745 I'm talking about Zen. 878 00:42:15,747 --> 00:42:17,581 I'm talking about being one with the universe here. 879 00:42:17,583 --> 00:42:19,248 "Zen," he says. Zen? 880 00:42:19,250 --> 00:42:21,618 I think I know a metaphor when I hear one. 881 00:42:21,620 --> 00:42:23,086 Oh, you'll know my metaphor when I whip it out. 882 00:42:23,088 --> 00:42:24,521 And there it is again. 883 00:42:24,523 --> 00:42:26,155 DEEKS: I don't know what you're talking about. 884 00:42:26,157 --> 00:42:27,690 (Eric clears throat) 885 00:42:27,692 --> 00:42:29,959 Hi. 886 00:42:29,961 --> 00:42:31,627 This is not what it looks like. 887 00:42:32,562 --> 00:42:33,729 What does this even look like? 888 00:42:33,731 --> 00:42:35,131 You know exactly what this is. 889 00:42:35,133 --> 00:42:37,633 Kensi loves whipping out her metaphor. 890 00:42:37,635 --> 00:42:39,369 NELL (chuckles): Okay. Well... 891 00:42:39,371 --> 00:42:41,371 good news is, Callen is going to make a full recovery 892 00:42:41,373 --> 00:42:42,805 and he should be home soon. 893 00:42:42,807 --> 00:42:44,473 That's wonderful. That's great news. That's awesome. 894 00:42:44,475 --> 00:42:46,241 Hey, have you ever tried group Zen? 895 00:42:46,243 --> 00:42:47,409 I'm sorry, what? 896 00:42:47,411 --> 00:42:48,978 I love group Zen. 897 00:42:48,980 --> 00:42:50,112 Do you? 898 00:42:50,114 --> 00:42:52,515 Shall we? We shall. 899 00:42:53,483 --> 00:42:55,518 This might get sweaty with multiple partners. 900 00:42:55,520 --> 00:42:58,253 Please stop saying things that I can't un-see. 901 00:42:58,255 --> 00:42:59,654 (sighs, sputters) 902 00:42:59,656 --> 00:43:01,189 That's a weird way to start it. 903 00:43:01,191 --> 00:43:02,324 Oh, yeah, I'm in the mood. 904 00:43:02,326 --> 00:43:03,625 I'm totally feeling it. 905 00:43:03,627 --> 00:43:05,127 How you feeling, Kens? 906 00:43:05,129 --> 00:43:06,794 I hate you a lot. 907 00:43:06,796 --> 00:43:08,596 Yeah, but it's opposite day so you love me. 908 00:43:08,598 --> 00:43:11,833 Om... 909 00:43:11,835 --> 00:43:13,768 (Kensi sighs, clears throat) 910 00:43:17,143 --> 00:43:19,110 ALL: Om... 911 00:43:19,458 --> 00:43:25,958 == sync, corrected by elderman == @elder_man 62244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.