All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S06E09.720p.HDTV.X264-DIMENSION.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,647 --> 00:00:10,216 ♪ 2 00:00:15,322 --> 00:00:16,859 MAN: Yo, we got company. 3 00:00:16,859 --> 00:00:19,359 ♪ ♪ (engine revs) 4 00:00:23,531 --> 00:00:25,011 You got a death wish, 5 00:00:25,011 --> 00:00:26,074 Duende? 6 00:00:26,075 --> 00:00:27,942 Why, you suddenly got some balls? 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,543 Not as big as your mom's, man. 8 00:00:29,545 --> 00:00:31,479 (laughs, speaks quietly) 9 00:00:31,481 --> 00:00:33,147 Say it again. 10 00:00:33,149 --> 00:00:34,348 Come on, say it again, bitch. 11 00:00:34,350 --> 00:00:36,550 Man, put that away before I take it from you, man. 12 00:00:36,552 --> 00:00:37,322 (engine revs, tires squeal) 13 00:00:37,346 --> 00:00:39,426 Listen to your boy, now. Don't make me embarrass you. 14 00:00:40,522 --> 00:00:41,956 Move it...! 15 00:00:59,908 --> 00:01:02,543 (car horn blaring) 16 00:01:12,496 --> 00:01:16,496 ♪ NCIS: LA 6x09 ♪ Traitor Original Air Date on November 24, 2014 17 00:01:16,520 --> 00:01:23,020 == sync, corrected by elderman == @elder_man 18 00:01:23,044 --> 00:01:32,485 ♪ ♪ 19 00:01:39,081 --> 00:01:40,881 (loud, fake coughing) 20 00:01:40,883 --> 00:01:43,217 Good morning. 21 00:01:45,520 --> 00:01:46,687 What's this? 22 00:01:46,689 --> 00:01:48,155 That was my leftover Uni Burger 23 00:01:48,157 --> 00:01:49,890 that I was gonna have for breakfast 24 00:01:49,892 --> 00:01:52,093 until somebody stole it. 25 00:01:52,095 --> 00:01:54,762 Who eats a sea urchin burger, let alone for breakfast? 26 00:01:54,764 --> 00:01:56,864 You do, apparently. What makes you think 27 00:01:56,866 --> 00:01:59,366 that I would eat your disgusting leftovers? Because I know you, because 28 00:01:59,368 --> 00:02:02,169 you're a scavenger, because you're a refrigerator hyena. 29 00:02:02,171 --> 00:02:04,405 Let me smell your breath. What?! Smell your own breath. 30 00:02:04,407 --> 00:02:05,606 Aha! 31 00:02:05,608 --> 00:02:06,974 Fine. 32 00:02:07,776 --> 00:02:10,945 Surprisingly minty. 33 00:02:10,947 --> 00:02:12,446 Sure you know me? Yeah. Know you so well 34 00:02:12,448 --> 00:02:14,448 to know that even if you did steal my Uni Burger 35 00:02:14,450 --> 00:02:16,450 you would then do something super sneaky 36 00:02:16,452 --> 00:02:19,253 like try to cover it up by using minty fresh mouthwash. 37 00:02:19,255 --> 00:02:21,188 How did they ever give you a detective’s badge? 38 00:02:21,190 --> 00:02:23,190 I'll have you know, at the LAPD 39 00:02:23,192 --> 00:02:24,325 they used to call me Sherlock Holmes. 40 00:02:24,327 --> 00:02:27,528 (scoffs) Oh, a fictional character-- well done. 41 00:02:27,530 --> 00:02:29,049 I also know you better than you think, Missy. 42 00:02:29,073 --> 00:02:29,831 Oh, yeah? 43 00:02:29,832 --> 00:02:31,899 What's my favorite color? Blue. 44 00:02:31,901 --> 00:02:33,400 Wrong. Oh, I'm so sorry. 45 00:02:33,402 --> 00:02:34,735 Let me be more specific. 46 00:02:34,737 --> 00:02:36,604 Cornflower blue. 47 00:02:36,606 --> 00:02:39,140 That was such a lucky guess. 48 00:02:39,142 --> 00:02:40,841 A lucky guess? Okay, first off, 49 00:02:40,843 --> 00:02:42,409 that's not even a real color. 50 00:02:42,411 --> 00:02:45,479 And secondly, you don't even own anything in the cornflower hue. 51 00:02:45,481 --> 00:02:47,014 Not that you know of. See? Apparently, 52 00:02:47,016 --> 00:02:49,450 you don't know everything about me. I know you hate liver 53 00:02:49,452 --> 00:02:51,552 but love bulgogi. So does everybody else. 54 00:02:51,554 --> 00:02:54,054 I know that your favorite movie on the planet is Titanic. 55 00:02:54,056 --> 00:02:56,757 Me and a billion other people. I know that you love mojitos 56 00:02:56,759 --> 00:02:59,093 and techno music at the Apex Hotel. 57 00:02:59,095 --> 00:03:00,461 I know that you played college softball. 58 00:03:00,463 --> 00:03:02,363 I know that you dressed up like a Teenage Mutant 59 00:03:02,365 --> 00:03:04,031 Ninja Turtle as a kid for Halloween. 60 00:03:04,033 --> 00:03:05,199 I know that you keep a journal. 61 00:03:05,201 --> 00:03:06,967 I know that you want to have an oregano garden 62 00:03:06,969 --> 00:03:08,402 even though you are a noted plant killer. 63 00:03:08,404 --> 00:03:10,237 I know that your favorite New Kid on the Block 64 00:03:10,239 --> 00:03:13,340 was Joey McIntyre, and why not, because he was the dreamiest. 65 00:03:13,342 --> 00:03:14,809 (laughs): Bam. 66 00:03:14,811 --> 00:03:16,076 Oh, and I also know that 67 00:03:16,078 --> 00:03:19,980 you hide girly magazines under your bathroom sink. 68 00:03:20,816 --> 00:03:22,683 I do not. 69 00:03:22,685 --> 00:03:24,819 I mean, not like... girly magazines, 70 00:03:24,821 --> 00:03:27,354 but I mean, like, magazines for girls-- things like 71 00:03:27,356 --> 00:03:28,789 Cosmo and Modern Bride-- 72 00:03:28,791 --> 00:03:31,192 because our kick-ass Kensi-Lina 73 00:03:31,194 --> 00:03:33,561 has a softer, lacy, lady side 74 00:03:33,563 --> 00:03:35,863 that no one knows about... 75 00:03:35,865 --> 00:03:37,631 but me. 76 00:03:37,633 --> 00:03:39,567 And I love it. 77 00:03:41,403 --> 00:03:43,671 You couldn't have said that any creepier. 78 00:03:43,673 --> 00:03:46,207 Creepier?! I thought I was pretty charming. 79 00:03:46,209 --> 00:03:49,310 (panting): Guys, Granger's been in an accident. 80 00:03:49,312 --> 00:03:50,678 What happened? 81 00:03:50,680 --> 00:03:53,247 We're still trying to find out. Come on, Beale. 82 00:03:53,249 --> 00:03:54,915 Okay. They rushed him to County. 83 00:03:54,917 --> 00:03:56,584 He was conscious at the scene, 84 00:03:56,586 --> 00:03:57,685 but that's all they would tell me. 85 00:03:57,687 --> 00:03:59,353 Show them the crash. 86 00:03:59,355 --> 00:04:00,955 ERIC: A security camera from a nearby residence 87 00:04:00,957 --> 00:04:02,122 caught the accident. 88 00:04:06,027 --> 00:04:09,296 Oh, my gosh. He's lucky he survived that. 89 00:04:09,298 --> 00:04:10,831 KENSI: What was he doing? We don't know yet. 90 00:04:10,833 --> 00:04:12,166 We're not gonna find out sitting here. 91 00:04:12,168 --> 00:04:13,634 We'll work the accident scene. You guys check in 92 00:04:13,636 --> 00:04:15,336 on Granger. Anybody inform Hetty? 93 00:04:15,338 --> 00:04:16,804 She knows. What did she say? 94 00:04:16,806 --> 00:04:18,973 Not a damn thing. 95 00:04:24,145 --> 00:04:26,347 CALLEN: All right, guys. 96 00:04:31,519 --> 00:04:34,121 What do you think he was doing up here? 97 00:04:34,123 --> 00:04:36,023 Your guess is as good as mine. 98 00:04:36,025 --> 00:04:38,425 Well, maybe Eric can backtrack his movements 99 00:04:38,427 --> 00:04:40,194 using traffic cams. Yeah. 100 00:04:40,196 --> 00:04:42,663 He was driving way too fast for this road. 101 00:04:42,665 --> 00:04:44,999 There's no way he could've made that curve. 102 00:04:45,001 --> 00:04:47,101 The witnesses said it was a single car. 103 00:04:47,103 --> 00:04:48,435 There was no pursuit. 104 00:04:48,437 --> 00:04:49,803 Uh, no skid marks-- 105 00:04:49,805 --> 00:04:52,940 he never touched the brakes. 106 00:04:52,942 --> 00:04:55,075 How do you explain this? 107 00:04:55,077 --> 00:04:56,877 I don't know. Maybe he was injured 108 00:04:56,879 --> 00:04:58,746 and needed to get to the hospital. 109 00:04:58,748 --> 00:05:00,514 It's the wrong direction. 110 00:05:02,083 --> 00:05:04,118 Something isn't right. 111 00:05:04,120 --> 00:05:06,086 But you got a theory. 112 00:05:06,088 --> 00:05:07,788 Nope. 113 00:05:07,790 --> 00:05:10,524 I know that look-- you're holding out on me. 114 00:05:10,526 --> 00:05:12,226 I got nothing-- except a bad feeling 115 00:05:12,228 --> 00:05:14,745 that this might not have been an accident. 116 00:05:14,746 --> 00:05:16,764 Well, that goes without saying. What else? 117 00:05:16,766 --> 00:05:19,800 First there's a breach of security. 118 00:05:19,802 --> 00:05:22,169 Hetty's personal data is leaked. 119 00:05:22,171 --> 00:05:24,204 That almost gets her killed. 120 00:05:24,206 --> 00:05:25,773 Now Granger smashes up his car 121 00:05:25,775 --> 00:05:27,508 in the middle of the night, 122 00:05:27,510 --> 00:05:29,209 15 miles from his house? 123 00:05:29,211 --> 00:05:31,745 Are you kidding me? Could be unrelated. 124 00:05:31,747 --> 00:05:34,114 Could be. 125 00:05:34,116 --> 00:05:36,684 Could also be... 126 00:05:36,686 --> 00:05:39,286 we really do have a mole. 127 00:05:40,889 --> 00:05:43,151 (groans): Oh, I hate it when she does this. 128 00:05:43,175 --> 00:05:43,959 Does what? 129 00:05:43,960 --> 00:05:45,826 That. 130 00:05:47,495 --> 00:05:49,630 She's having a cup of tea. 131 00:05:49,632 --> 00:05:52,199 It's her sixth one. Well, 132 00:05:52,201 --> 00:05:54,234 maybe she's thirsty. Maybe she's worried sick about Granger. 133 00:05:54,236 --> 00:05:56,103 I think one of us should talk to her. 134 00:05:56,105 --> 00:05:57,838 Be my guest. And by "one of us," 135 00:05:57,840 --> 00:06:00,040 I mean you. Hetty likes you. 136 00:06:00,042 --> 00:06:02,776 Oh, come on. She likes you, too. 137 00:06:02,778 --> 00:06:04,545 She tolerates me. 138 00:06:04,547 --> 00:06:05,512 (scoffs) 139 00:06:05,514 --> 00:06:06,880 Look, if Hetty wanted 140 00:06:06,882 --> 00:06:09,616 to talk to one of us, she would. 141 00:06:09,618 --> 00:06:11,085 So you're not gonna do it? 142 00:06:11,087 --> 00:06:13,354 No. 143 00:06:13,356 --> 00:06:15,322 Fine. 144 00:06:15,324 --> 00:06:16,390 (sighs) 145 00:06:16,392 --> 00:06:19,793 (slowly drumming fingers) 146 00:06:22,564 --> 00:06:24,264 I'm doing it. 147 00:06:24,266 --> 00:06:28,002 Really don't think that's a good idea. 148 00:06:28,004 --> 00:06:30,571 But... you're gonna do it anyway. 149 00:06:30,573 --> 00:06:32,639 Knock, knock. (nervous chuckle) 150 00:06:32,641 --> 00:06:34,608 Who's there? Hetty. (nervous chuckle) 151 00:06:34,610 --> 00:06:35,943 Hey. 152 00:06:35,945 --> 00:06:37,177 (sighs) 153 00:06:37,179 --> 00:06:39,279 (British accent): Having a spot of tea, are we? 154 00:06:39,281 --> 00:06:41,248 Pip, pip, cheerio. Jolly good. 155 00:06:43,018 --> 00:06:45,085 So, I'm just checking in, you know, 156 00:06:45,087 --> 00:06:46,820 see if you need anything. 157 00:06:49,124 --> 00:06:50,557 All right, you know what? 158 00:06:50,559 --> 00:06:51,959 Figured as much. 159 00:06:51,961 --> 00:06:55,062 Just checking, and, uh, wanted to say 160 00:06:55,064 --> 00:06:56,997 that... 161 00:06:56,999 --> 00:07:00,134 I'm sure the assistant director will be just fine. 162 00:07:00,136 --> 00:07:03,037 I will be upstairs in Ops. 163 00:07:03,039 --> 00:07:06,673 Which is where I'm going right now. 164 00:07:06,675 --> 00:07:08,776 Mr. Beale... 165 00:07:10,612 --> 00:07:14,248 ...keep your eyes... open 166 00:07:14,250 --> 00:07:17,851 and your wits about you today. 167 00:07:19,154 --> 00:07:21,555 Okay. 168 00:07:21,557 --> 00:07:22,756 And, um... 169 00:07:22,758 --> 00:07:23,991 Eric? 170 00:07:23,993 --> 00:07:25,526 Mm-hmm? 171 00:07:25,528 --> 00:07:27,394 Thank you. 172 00:07:29,431 --> 00:07:31,432 You're welcome. 173 00:07:33,868 --> 00:07:37,204 DEEKS: Why is he in restraints? 174 00:07:37,206 --> 00:07:39,106 There was a safety concern. 175 00:07:39,108 --> 00:07:40,874 He's a federal agent. 176 00:07:40,876 --> 00:07:43,110 NURSE: Are you next of kin? We're coworkers. 177 00:07:43,112 --> 00:07:44,912 NURSE: I'm sorry, I can't discuss this 178 00:07:44,914 --> 00:07:46,080 with you. 179 00:07:46,082 --> 00:07:47,347 You know what? We're NCIS, 180 00:07:47,349 --> 00:07:49,550 and we're investigating-- we need some answers. 181 00:07:49,552 --> 00:07:51,385 I'll get the attending physician. 182 00:07:51,387 --> 00:07:52,786 Thank you. 183 00:07:52,788 --> 00:07:55,456 WOMAN (over P.A.): Nurse Carson to Four West Nurses Station. 184 00:07:55,458 --> 00:07:59,259 Nurse Carson to Four West Nurses Station. 185 00:07:59,261 --> 00:08:01,528 Assistant Director? 186 00:08:01,530 --> 00:08:03,097 It's Agent Blye. Can you hear me? 187 00:08:03,099 --> 00:08:04,364 Hey, buddy. 188 00:08:04,366 --> 00:08:06,533 How's our favorite little curmudgeon? 189 00:08:06,535 --> 00:08:07,935 You gave us quite the scare. 190 00:08:07,937 --> 00:08:09,470 Where am I? 191 00:08:09,472 --> 00:08:10,971 Right now, where am I? 192 00:08:10,973 --> 00:08:13,907 You're, uh, you're in the hospital. 193 00:08:13,909 --> 00:08:15,008 You were in an accident, Granger. 194 00:08:15,010 --> 00:08:16,977 Don't... You don't have to take that off. 195 00:08:16,979 --> 00:08:18,217 Don't take that-- 196 00:08:18,241 --> 00:08:19,114 that's the I.V.-- please, not-- No, no, no. 197 00:08:19,115 --> 00:08:20,315 We want to keep that on there, 'cause the nurse-- 198 00:08:20,316 --> 00:08:21,548 Don't do that Take your hands off me! 199 00:08:21,550 --> 00:08:22,816 Granger! KENSI: Whoa! 200 00:08:22,818 --> 00:08:25,452 Whoa. Relax. Relax. You're okay. 201 00:08:25,454 --> 00:08:27,354 Listen, it's not safe. It's not safe. 202 00:08:27,356 --> 00:08:29,556 We have to go to... (muttering) Let go of me. 203 00:08:29,558 --> 00:08:31,825 Just go. Listen, just... Let go of me. Granger... 204 00:08:31,827 --> 00:08:33,460 Let me go. It's okay. Granger, Granger... 205 00:08:33,462 --> 00:08:35,162 Let go of me. Let go. Stop... Granger... 206 00:08:35,164 --> 00:08:37,264 (alarm blaring) Granger, just re... he's going for my weapon-- he's got... 207 00:08:37,266 --> 00:08:38,332 No, no! No, no! 208 00:08:38,334 --> 00:08:39,833 What the hell is going on here? 209 00:08:39,835 --> 00:08:41,034 Who removed his restraint? 210 00:08:41,036 --> 00:08:43,337 GRANGER: Get away! Let go of me! Move it! 211 00:08:43,339 --> 00:08:44,304 Let go! 212 00:08:44,306 --> 00:08:46,473 DOCTOR: Give me ten cc's of Midazolam. 213 00:08:46,475 --> 00:08:48,108 Clear the room! Clear the room! 214 00:08:48,110 --> 00:08:49,476 Okay. Whoa! 215 00:08:49,478 --> 00:08:51,011 What's happening? What's going on with him right now? 216 00:08:51,013 --> 00:08:52,880 He had a seizure! Go! 217 00:08:52,882 --> 00:08:54,915 (Granger groaning) MAN: I got him. I got him. 218 00:08:54,917 --> 00:08:56,984 Hold him down! Hold him down! (Granger grunts, groans) 219 00:08:56,986 --> 00:08:59,153 (grunting, growling) 220 00:09:13,660 --> 00:09:17,229 (monitor beeping steadily) 221 00:09:17,231 --> 00:09:20,165 He was restrained for his safety as well as our own. 222 00:09:20,167 --> 00:09:22,334 Sorry-- he's not normally like that. 223 00:09:22,336 --> 00:09:24,169 What's wrong with him? 224 00:09:24,171 --> 00:09:25,737 He's in an altered state. 225 00:09:25,739 --> 00:09:28,040 We just don't know why; we're still running tests. 226 00:09:28,042 --> 00:09:29,841 He may have suffered a head injury 227 00:09:29,843 --> 00:09:31,176 from the collision. 228 00:09:31,178 --> 00:09:33,645 Do you know if he was on any medications? 229 00:09:33,647 --> 00:09:35,447 No, not that we know of. 230 00:09:35,449 --> 00:09:37,382 What about drugs or alcohol? 231 00:09:37,384 --> 00:09:40,953 I mean, he has a cocktail once in a while, but no drugs. 232 00:09:40,955 --> 00:09:42,621 You sure? 233 00:09:43,923 --> 00:09:46,892 Any family history of mental illness? 234 00:09:46,894 --> 00:09:49,127 Um... (stammers) 235 00:09:49,129 --> 00:09:50,629 You two work with him, 236 00:09:50,631 --> 00:09:53,098 but you don't really know anything about him. 237 00:09:53,100 --> 00:09:54,600 He's a pretty private person. 238 00:09:54,602 --> 00:09:56,768 I don't think you go around telling... 239 00:09:56,770 --> 00:09:58,303 Tox screen's back. 240 00:09:58,305 --> 00:10:00,138 Thank you. 241 00:10:01,341 --> 00:10:02,808 Anything? 242 00:10:05,645 --> 00:10:07,713 He was poisoned. 243 00:10:08,448 --> 00:10:10,482 SAM: What kind of poison? 244 00:10:10,484 --> 00:10:11,817 KENSI (over radio): They're retesting, 245 00:10:11,819 --> 00:10:13,819 but they think it's something called Aconitine. 246 00:10:13,821 --> 00:10:16,288 Monkshood? How the hell did he get that? 247 00:10:16,290 --> 00:10:17,489 They haven't determined that yet. 248 00:10:17,491 --> 00:10:19,491 SAM: We need to search his car and his houses. 249 00:10:19,493 --> 00:10:22,261 Hey, have her Hazmat team also check his office, 250 00:10:22,263 --> 00:10:23,795 but do it on the down low. 251 00:10:23,797 --> 00:10:25,397 If somebody on the inside's responsible for this, 252 00:10:25,399 --> 00:10:27,666 we don't want to tip them off that we're onto them. 253 00:10:27,668 --> 00:10:29,801 Got it. 254 00:10:31,070 --> 00:10:34,006 You look like you're ready to kill somebody. 255 00:10:34,008 --> 00:10:35,974 I am. 256 00:10:39,912 --> 00:10:41,947 KENSI: I couldn't quite put my finger on it but... 257 00:10:41,949 --> 00:10:44,416 you know what it is? 258 00:10:44,418 --> 00:10:46,218 Something's still bothering me. 259 00:10:46,220 --> 00:10:48,387 What do mean, about Granger? No, about you. 260 00:10:48,389 --> 00:10:50,555 How would you know about my magazines if you weren't 261 00:10:50,557 --> 00:10:52,624 snooping under my sink? (chuckles) Oh. All right. 262 00:10:52,626 --> 00:10:55,093 I wasn't snooping under your sink. I was looking for 263 00:10:55,095 --> 00:10:56,461 toilet paper, which is something, evidently, 264 00:10:56,463 --> 00:10:58,597 you never do, because every time I come to your house, 265 00:10:58,599 --> 00:11:00,599 I have to put toilet paper on the roll. 266 00:11:00,601 --> 00:11:02,634 How hard is that? Come on, it takes, like, two seconds. 267 00:11:02,636 --> 00:11:04,002 Are you serious? One step, 268 00:11:04,004 --> 00:11:05,900 you take it, and two, you put it on the thing and you're done. 269 00:11:05,901 --> 00:11:07,606 What difference does it make if it's on the counter 270 00:11:07,608 --> 00:11:09,841 or if it's on the actual roll? Um, principle. 271 00:11:09,843 --> 00:11:11,303 Why are you so obsessed with toilet paper? 272 00:11:11,327 --> 00:11:11,811 (scoffs) 273 00:11:11,812 --> 00:11:13,545 Did you have some sort of traumatic event as a kid 274 00:11:13,547 --> 00:11:15,280 that-that... with potty training? 275 00:11:15,282 --> 00:11:17,382 Is this why you don't pee in public toilets? 276 00:11:17,384 --> 00:11:19,351 Wait, who doesn't pee in public toilets? Uh, Deeks. 277 00:11:19,353 --> 00:11:21,820 I don't blame him. Thank you. At least I'm not the one 278 00:11:21,822 --> 00:11:25,223 that pees in takeout containers for food on a stakeout. 279 00:11:25,225 --> 00:11:27,526 A girl's got to do what a girl's got to do. 280 00:11:27,528 --> 00:11:29,161 Nell, what do you got? 281 00:11:29,163 --> 00:11:32,831 Aconitine-- it's a highly poisonous alkaloid 282 00:11:32,833 --> 00:11:36,802 whose chemical makeup is C34-H47-NO11. 283 00:11:36,804 --> 00:11:38,737 It's basically a neurotoxin 284 00:11:38,739 --> 00:11:41,139 that is absorbed via mucous membrane-- 285 00:11:41,141 --> 00:11:44,109 nostrils, lips, mouth, but also via skin. 286 00:11:44,111 --> 00:11:46,178 Depending on the level of exposure, it can cause 287 00:11:46,180 --> 00:11:49,648 severe diarrhea, pain, paralysis, vomiting... 288 00:11:49,650 --> 00:11:51,416 and eventual cardiac arrest. 289 00:11:51,418 --> 00:11:53,585 Sounds like your chili. 290 00:11:54,887 --> 00:11:56,888 Where would somebody get their hands on this? 291 00:11:56,890 --> 00:11:58,690 That's the easy part. It occurs in nature. 292 00:11:58,692 --> 00:12:00,625 It comes from 293 00:12:00,627 --> 00:12:02,494 the aconitum plant, also known as 294 00:12:02,496 --> 00:12:04,162 monkshood or wolfsbane. 295 00:12:04,164 --> 00:12:06,231 Actually, in "ye olden days"" 296 00:12:06,233 --> 00:12:08,567 they used the poison to kill wolves, 297 00:12:08,569 --> 00:12:10,836 which is why everyone knows that wolfsbane is an 298 00:12:10,838 --> 00:12:13,438 effective deterrent against werewolves. 299 00:12:13,440 --> 00:12:15,073 KENSI: Deeks. 300 00:12:15,075 --> 00:12:17,109 Hmm? What? 301 00:12:17,111 --> 00:12:19,411 Whoa, what the what? What is that doing on your desk? 302 00:12:19,413 --> 00:12:20,846 I thought you put it there. 303 00:12:20,848 --> 00:12:22,447 Why would I give you a poisonous plant? 304 00:12:22,449 --> 00:12:24,282 I didn't know it was poisonous until right now. 305 00:12:24,284 --> 00:12:26,585 Well, I certainly didn't give it to you. (sighs) 306 00:12:26,587 --> 00:12:29,488 And don't get closer-- it's got deadly nectar and-and 307 00:12:29,490 --> 00:12:31,323 poisonous pollen and all sorts of... Don't. 308 00:12:31,325 --> 00:12:34,126 It's only deadly if you ingest it or touch it. 309 00:12:34,128 --> 00:12:35,394 Then don't... 310 00:12:35,396 --> 00:12:36,928 I'm not. 311 00:12:36,930 --> 00:12:39,164 Nicely work, Poison Ivy. See? 312 00:12:41,901 --> 00:12:44,035 Okay, if you didn't put that on my desk, 313 00:12:44,037 --> 00:12:45,437 then who did? 314 00:12:45,439 --> 00:12:46,838 Probably the same 315 00:12:46,840 --> 00:12:49,040 person that poisoned Granger. 316 00:12:59,252 --> 00:13:00,485 All right, 317 00:13:00,487 --> 00:13:01,553 appreciate it. 318 00:13:01,555 --> 00:13:03,188 They said they found traces of the poison, 319 00:13:03,190 --> 00:13:04,390 but nothing near a lethal dose. 320 00:13:04,391 --> 00:13:05,924 Granger must have picked it up elsewhere 321 00:13:05,926 --> 00:13:07,125 and carried it home. 322 00:13:07,127 --> 00:13:08,794 See anything unusual in there? 323 00:13:08,796 --> 00:13:10,695 Nah, guy lives like a monk. 324 00:13:10,697 --> 00:13:12,264 You two could have been roommates. 325 00:13:12,266 --> 00:13:13,765 I've seen homeless people with more possessions 326 00:13:13,767 --> 00:13:15,300 than the two of you combined. 327 00:13:15,302 --> 00:13:18,170 Some of us haven't been seduced by the trappings of ownership. 328 00:13:18,172 --> 00:13:20,105 Ah. What, have you been reading self-help books? 329 00:13:20,107 --> 00:13:21,940 To know yourself is (phone line ringing) to know the universe. 330 00:13:21,942 --> 00:13:23,842 You know what I know? You're full of it. Hello? 331 00:13:23,844 --> 00:13:26,077 Kens, we're at Granger's, we got nothing. 332 00:13:26,079 --> 00:13:27,979 How are things back there? 333 00:13:27,981 --> 00:13:30,315 Not good. 334 00:13:30,317 --> 00:13:32,818 They found high concentrations of poison in Granger's office. 335 00:13:32,820 --> 00:13:35,020 In the desk, telephone, even on the paperwork. 336 00:13:35,022 --> 00:13:36,221 That had to be the source. 337 00:13:36,223 --> 00:13:37,223 Mm-hmm. 338 00:13:37,224 --> 00:13:39,424 There's ano... 339 00:13:41,360 --> 00:13:43,128 There's another thing, too. 340 00:13:43,130 --> 00:13:46,298 Somebody left the plant that the poison is made from on my desk. 341 00:13:46,300 --> 00:13:47,732 Eric and Nell are checking surveillance cameras 342 00:13:47,734 --> 00:13:49,267 to try and see who did it. 343 00:13:49,269 --> 00:13:51,002 You're gonna need to evacuate the building. 344 00:13:51,004 --> 00:13:54,039 Yeah, I'll inform Hetty. I'll keep you posted. 345 00:13:54,041 --> 00:13:56,208 Once we evacuate the building, 346 00:13:56,210 --> 00:13:58,977 Hazmat can go through it. 347 00:13:58,979 --> 00:14:02,547 I'm not sure that's such a good idea. 348 00:14:02,549 --> 00:14:06,218 This whole place has to be decontaminated. 349 00:14:06,220 --> 00:14:09,321 I realize that, Mr. Deeks. 350 00:14:09,323 --> 00:14:13,124 I'm just not sure about evacuating. 351 00:14:13,126 --> 00:14:15,961 Granger is clinging to life at the hospital as we speak. 352 00:14:15,963 --> 00:14:17,262 This is deadly. 353 00:14:17,264 --> 00:14:20,599 I'm well aware of its lethality, Ms. Blye. 354 00:14:20,601 --> 00:14:22,734 If you do not 355 00:14:22,736 --> 00:14:24,603 evacuate the building, 356 00:14:24,605 --> 00:14:26,805 everyone is under risk of being exposed. 357 00:14:26,807 --> 00:14:31,243 And if I do, whoever is responsible for this, 358 00:14:31,245 --> 00:14:33,211 could escape, 359 00:14:33,213 --> 00:14:36,014 could go on to poison many more 360 00:14:36,016 --> 00:14:37,983 than those of us here today. 361 00:14:37,985 --> 00:14:41,953 Everyone in this building understands the risks 362 00:14:41,955 --> 00:14:43,989 involved in this job. 363 00:14:43,991 --> 00:14:46,024 And you're willing to make that choice for them. 364 00:14:48,327 --> 00:14:51,029 That's what I do. 365 00:14:55,368 --> 00:14:57,569 Hetty... 366 00:15:03,209 --> 00:15:06,778 (buzzing, whirring) 367 00:15:19,492 --> 00:15:22,594 We have a mole in our midst 368 00:15:22,596 --> 00:15:24,763 and it ends today. 369 00:15:39,467 --> 00:15:41,135 Now, I trust Hetty knows what she's doing. 370 00:15:41,137 --> 00:15:42,736 If the poison's limited to Granger's office, 371 00:15:42,738 --> 00:15:44,138 the risk should be minimal. Yeah. 372 00:15:44,140 --> 00:15:45,339 Uh, it's still a risk. 373 00:15:45,341 --> 00:15:47,141 SAM: Where are we with suspects? 374 00:15:47,143 --> 00:15:49,043 Eric and Nell are sorting through everybody. 375 00:15:49,045 --> 00:15:50,878 What about the people that aren't at work? 376 00:15:50,880 --> 00:15:52,279 Uh, there are three. 377 00:15:52,281 --> 00:15:53,747 So we have, uh, Deborah Hill, 378 00:15:53,749 --> 00:15:55,215 she's out on maternity leave. 379 00:15:55,217 --> 00:15:57,985 Edward Stevens is supposedly at a funeral on the east coast. 380 00:15:57,987 --> 00:15:59,219 And, uh, Lisa Manning, 381 00:15:59,221 --> 00:16:01,455 Granger's assistant, is home sick 382 00:16:01,457 --> 00:16:03,991 for two days now. 383 00:16:03,993 --> 00:16:05,893 We need to pay Lisa a visit. 384 00:16:05,895 --> 00:16:07,594 Let us know if you find anything else. 385 00:16:07,596 --> 00:16:09,263 Done. 386 00:16:09,265 --> 00:16:11,532 HETTY: How are we making out? 387 00:16:11,534 --> 00:16:12,866 Data mining through everyone, focusing on 388 00:16:12,868 --> 00:16:13,967 our most recent hires. 389 00:16:13,969 --> 00:16:17,171 We're searching for any suspicious anomalies 390 00:16:17,173 --> 00:16:18,272 in the workplace. Um, 391 00:16:18,274 --> 00:16:20,741 contact with the outside, travel, finance, 392 00:16:20,743 --> 00:16:22,710 et cetera, but so far, nothing. 393 00:16:22,712 --> 00:16:24,745 We also went through the surveillance tapes 394 00:16:24,747 --> 00:16:27,548 to see who put the flower on Kensi's desk, 395 00:16:27,550 --> 00:16:29,683 but the system was down for about an hour 396 00:16:29,685 --> 00:16:31,218 for routine maintenance. 397 00:16:31,220 --> 00:16:32,553 Looks like someone took advantage 398 00:16:32,555 --> 00:16:34,421 of that window of opportunity. 399 00:16:34,423 --> 00:16:38,158 What about, uh, Inspector Wallace and her group? 400 00:16:38,160 --> 00:16:40,327 They had the run of the place 401 00:16:40,329 --> 00:16:42,963 when they were here. 402 00:16:42,965 --> 00:16:46,366 Inspector Wallace probably saved your life. 403 00:16:48,069 --> 00:16:52,005 But we will look into them as well. 404 00:16:52,007 --> 00:16:54,174 Meanwhile, I want you to dust off 405 00:16:54,176 --> 00:16:56,643 your polygraph skills, Ms. Jones. 406 00:16:56,645 --> 00:17:00,214 I want everyone in the building boxed. 407 00:17:00,216 --> 00:17:03,383 Myself included. 408 00:17:03,385 --> 00:17:05,819 CALLEN: Lisa! Lisa Manning! 409 00:17:05,821 --> 00:17:08,088 Agent Callen and Hanna from work. 410 00:17:19,601 --> 00:17:22,803 She's still breathing... barely. 411 00:17:22,805 --> 00:17:24,772 Pulse is thready. (line ringing) 412 00:17:24,774 --> 00:17:26,140 Lisa? 413 00:17:26,142 --> 00:17:26,885 Callen. 414 00:17:26,909 --> 00:17:28,992 Kens, we got Lisa Manning at her house. 415 00:17:29,145 --> 00:17:31,278 We need an ambulance. 416 00:17:31,280 --> 00:17:34,081 Have you ever given Hetty a polygraph before? 417 00:17:34,083 --> 00:17:35,582 No. 418 00:17:35,584 --> 00:17:38,685 I don't suppose you could ask her about Area 51? 419 00:17:38,687 --> 00:17:41,288 Eric, now is not the time for jokes. 420 00:17:41,290 --> 00:17:42,790 What? Who's joking. 421 00:17:42,792 --> 00:17:46,093 If anyone knows the truth about alien visitations, it's Hetty. 422 00:17:46,095 --> 00:17:47,795 We have to take advantage of these situations. 423 00:17:47,797 --> 00:17:50,564 All right, I'll see what I can do. 424 00:17:50,566 --> 00:17:53,233 (tablet beeps three times) 425 00:17:53,235 --> 00:17:54,635 Did you get something there? 426 00:17:54,637 --> 00:17:57,938 Uh, Nell? 427 00:17:57,940 --> 00:18:01,742 Hey, did you cash in some investments today? 428 00:18:01,744 --> 00:18:03,877 Me? (exhales) Last thing I invested in was 429 00:18:03,879 --> 00:18:07,181 Captain America, volume one, number 74. 430 00:18:07,183 --> 00:18:09,283 And I had to go in with six other guys. 431 00:18:09,285 --> 00:18:10,784 That's a comic book, right? 432 00:18:10,786 --> 00:18:13,387 Uh, yeah, just a little old comic book 433 00:18:13,389 --> 00:18:15,689 where Cap is forced to fight Red Skull to the death-- 434 00:18:15,691 --> 00:18:16,723 wait for it-- 435 00:18:16,725 --> 00:18:17,691 in Hell. 436 00:18:17,693 --> 00:18:18,992 It's classic. 437 00:18:18,994 --> 00:18:21,195 All right, well, I don't know if that's what this is, 438 00:18:21,197 --> 00:18:23,964 but someone deposited $50,000 439 00:18:23,966 --> 00:18:26,099 into your bank account 40 minutes ago. 440 00:18:26,101 --> 00:18:28,735 What? That's impossible. That's what it says. 441 00:18:31,873 --> 00:18:33,207 Um, I have to put in 442 00:18:33,209 --> 00:18:35,809 my passcode-- can you... Yeah, yeah. Pardon me. 443 00:18:38,413 --> 00:18:40,147 You done? Yeah. 444 00:18:41,683 --> 00:18:43,150 Whoa. 445 00:18:43,152 --> 00:18:44,952 This isn't mine. 446 00:18:44,954 --> 00:18:48,488 I mean, I swear to God, I-I have no idea how this happened. 447 00:18:48,490 --> 00:18:49,857 You have to believe me. 448 00:18:49,859 --> 00:18:51,625 There's no way I would ever do anything... 449 00:18:51,627 --> 00:18:53,760 All right, just relax. But-but-but-but... 450 00:18:53,762 --> 00:18:56,196 I-I know how this looks, okay? Beale. Relax. 451 00:18:56,198 --> 00:18:57,798 You-You... Someone's trying to frame me. 452 00:18:57,800 --> 00:18:59,910 I-I am a lot of things, Nell, but I am not a mole, okay? 453 00:18:59,911 --> 00:19:00,599 Beale. 454 00:19:00,603 --> 00:19:02,803 Aah! I'm sorry. 455 00:19:02,805 --> 00:19:04,571 No, I needed that. Yes, you did. 456 00:19:04,573 --> 00:19:07,641 You need to figure out where this money came from. 457 00:19:07,643 --> 00:19:09,443 And you need to keep this between us until I do. 458 00:19:09,445 --> 00:19:11,645 The longer you keep this a secret, the more suspicious 459 00:19:11,647 --> 00:19:14,414 you're gonna look, and I am not gonna lie for you. 460 00:19:14,416 --> 00:19:16,016 Just let me figure it out, okay? 461 00:19:16,018 --> 00:19:18,218 Fine. 462 00:19:25,460 --> 00:19:27,661 You figure it out. 463 00:19:34,636 --> 00:19:37,007 She's lucky you found her when you did. 464 00:19:37,008 --> 00:19:38,979 Let me guess, it's the same thing that took down Granger? 465 00:19:38,980 --> 00:19:40,841 Well, we need to wait on the tox screen, but if they work 466 00:19:40,843 --> 00:19:42,309 together, then yeah, there's a good chance they were 467 00:19:42,311 --> 00:19:43,677 similarly exposed. 468 00:19:43,679 --> 00:19:45,112 What's his prognosis? 469 00:19:45,114 --> 00:19:46,280 We're doing all we can, but 470 00:19:46,282 --> 00:19:48,115 he may have been fighting this off for some time. 471 00:19:48,117 --> 00:19:49,182 Why he didn't seek 472 00:19:49,184 --> 00:19:50,918 seek medical treatment sooner is beyond me. 473 00:19:50,920 --> 00:19:53,587 Well, that's because he's a tough son of a bitch. 474 00:19:53,589 --> 00:19:56,290 For his sake, I hope so. 475 00:19:56,292 --> 00:19:58,625 We should have seen this coming, G. 476 00:19:58,627 --> 00:20:00,193 He hasn't quite been himself lately. 477 00:20:00,195 --> 00:20:01,762 We both think he looks like hell. 478 00:20:01,764 --> 00:20:03,330 I just thought it was stress. 479 00:20:03,332 --> 00:20:06,266 SAM: Anything else we can do? 480 00:20:06,268 --> 00:20:08,969 Yeah, find out where this poison 481 00:20:08,971 --> 00:20:11,571 is coming from before people start dying. 482 00:20:16,644 --> 00:20:19,279 (sighs): Oh, boy. 483 00:20:20,748 --> 00:20:23,083 NELL: Have you ever committed treason? 484 00:20:25,486 --> 00:20:29,456 I supposes that depends on one's definition. 485 00:20:30,425 --> 00:20:33,293 Hetty, you have to answer yes or no. 486 00:20:33,295 --> 00:20:34,661 Oh, yes, I know. 487 00:20:34,663 --> 00:20:38,265 I'm very familiar with this process, Ms. Jones. 488 00:20:39,834 --> 00:20:43,070 Hell, I developed most of these questions. 489 00:20:45,306 --> 00:20:48,909 Yes, I committed treason. 490 00:20:48,911 --> 00:20:52,079 But never against the United States. 491 00:20:54,449 --> 00:20:55,882 I'll have to make that one 492 00:20:55,884 --> 00:20:58,719 more specific in the future. 493 00:20:58,721 --> 00:21:01,555 Have you ever tried to injure or harm 494 00:21:01,557 --> 00:21:04,124 assistant director Owen Granger? 495 00:21:04,126 --> 00:21:06,393 Yes. 496 00:21:06,395 --> 00:21:08,261 I'm sorry. 497 00:21:08,263 --> 00:21:10,831 I said, "Have you ever tried to injure...?" 498 00:21:10,833 --> 00:21:12,065 Yes, I heard you. 499 00:21:12,067 --> 00:21:15,969 I even tried to kill him. 500 00:21:16,838 --> 00:21:20,007 But that was a long time ago, 501 00:21:20,009 --> 00:21:22,209 and we get along 502 00:21:22,211 --> 00:21:25,112 much better now. 503 00:21:25,947 --> 00:21:28,749 Well, that's good. 504 00:21:30,084 --> 00:21:32,386 These the only profiles you've cleared so far? 505 00:21:32,388 --> 00:21:35,322 ERIC: No, those are the only ones with any suspicious 506 00:21:35,324 --> 00:21:36,456 anomalies. 507 00:21:36,458 --> 00:21:38,358 Whoa. You got a suspicious anomaly? 508 00:21:38,360 --> 00:21:39,793 Is it above or below the waist? 509 00:21:39,795 --> 00:21:40,994 It's not funny. 510 00:21:40,996 --> 00:21:43,730 Somebody wired $50,000 into my bank account today. 511 00:21:43,732 --> 00:21:46,733 That's not funny. That's frickin' awesome. Do you have any idea where 512 00:21:46,735 --> 00:21:48,502 it came from? Well, whoever did it moved it 513 00:21:48,504 --> 00:21:50,504 through a bunch of different accounts here and abroad. 514 00:21:50,506 --> 00:21:52,973 They clearly didn't want me to find out who it was. 515 00:21:52,975 --> 00:21:54,741 I have a question. 516 00:21:54,743 --> 00:21:56,610 How come this stuff never happens to me? 517 00:21:56,612 --> 00:21:58,045 What, blackmail? Yeah. 518 00:21:58,047 --> 00:22:00,347 Do you think they transferred the money to arouse suspicion? 519 00:22:00,349 --> 00:22:01,481 I don't know. 520 00:22:01,483 --> 00:22:02,949 Seems pretty coincidental, don't you think? 521 00:22:02,951 --> 00:22:04,951 Yeah, but they also have to know we're never gonna suspect you 522 00:22:04,953 --> 00:22:06,453 of being a part of something like this. 523 00:22:06,455 --> 00:22:08,955 Yes, but they'd know we'd have to check it out nonetheless, 524 00:22:08,957 --> 00:22:11,124 and they'd also know he would be kept busy 525 00:22:11,126 --> 00:22:12,292 trying to find the source. 526 00:22:12,294 --> 00:22:14,761 It's a stall tactic. 527 00:22:14,763 --> 00:22:16,463 So, they're just buying themselves some time. 528 00:22:16,465 --> 00:22:17,864 ERIC: Yeah. Time for what? 529 00:22:17,866 --> 00:22:19,900 WOMAN (screaming): No! No! What the...? 530 00:22:19,902 --> 00:22:22,536 WOMAN: Need help down here! 531 00:22:22,538 --> 00:22:24,071 MAN: What's going on? 532 00:22:24,073 --> 00:22:26,339 WOMAN: Hurry! 533 00:22:27,975 --> 00:22:29,743 Helen! Helen! 534 00:22:29,745 --> 00:22:31,445 Oh. Oh, oh, oh, oh! 535 00:22:31,447 --> 00:22:33,480 Got it, got it. Go. Now. 536 00:22:33,482 --> 00:22:35,615 Damn it! Get her down. 537 00:22:35,617 --> 00:22:36,583 We need a medic! 538 00:22:36,585 --> 00:22:38,218 She's not breathing. 539 00:22:38,220 --> 00:22:39,252 I'll get the defibrillator. 540 00:22:39,254 --> 00:22:40,420 Go, Kensi, go. 541 00:22:40,422 --> 00:22:41,621 (quietly): One, two, three, four, 542 00:22:41,623 --> 00:22:44,691 five, six, seven, eight, nine, ten... 543 00:22:44,693 --> 00:22:46,660 Damn it! Kens! 544 00:22:46,662 --> 00:22:47,861 (continues counting quietly) 545 00:23:01,458 --> 00:23:03,492 It was Helen Trapper. 546 00:23:03,494 --> 00:23:05,561 Oh, no. From Human Resources? 547 00:23:05,562 --> 00:23:07,061 Yeah, that's her. 548 00:23:07,063 --> 00:23:08,196 She's a nice lady. 549 00:23:08,198 --> 00:23:09,597 There's no way she could have been involved. 550 00:23:09,599 --> 00:23:10,998 You sure it was a suicide? 551 00:23:11,000 --> 00:23:14,869 Kensi and Deeks are still working the crime scene, so... 552 00:23:14,871 --> 00:23:17,872 I can't believe I just said that. 553 00:23:17,874 --> 00:23:19,807 You know, I used to think 554 00:23:19,809 --> 00:23:21,809 this was the safest place on Earth, 555 00:23:21,811 --> 00:23:25,746 but then, Draeger showed up, and now this. I... 556 00:23:25,748 --> 00:23:26,948 There's a good chance they're connected. 557 00:23:26,950 --> 00:23:28,115 Did she leave a note? 558 00:23:28,117 --> 00:23:29,283 Not that we found. 559 00:23:29,285 --> 00:23:30,451 You check her devices? 560 00:23:30,453 --> 00:23:31,586 Nothing on her cell. 561 00:23:31,588 --> 00:23:32,887 We're still checking her computer. 562 00:23:32,889 --> 00:23:34,589 What about our surveillance cameras? 563 00:23:34,591 --> 00:23:36,157 The thing about that is, 564 00:23:36,159 --> 00:23:37,992 their layout is based on normal operations, 565 00:23:37,994 --> 00:23:40,428 so, when we went into lockdown, 566 00:23:40,430 --> 00:23:42,830 there were some blind spots behind the security cameras, 567 00:23:42,832 --> 00:23:44,799 and there's nothing I can do about that. 568 00:23:44,801 --> 00:23:45,835 Perfect. 569 00:23:45,836 --> 00:23:46,799 All right, we'll check out her residence. 570 00:23:46,803 --> 00:23:49,770 Anything suspicious comes up on your end, let us know. 571 00:23:49,772 --> 00:23:51,939 Will do. Thanks. 572 00:23:54,309 --> 00:23:56,911 MAN: Right this way. 573 00:23:56,913 --> 00:23:58,479 Come on. 574 00:24:13,195 --> 00:24:16,197 MAN (on monitor): All right, take a seat, if you like... 575 00:24:16,199 --> 00:24:18,132 MAN 2: This is ridiculous. MAN: Relax. 576 00:24:18,134 --> 00:24:20,635 (conversation continues indistinctly over monitor) 577 00:24:21,703 --> 00:24:24,305 Callen and Sam are on their way to Helen's house. 578 00:24:24,307 --> 00:24:26,741 Let me know if they find anything. 579 00:24:29,144 --> 00:24:31,913 Hetty, what makes you think they're going to find anything? 580 00:24:31,915 --> 00:24:35,216 I mean, you and I both knew Helen. 581 00:24:35,218 --> 00:24:37,184 Did we? 582 00:24:37,186 --> 00:24:39,320 Yes. 583 00:24:39,322 --> 00:24:41,923 She helped me with my paperwork when I first started, 584 00:24:41,925 --> 00:24:44,692 and she had been here longer than Callen. 585 00:24:44,694 --> 00:24:48,329 The best spies are the those you least suspect. 586 00:24:48,331 --> 00:24:51,132 No, I know, and I get that, but Helen? 587 00:24:51,134 --> 00:24:53,834 And now, we're rounding up people from accounting 588 00:24:53,836 --> 00:24:55,636 and the mail room, even Beale. 589 00:24:55,638 --> 00:24:57,638 I don't know. 590 00:24:57,640 --> 00:25:01,943 I like to think I'm a good judge of character, 591 00:25:01,945 --> 00:25:04,278 but I've been fooled before. 592 00:25:06,114 --> 00:25:08,616 People change. 593 00:25:08,618 --> 00:25:10,952 They lose their way. 594 00:25:10,954 --> 00:25:13,955 Sometimes, they lose themselves. 595 00:25:33,609 --> 00:25:35,876 DEEKS: Kensi? 596 00:25:35,878 --> 00:25:38,045 Yeah. 597 00:25:38,047 --> 00:25:39,714 So, historically, 598 00:25:39,716 --> 00:25:42,516 poison has been a woman's weapon of choice, am I right? 599 00:25:42,518 --> 00:25:43,851 I suppose. 600 00:25:43,853 --> 00:25:45,152 So, we are to assume 601 00:25:45,154 --> 00:25:47,288 that Helen killed herself because she poisoned Granger, 602 00:25:47,290 --> 00:25:49,256 and knew we were closing in on her? 603 00:25:49,258 --> 00:25:51,125 Right. So, then, why hang herself? 604 00:25:51,127 --> 00:25:52,526 Why not just slug back 605 00:25:52,528 --> 00:25:55,329 a whole smoothie of wolfsbane and be done with it? 606 00:25:55,331 --> 00:25:58,232 Maybe she used it all on Granger. 607 00:25:58,234 --> 00:26:00,001 Maybe. 608 00:26:00,003 --> 00:26:01,836 Gentlemen, you give us a second? 609 00:26:01,838 --> 00:26:03,504 Mm-hmm. 610 00:26:03,506 --> 00:26:04,839 Then maybe she's innocent. 611 00:26:04,841 --> 00:26:07,241 Maybe she had nothing to do with Granger. 612 00:26:07,243 --> 00:26:09,276 And maybe the real culprit panicked 613 00:26:09,278 --> 00:26:11,445 when Hetty put the whole place on lockdown. 614 00:26:11,447 --> 00:26:14,248 Using her murder as a smokescreen. 615 00:26:14,250 --> 00:26:16,651 You got to see this. 616 00:26:16,653 --> 00:26:18,753 See that? Ligature bruising from the hanging? 617 00:26:18,755 --> 00:26:20,488 Yeah. But then, look at that. 618 00:26:20,490 --> 00:26:24,158 There's a whole 'nother ligature wound. 619 00:26:24,160 --> 00:26:26,327 It's lighter and hard to see, but it's definitely there. 620 00:26:26,329 --> 00:26:28,596 No, I see it. Which means... 621 00:26:29,498 --> 00:26:32,333 She was strangled before she was hung. 622 00:26:32,335 --> 00:26:35,503 Exactly. Poor Helen. 623 00:26:35,505 --> 00:26:38,372 So, now, the killer wants to get us off his trail, 624 00:26:38,374 --> 00:26:40,141 so, he finds a patsy. 625 00:26:40,143 --> 00:26:44,211 Well, he or she, 'cause the killer could be a she. 626 00:26:44,213 --> 00:26:46,013 Um, a woman could have killed Helen 627 00:26:46,015 --> 00:26:47,782 and put the cord around her neck, 628 00:26:47,784 --> 00:26:50,117 but there's no way she would have been strong enough 629 00:26:50,119 --> 00:26:52,019 to haul her body up in the air. 630 00:26:52,021 --> 00:26:53,387 I mean, it's dead weight. 631 00:26:53,389 --> 00:26:56,724 Okay, he. So, he needs to find somebody sweet and unsuspecting. 632 00:26:56,726 --> 00:26:58,926 He sees Helen, and he says, "Hey, Helen, listen, 633 00:26:58,928 --> 00:27:01,562 I just wanted to talk to you for a second." 634 00:27:01,564 --> 00:27:03,798 Yes, of course, sir. (Deeks stammers) 635 00:27:03,800 --> 00:27:05,533 So, she cruises in, he looks around, 636 00:27:05,535 --> 00:27:07,635 tells her how much he likes her pant suit, 637 00:27:07,637 --> 00:27:09,870 and pulls her in tight like that, and he's smelling. 638 00:27:09,872 --> 00:27:11,172 (sniffing) Smelling her hair. 639 00:27:11,174 --> 00:27:12,373 What? 640 00:27:12,375 --> 00:27:15,209 What? He's smelling her hair? 641 00:27:15,211 --> 00:27:17,778 Oh, I was just getting into the mindset of the killer. 642 00:27:17,780 --> 00:27:19,413 He smells her hair. It smells like... 643 00:27:19,415 --> 00:27:20,915 Don't... (sniffing) It smells like lavender. 644 00:27:20,917 --> 00:27:22,950 Don't do that. You're freaking me out, Hannibal Lecter. 645 00:27:22,952 --> 00:27:24,385 Well, now you made me lose my train of thought. 646 00:27:24,387 --> 00:27:25,619 You made you lose your train of thought. 647 00:27:25,621 --> 00:27:26,987 So, she's not a fighter, but, obviously, 648 00:27:26,989 --> 00:27:28,522 animal instinct kicks in, so, she's probably clawing 649 00:27:28,524 --> 00:27:29,857 at his hands like that. 650 00:27:29,859 --> 00:27:31,392 Right. Yeah, he's too smart. He's a pro. 651 00:27:31,394 --> 00:27:33,728 He'd be wearing gloves. But he's also desperate. 652 00:27:35,564 --> 00:27:39,266 If she connected, his DNA would be under her nails. 653 00:27:39,268 --> 00:27:40,935 Oh, except for, we don't have DNA samples 654 00:27:40,937 --> 00:27:42,870 of anybody here who's not an agent. 655 00:27:42,872 --> 00:27:44,105 No, but we can get a rapid test 656 00:27:44,107 --> 00:27:45,506 on everybody else left in the building 657 00:27:45,508 --> 00:27:46,874 and get results in a few hours. 658 00:27:47,346 --> 00:27:48,912 We're gonna catch this guy. 659 00:27:48,914 --> 00:27:50,714 We're gonna get this guy. 660 00:27:50,716 --> 00:27:52,049 Oh, and one more thing. 661 00:27:52,051 --> 00:27:54,618 Don't... don't ever smell me again. 662 00:27:54,620 --> 00:27:56,787 No promises. 663 00:28:04,062 --> 00:28:05,462 Find anything? 664 00:28:05,464 --> 00:28:08,298 Nah, man. This place kind of reminds me of my Aunt Beezie's, 665 00:28:08,300 --> 00:28:10,701 if there was a couple of dozen cats running around. 666 00:28:10,703 --> 00:28:13,570 Wait a second. After all these years, you can 667 00:28:13,572 --> 00:28:14,805 still surprise me. 668 00:28:14,807 --> 00:28:16,240 You had a crazy cat lady in the family? 669 00:28:16,242 --> 00:28:19,176 She's not crazy. She's a little eccentric. 670 00:28:19,178 --> 00:28:21,111 Uh-huh. Six cats is eccentric. 671 00:28:21,113 --> 00:28:23,981 Anything over ten-- that's, uh, certifiable. 672 00:28:23,983 --> 00:28:25,649 She's lonely. Uh-huh. 673 00:28:25,651 --> 00:28:27,417 Wonder why. 674 00:28:28,920 --> 00:28:31,421 Yo. Check this out. 675 00:28:48,239 --> 00:28:51,041 Maybe Helen had a green thumb after all. 676 00:28:53,678 --> 00:28:55,979 Why are they keeping us here like caged animals? 677 00:28:55,981 --> 00:28:58,548 I think it's for our own safety. 678 00:28:58,550 --> 00:29:00,584 They think one of us killed Helen. 679 00:29:00,586 --> 00:29:03,453 I thought Helen killed herself. 680 00:29:03,455 --> 00:29:05,555 Helen? She used to catch spiders 681 00:29:05,557 --> 00:29:08,525 in the kitchen and let them go outside. 682 00:29:08,527 --> 00:29:10,694 She wouldn't hurt a fly. 683 00:29:10,696 --> 00:29:13,230 Did any of you know her well? 684 00:29:13,232 --> 00:29:16,300 I did. She was really nice. 685 00:29:16,302 --> 00:29:19,803 She used to bake things and bring them into us all the time. 686 00:29:19,805 --> 00:29:21,972 I can't believe she's gone. 687 00:29:21,974 --> 00:29:23,573 Does she have a boyfriend? 688 00:29:25,076 --> 00:29:26,977 Why are you even here, Beale? 689 00:29:26,979 --> 00:29:29,579 What did you do to get booted from your ivory tower? 690 00:29:29,581 --> 00:29:30,714 Nothing. 691 00:29:30,716 --> 00:29:34,151 He's probably a plant... here to spy on us. 692 00:29:34,153 --> 00:29:35,485 No, I'm not. 693 00:29:38,489 --> 00:29:39,856 It's about time. 694 00:29:39,858 --> 00:29:41,091 Are we free to go? 695 00:29:41,093 --> 00:29:42,526 Not yet. We gotta get some DNA samples first, 696 00:29:42,528 --> 00:29:43,593 from each of you. 697 00:29:43,595 --> 00:29:45,128 Oh, come on. 698 00:29:45,130 --> 00:29:46,930 Let's just get it over with, 699 00:29:46,932 --> 00:29:48,999 unless you have something to hide. 700 00:29:49,001 --> 00:29:51,601 It's the principle. 701 00:29:51,603 --> 00:29:53,804 Open wide. 702 00:29:58,643 --> 00:30:00,210 You're up, man. 703 00:30:00,212 --> 00:30:03,013 I'm doing so under protest. 704 00:30:07,985 --> 00:30:10,554 Oops. Sorry. 705 00:30:10,556 --> 00:30:12,022 That's quite all right. 706 00:30:12,024 --> 00:30:13,423 We have another one. 707 00:30:16,561 --> 00:30:19,229 All right, I'm doing it, I'm doing it. 708 00:30:20,665 --> 00:30:22,733 Geez. 709 00:30:22,735 --> 00:30:25,335 (scoffs) 710 00:30:26,771 --> 00:30:28,772 Happy? 711 00:30:28,774 --> 00:30:30,440 Very. 712 00:30:30,442 --> 00:30:31,942 Wasn't so hard, was it? 713 00:30:31,944 --> 00:30:34,177 Beale, you're up. (sighs) 714 00:30:35,680 --> 00:30:37,681 (groans) Drop your weapons, or I push this, 715 00:30:37,683 --> 00:30:39,549 and he's dead before he hits the ground. 716 00:30:39,551 --> 00:30:41,017 Don't do this. NELL: Oh, my God, Eric. 717 00:30:41,019 --> 00:30:43,220 MAN: You heard me. Wait. 718 00:30:43,222 --> 00:30:46,957 You're much more useful to Mr. Beale in here. 719 00:30:46,959 --> 00:30:48,258 But, Hetty, this... Alert 720 00:30:48,260 --> 00:30:51,561 Callen and Sam. Let them know we found our mole. 721 00:30:53,898 --> 00:30:55,599 We should probably talk about this. 722 00:30:55,601 --> 00:30:57,834 KENSI: Okay, okay, okay. 723 00:30:57,836 --> 00:30:59,035 We'll put it down. 724 00:30:59,037 --> 00:31:01,104 (grunts quietly) 725 00:31:01,106 --> 00:31:03,273 Putting it down. 726 00:31:04,742 --> 00:31:06,543 (sighs) Oh, Ty... 727 00:31:06,545 --> 00:31:08,578 Kick the guns to me. 728 00:31:14,585 --> 00:31:18,355 Gwenny, come here. 729 00:31:18,357 --> 00:31:21,591 Now! 730 00:31:23,261 --> 00:31:25,162 Pick 'em up. 731 00:31:33,204 --> 00:31:34,905 Now... 732 00:31:34,907 --> 00:31:37,040 we are going to move 733 00:31:37,042 --> 00:31:38,542 slowly... 734 00:31:38,544 --> 00:31:41,378 and calmly out of here. 735 00:31:42,246 --> 00:31:44,080 Back it up. 736 00:31:44,082 --> 00:31:45,549 Back... 737 00:31:45,551 --> 00:31:48,618 Back it up. 738 00:31:50,154 --> 00:31:52,355 That's good. 739 00:31:53,458 --> 00:31:55,292 Close it, Beale. 740 00:31:55,294 --> 00:31:57,327 I don't know the code. 741 00:32:00,465 --> 00:32:02,065 Close it. 742 00:32:02,067 --> 00:32:03,867 (moaning) 743 00:32:03,869 --> 00:32:05,135 (keypad beeping) 744 00:32:05,137 --> 00:32:07,671 (Gwenn gasps, shouts, anxiously) 745 00:32:13,945 --> 00:32:16,179 Son of a bitch. 746 00:32:16,181 --> 00:32:20,016 Do not let them out of your sight. 747 00:32:40,935 --> 00:32:42,936 Damn it. It's fried. We gotta get out of here. 748 00:32:42,938 --> 00:32:44,237 Nell, you got eyes on them? 749 00:32:44,239 --> 00:32:45,739 No, but I can hear them. DEEKS: Where are they? 750 00:32:45,741 --> 00:32:48,708 I don't know. Eric, if you can hear me, 751 00:32:48,710 --> 00:32:50,343 give us a clue as to where you are. 752 00:32:50,345 --> 00:32:51,212 BROWN: Stop right there. Now. 753 00:32:51,237 --> 00:32:53,329 Eric... Lift up your shirt. 754 00:32:53,382 --> 00:32:55,215 ERIC: What?! 755 00:32:55,683 --> 00:32:57,417 Do it. 756 00:32:59,520 --> 00:33:01,488 Where is it? 757 00:33:03,524 --> 00:33:05,225 Ah. 758 00:33:05,227 --> 00:33:07,193 I should have known. 759 00:33:07,195 --> 00:33:09,195 Give it to me. 760 00:33:09,197 --> 00:33:12,031 Okay. 761 00:33:12,033 --> 00:33:13,833 But we have to keep moving. The best bet... 762 00:33:13,835 --> 00:33:15,535 Oh, shoot. 763 00:33:15,537 --> 00:33:17,670 MAN: Nell? Eric? 764 00:33:17,672 --> 00:33:18,972 Callen. 765 00:33:18,974 --> 00:33:20,907 I need you to take the carport door off lockdown 766 00:33:20,909 --> 00:33:22,108 so we can get in. 767 00:33:22,110 --> 00:33:23,810 Okay. Well, please hurry up. Brown is trying 768 00:33:23,812 --> 00:33:26,012 to get Eric out of the building as his hostage. 769 00:33:26,014 --> 00:33:27,280 We'll be there in six minutes. 770 00:33:27,282 --> 00:33:29,282 Four. Five. 771 00:33:29,284 --> 00:33:30,316 Err on the side of caution. 772 00:33:30,318 --> 00:33:32,051 Have I ever crashed with you in the car? 773 00:33:32,053 --> 00:33:33,620 Yeah. A lot of times. 774 00:33:33,622 --> 00:33:35,388 Well, those were all intentional. 775 00:33:35,390 --> 00:33:37,557 Lucky me. 776 00:33:46,300 --> 00:33:49,702 Ty. Stay put. 777 00:34:00,281 --> 00:34:02,982 How do we get out of here? Look, 778 00:34:02,984 --> 00:34:04,250 Carl, just put the gun... 779 00:34:04,252 --> 00:34:05,885 (grunts) 780 00:34:07,221 --> 00:34:08,855 Get me out of here 781 00:34:08,857 --> 00:34:10,523 or I'll kill you. 782 00:34:10,525 --> 00:34:12,459 (phone ringing) 783 00:34:12,461 --> 00:34:14,894 Give it to me. 784 00:34:19,233 --> 00:34:21,301 Mr. Beale can't come to the phone right now 785 00:34:21,303 --> 00:34:22,969 because he's about to die 786 00:34:22,971 --> 00:34:25,705 if you don't back the hell off. 787 00:34:25,707 --> 00:34:29,876 How do we know he isn't already dead? 788 00:34:29,878 --> 00:34:31,044 (sighs) 789 00:34:31,046 --> 00:34:32,846 I'm fine. Just do as he says. 790 00:34:32,848 --> 00:34:35,215 I don't want to die in this old building. 791 00:34:36,217 --> 00:34:38,985 Old building. (gasps) 792 00:34:38,987 --> 00:34:42,121 He's taking him through the burn room service area. 793 00:34:42,123 --> 00:34:44,824 Smart boy. Callen, 794 00:34:44,826 --> 00:34:47,660 Eric is leading him down into the basement storage area. 795 00:34:50,831 --> 00:34:53,967 What the hell are you playing? 796 00:34:53,969 --> 00:34:57,504 You want a way out of here-- this is it. 797 00:35:04,278 --> 00:35:07,780 This leads to the basement storage area. 798 00:35:08,682 --> 00:35:11,317 It's outside the containment zone. 799 00:35:11,319 --> 00:35:13,686 You can exit to the street from there. 800 00:35:21,996 --> 00:35:25,231 You may just live through this after all, Beale. 801 00:35:25,233 --> 00:35:27,667 But I doubt it. 802 00:35:27,669 --> 00:35:29,869 Go. 803 00:35:33,007 --> 00:35:34,807 Which way? 804 00:35:34,809 --> 00:35:36,876 I don't know. I've only ever seen the blueprints. 805 00:35:36,878 --> 00:35:38,945 You lying little geek. 806 00:35:38,947 --> 00:35:40,680 No, they-they changed everything around 807 00:35:40,682 --> 00:35:42,282 when they put the new furnaces in. 808 00:35:42,284 --> 00:35:44,484 All right. 809 00:35:44,486 --> 00:35:47,720 You've actually been really helpful, Beale. 810 00:35:48,689 --> 00:35:51,925 I almost hate to kill you. 811 00:35:54,762 --> 00:35:55,895 (gasps) 812 00:35:55,897 --> 00:35:57,096 (clattering) 813 00:36:02,369 --> 00:36:04,571 (gasping softly) 814 00:36:07,174 --> 00:36:09,275 Beale? 815 00:36:09,277 --> 00:36:11,244 Come out here right now, 816 00:36:11,246 --> 00:36:13,813 or I will shoot you like a dog. 817 00:36:13,815 --> 00:36:15,748 Beale! 818 00:36:15,750 --> 00:36:18,318 Pick on someone your own size. 819 00:36:26,160 --> 00:36:27,760 KENSI: Hello, Carl. 820 00:36:27,762 --> 00:36:29,062 Holla. 821 00:36:31,265 --> 00:36:32,565 I'll take those. 822 00:36:34,468 --> 00:36:36,703 KENSI: Remember us? 823 00:36:42,509 --> 00:36:44,844 Is it just me or does he seem awfully happy 824 00:36:44,846 --> 00:36:46,045 for a guy who's going to jail 825 00:36:46,047 --> 00:36:48,548 for the rest of his life? 826 00:36:48,550 --> 00:36:50,383 Maybe he just likes bunk beds. 827 00:37:02,830 --> 00:37:04,330 So here's what we know. 828 00:37:04,332 --> 00:37:07,266 You befriended Helen, maybe even led her to believe 829 00:37:07,268 --> 00:37:09,302 that you might be interested in her romantically. 830 00:37:09,304 --> 00:37:11,371 Convinced her to let you use her garage, 831 00:37:11,373 --> 00:37:12,705 do a little gardening... 832 00:37:12,707 --> 00:37:14,507 And when she started to realize what was going on, 833 00:37:14,509 --> 00:37:16,709 you asked to speak with her privately. 834 00:37:16,711 --> 00:37:18,678 You killed her, Carl, 835 00:37:18,680 --> 00:37:21,414 making it look like a suicide. 836 00:37:21,416 --> 00:37:23,249 Almost. 837 00:37:23,251 --> 00:37:25,418 She never suspected anything. 838 00:37:25,420 --> 00:37:29,522 Desperate people will believe anything you want them to. 839 00:37:29,524 --> 00:37:34,293 Now, I would like a place on the beach. 840 00:37:34,295 --> 00:37:38,231 A condo overlooking Venice or the marina would be good. 841 00:37:38,233 --> 00:37:39,499 CALLEN: I-I'm sorry. Did I... 842 00:37:39,501 --> 00:37:40,933 pass out and miss something? 843 00:37:40,935 --> 00:37:43,436 I think we all know you're here to offer me a deal. 844 00:37:43,438 --> 00:37:44,804 You'll be lucky if we offer you a blindfold 845 00:37:44,806 --> 00:37:46,305 for the firing squad. 846 00:37:46,307 --> 00:37:48,307 Ooh. 847 00:37:48,309 --> 00:37:51,177 G... Can I call you G? 848 00:37:51,179 --> 00:37:52,311 No. 849 00:37:52,313 --> 00:37:54,580 I'm more valuable to you as an asset 850 00:37:54,582 --> 00:37:56,249 than an embarrassment. 851 00:37:56,251 --> 00:37:59,118 The only one you're embarrassing is yourself. 852 00:37:59,120 --> 00:38:01,654 (chuckling): I think we all know that's not true. 853 00:38:01,656 --> 00:38:03,923 I've already proven my abilities. 854 00:38:03,925 --> 00:38:06,359 Quite impressively, I might add. 855 00:38:06,361 --> 00:38:09,762 But... you caught me. 856 00:38:09,764 --> 00:38:12,799 Now, I have no desire to go to jail 857 00:38:12,801 --> 00:38:14,834 and you have no desire for me to go to trial, 858 00:38:14,836 --> 00:38:16,469 because if I did, 859 00:38:16,471 --> 00:38:17,937 well, let's face it, 860 00:38:17,939 --> 00:38:19,906 once the story of my infiltration 861 00:38:19,908 --> 00:38:23,342 of your organization becomes public knowledge, 862 00:38:23,344 --> 00:38:25,645 it'll be the end of your careers 863 00:38:25,647 --> 00:38:27,413 and everyone else in this unit, 864 00:38:27,415 --> 00:38:30,883 including Hetty and Granger. 865 00:38:30,885 --> 00:38:32,351 What are you proposing? 866 00:38:32,353 --> 00:38:36,189 I believe it's called the dangled mole scenario. 867 00:38:36,191 --> 00:38:38,991 I'm gonna work for you as a double agent. 868 00:38:38,993 --> 00:38:41,994 Hell, I've already created the perfect legend. 869 00:38:41,996 --> 00:38:44,030 And what makes you think we would ever want 870 00:38:44,032 --> 00:38:46,099 someone like you working with us? 871 00:38:46,101 --> 00:38:48,101 Well, because if I don't, then you'll never have access 872 00:38:48,103 --> 00:38:49,802 to what I know, 873 00:38:49,804 --> 00:38:51,704 who I work for, 874 00:38:51,706 --> 00:38:54,474 anything. 875 00:38:54,476 --> 00:38:57,410 Of course, I'll need my lawyer to negotiate the deal. 876 00:38:57,412 --> 00:39:00,880 I leave these type things up to the professionals. 877 00:39:00,882 --> 00:39:03,082 He's right. 878 00:39:04,151 --> 00:39:06,052 Yeah. We have to leave this 879 00:39:06,054 --> 00:39:08,020 to the professionals. 880 00:39:08,022 --> 00:39:10,223 (speaks Polish) 881 00:39:13,927 --> 00:39:15,695 What is this? 882 00:39:15,697 --> 00:39:17,864 (speaks Polish) 883 00:39:19,099 --> 00:39:21,334 I want my lawyer. (chuckles) 884 00:39:21,336 --> 00:39:22,735 Don't ask us-- ask them. 885 00:39:22,737 --> 00:39:23,870 You're in their custody now. 886 00:39:23,872 --> 00:39:25,738 Who are you? Who are they? 887 00:39:25,740 --> 00:39:27,840 They're the ones who will find out what you actually know. 888 00:39:27,842 --> 00:39:29,542 Wait, wait, wait, wait, wait. Where am I going? 889 00:39:29,544 --> 00:39:30,743 Where are they taking me? 890 00:39:30,745 --> 00:39:32,211 We don't know. No one does. 891 00:39:32,213 --> 00:39:34,013 That's why they call it a black site. 892 00:39:34,015 --> 00:39:34,981 BROWN: Extraordinary rendition 893 00:39:34,983 --> 00:39:36,449 is against the law. 894 00:39:36,451 --> 00:39:38,785 So is treason. 895 00:39:40,254 --> 00:39:42,054 (speaks Polish) 896 00:39:52,666 --> 00:39:55,968 Are you guys really gonna send him to a black site? 897 00:39:55,970 --> 00:39:58,236 SAM: He's headed to an animal shelter in Barstow. 898 00:39:58,236 --> 00:39:59,672 When they hear the dogs barking 899 00:39:59,674 --> 00:40:02,074 after a few hours in the car, with a bag over their head, 900 00:40:02,076 --> 00:40:04,143 you'd be amazed how willing they are to talk. 901 00:40:04,145 --> 00:40:05,945 Yeah, but like he said, you know, desperate people 902 00:40:05,947 --> 00:40:07,251 are willing to do whatever you want 'em to. 903 00:40:07,275 --> 00:40:08,081 Mm-hmm. 904 00:40:08,082 --> 00:40:09,248 Nice. 905 00:40:09,250 --> 00:40:10,783 Hey. 906 00:40:10,785 --> 00:40:12,318 Good job today. 907 00:40:12,320 --> 00:40:15,521 Thanks, lady. So, are you guys okay? 908 00:40:15,523 --> 00:40:16,989 I'm okay. G? Solid. 909 00:40:16,991 --> 00:40:19,592 I got a little kink in my neck from the crawl space. 910 00:40:19,594 --> 00:40:20,893 Maybe you can just give me a quick massage. 911 00:40:20,895 --> 00:40:22,295 No. We're fine. 912 00:40:22,297 --> 00:40:23,763 We're actually just fine. 913 00:40:23,765 --> 00:40:25,798 You might want to... check on Eric, though. 914 00:40:25,800 --> 00:40:27,400 Yeah. 915 00:40:27,402 --> 00:40:29,669 Hey. You all right? 916 00:40:29,671 --> 00:40:31,637 Yeah. I can't smell. 917 00:40:31,639 --> 00:40:34,073 Yeah. He broke my glasses. 918 00:40:34,075 --> 00:40:36,309 I see that. 919 00:40:37,110 --> 00:40:39,512 Guess what. 920 00:40:39,514 --> 00:40:41,714 You look better without 'em. 921 00:40:41,716 --> 00:40:44,817 Okay. I think that's our cue, huh? 922 00:40:45,686 --> 00:40:47,253 Wow, this is happening. 923 00:40:47,255 --> 00:40:49,789 What's this? (hisses) 924 00:40:49,791 --> 00:40:51,757 Old building. 925 00:40:51,759 --> 00:40:54,927 Old building. 926 00:40:55,896 --> 00:40:58,130 (monitor beeping steadily) 927 00:40:58,932 --> 00:41:01,133 Mm. 928 00:41:13,347 --> 00:41:16,949 Clearly I haven't died and gone to Heaven. 929 00:41:16,951 --> 00:41:18,851 (chuckles) 930 00:41:18,853 --> 00:41:20,720 I don't think that's in the cards 931 00:41:20,722 --> 00:41:23,422 for either one of us, Owen. 932 00:41:24,224 --> 00:41:26,692 What the hell happened? 933 00:41:27,594 --> 00:41:30,229 Well, let's see. 934 00:41:30,231 --> 00:41:33,366 Um, you were poisoned 935 00:41:33,368 --> 00:41:35,935 and crashed your car. 936 00:41:35,937 --> 00:41:40,473 And then, while you were napping, 937 00:41:40,475 --> 00:41:41,908 the rest of us 938 00:41:41,910 --> 00:41:44,310 smoked out our mole. 939 00:41:44,312 --> 00:41:47,213 Brown, from the I.T. department. 940 00:41:47,215 --> 00:41:49,415 Oh... 941 00:41:51,418 --> 00:41:53,319 World seemed a lot safer 942 00:41:53,321 --> 00:41:56,222 before we had these cyber punks running around. 943 00:41:56,224 --> 00:41:58,391 Indeed. 944 00:42:00,060 --> 00:42:02,295 Who was he working for? 945 00:42:04,464 --> 00:42:07,366 We don't know yet. 946 00:42:07,368 --> 00:42:10,836 We'll figure it out in due time. 947 00:42:10,838 --> 00:42:15,141 All you have to worry about now is getting better. 948 00:42:15,143 --> 00:42:17,143 You're safe. 949 00:42:21,381 --> 00:42:25,318 Don't tell me you're here to watch over me. 950 00:42:26,987 --> 00:42:30,189 Something like that. 951 00:42:31,992 --> 00:42:35,227 You need to go to sleep. 952 00:42:41,902 --> 00:42:46,806 Don't think this makes up for the time you tried to kill me. 953 00:42:50,287 --> 00:42:52,420 HETTY: I wouldn't think of it. 954 00:42:52,421 --> 00:42:58,921 == sync, corrected by elderman == @elder_man 68120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.